1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:29,449 --> 00:00:31,789
"Three Meals a Day, Fishing Village 5"
4
00:00:32,190 --> 00:00:34,929
"Mereka mengarungi laut untuk
kembali ke Pulau Three Meals"
5
00:00:35,460 --> 00:00:37,699
"Suasana diramaikan tawa mereka"
6
00:00:37,760 --> 00:00:39,160
"Kita sebaiknya makan siang apa?"
7
00:00:39,160 --> 00:00:41,000
"Mari kita coba membuat mi kimchi"
8
00:00:41,300 --> 00:00:43,969
"Dia mulai dengan lauk
untuk dimakan dengan mi"
9
00:00:44,640 --> 00:00:46,969
"Dia selesai memasak dalam sekejap"
10
00:00:47,369 --> 00:00:49,369
"Pertama, dia membilas mi dengan air dingin"
11
00:00:49,740 --> 00:00:51,539
"Kemudian, dia menambahkan kaldu"
12
00:00:51,539 --> 00:00:52,909
"Dia menambahkan mentimun"
13
00:00:53,109 --> 00:00:55,710
"Dan makan siang yang merah membara sudah siap"
14
00:00:55,950 --> 00:00:57,750
"Masing-masing makan sesuap"
15
00:00:58,020 --> 00:00:59,679
"Seruput satu"
16
00:00:59,679 --> 00:01:02,020
"Seruput dua"
17
00:01:02,020 --> 00:01:03,990
"Seruput tiga"
18
00:01:04,420 --> 00:01:06,490
"Mereka tidak bisa berhenti makan"
19
00:01:06,829 --> 00:01:09,659
"Mereka bertiga pergi memancing di sepanjang bebatuan pantai"
20
00:01:09,859 --> 00:01:13,000
"Memancing Tingkat Satu. Tim Seung Won dan Ho Jun"
21
00:01:13,399 --> 00:01:15,299
"Dia berhasil melempar umpan"
22
00:01:15,570 --> 00:01:16,570
"Lihat!"
23
00:01:16,570 --> 00:01:17,700
"Tunggu, apa itu?"
24
00:01:17,700 --> 00:01:18,739
"Astaga"
25
00:01:18,739 --> 00:01:20,769
"Ikannya mulai muncul"
26
00:01:20,969 --> 00:01:22,840
"Apa ini kali pertamamu menangkap ikan buntal?"
27
00:01:24,040 --> 00:01:25,739
"Manis sekali"
28
00:01:25,879 --> 00:01:27,180
"Mereka memberikan kabar"
29
00:01:27,510 --> 00:01:28,510
"Ikan buntal?"
30
00:01:28,750 --> 00:01:30,549
"Kamu sangat beruntung"
31
00:01:30,849 --> 00:01:32,379
"Dia melempar umpan dengan kuat"
32
00:01:33,890 --> 00:01:35,450
"Kali ini, sesuatu akan menggigit"
33
00:01:36,090 --> 00:01:38,090
"Tapi tidak ada yang menggigit"
34
00:01:38,159 --> 00:01:39,790
"Pak Yu"
35
00:01:39,930 --> 00:01:41,359
"Kami berdua akan kembali"
36
00:01:41,959 --> 00:01:43,799
"Baiklah. Silakan"
37
00:01:45,400 --> 00:01:48,469
Menangkap ikan bream merah bagaikan mimpi.
38
00:01:53,000 --> 00:01:54,269
Kami menangkap ikan buntal.
39
00:01:54,269 --> 00:01:55,469
"Dia berbicara dengan ayam"
40
00:01:55,469 --> 00:01:57,579
Anak-anak, kami menangkap ikan buntal.
41
00:01:58,239 --> 00:01:59,540
"Tertawa"
42
00:01:59,709 --> 00:02:02,109
Kami menangkap ikan buntal, ikan buntal sungguhan.
43
00:02:02,109 --> 00:02:03,849
Kamu sudah menjawab?
44
00:02:07,519 --> 00:02:10,189
Lihat, ada satu lagi. Ada dua lagi di sana.
45
00:02:10,189 --> 00:02:11,459
- Astaga.
- Totalnya ada empat butir.
46
00:02:11,459 --> 00:02:14,159
Bagus sekali.
47
00:02:14,689 --> 00:02:15,959
Terima kasih.
48
00:02:16,459 --> 00:02:17,599
Kami menangkap ikan buntal.
49
00:02:19,969 --> 00:02:21,129
Selamat datang kembali.
50
00:02:23,599 --> 00:02:25,139
Ada apa?
51
00:02:25,469 --> 00:02:26,669
Dia menangkap sesuatu.
52
00:02:27,870 --> 00:02:29,409
"Dia menunjukkan ikan buntalnya lebih dahulu"
53
00:02:29,409 --> 00:02:30,509
Ini ikan buntal.
54
00:02:32,009 --> 00:02:33,139
"Menyentak"
55
00:02:34,710 --> 00:02:35,780
Ini sentuhan ajaibku.
56
00:02:37,949 --> 00:02:40,219
Kalau saja bukan ikan buntal.
57
00:02:40,219 --> 00:02:42,750
- Untuk apa?
- Jika bukan ikan buntal,
58
00:02:42,949 --> 00:02:44,219
kita bisa memakannya.
59
00:02:45,759 --> 00:02:48,129
Aku bisa merasakan ikan itu menggigit.
60
00:02:48,560 --> 00:02:50,860
- Astaga.
- Benar, mereka menggigit.
61
00:02:50,860 --> 00:02:53,270
Aku selalu merasakan saat mereka menggigit.
62
00:02:53,300 --> 00:02:54,800
Sayang sekali.
63
00:02:55,729 --> 00:02:57,870
Aku merasa sangat menyesal, sungguh.
64
00:02:57,870 --> 00:03:01,469
Andai satu ekor saja bisa tertangkap.
65
00:03:01,909 --> 00:03:03,169
Ya.
66
00:03:03,340 --> 00:03:05,110
Sayang sekali.
67
00:03:05,509 --> 00:03:06,750
Astaga.
68
00:03:07,849 --> 00:03:09,110
Astaga.
69
00:03:11,819 --> 00:03:14,389
Kalau begini, kita harus ke restoran lagi.
70
00:03:15,490 --> 00:03:16,560
Restoran itu.
71
00:03:16,560 --> 00:03:17,590
"Dia mengingat kenangan pahit tentang bertahan dengan kentang"
72
00:03:17,590 --> 00:03:18,719
UJ dan K.
73
00:03:20,030 --> 00:03:21,289
Bagaimana keadaan Hae Jin?
74
00:03:21,360 --> 00:03:22,590
Entahlah.
75
00:03:22,889 --> 00:03:26,159
Dia belum kembali, pasti tidak banyak yang tertangkap.
76
00:03:26,159 --> 00:03:29,469
Ini sangat mengkhawatirkan.
77
00:03:29,469 --> 00:03:31,069
"Dapur penuh kekhawatiran tentang apa yang harus dimakan"
78
00:03:31,069 --> 00:03:32,740
Ini sangat mengkhawatirkan.
79
00:03:32,800 --> 00:03:35,340
"Ho Jun menyalakan api meski mereka tidak punya menu"
80
00:03:35,340 --> 00:03:37,610
"Dia menjadi mahir dalam menumpuk ranting di kisi-kisi"
81
00:03:37,879 --> 00:03:40,550
Benar, kita tidak bisa diam saja.
82
00:03:41,210 --> 00:03:44,080
Mari membuat panekuk kimchi.
83
00:03:44,080 --> 00:03:46,419
Untuk memulai.
84
00:03:48,590 --> 00:03:51,159
"Mereka selalu memiliki persediaan kimchi"
85
00:03:51,219 --> 00:03:52,659
"Dia berhenti sejenak"
86
00:03:54,229 --> 00:03:58,400
"Dia mencari sesuatu dalam kebingungan"
87
00:04:00,629 --> 00:04:01,830
Di sebelah sana.
88
00:04:04,699 --> 00:04:05,840
"Berdentang"
89
00:04:05,840 --> 00:04:07,569
"Berjatuhan dan berbenturan"
90
00:04:07,569 --> 00:04:09,270
"Bertabrakan dan berguling"
91
00:04:09,569 --> 00:04:11,240
"Menghela napas"
92
00:04:12,639 --> 00:04:14,050
Kamu berantakan.
93
00:04:15,180 --> 00:04:17,879
"Dia hanya butuh satu mangkuk anti karat"
94
00:04:18,020 --> 00:04:20,449
Aku sungguh kacau.
95
00:04:21,550 --> 00:04:24,389
"Itu lucu setiap kali dia memikirkannya"
96
00:04:25,360 --> 00:04:27,090
Aku kacau.
97
00:04:27,090 --> 00:04:28,590
"Menepuk"
98
00:04:28,689 --> 00:04:29,689
"Astaga"
99
00:04:29,689 --> 00:04:31,160
"Menepuk"
100
00:04:31,230 --> 00:04:32,230
Itu bagus.
101
00:04:32,230 --> 00:04:33,470
"Irama yang tidak terduga membuatnya nyaman"
102
00:04:36,069 --> 00:04:39,170
"Kimchi sudah matang dan masam"
103
00:04:39,339 --> 00:04:41,009
"Dia menggali wadah"
104
00:04:41,170 --> 00:04:44,779
"Chef Cha memilih sesuatu"
105
00:04:45,639 --> 00:04:48,550
"Dia hanya memilih batang agar terasa renyah"
106
00:04:48,680 --> 00:04:51,019
"Dia menuangkan tepung panekuk"
107
00:04:53,149 --> 00:04:55,290
"Setelah menambahkan air, adonan selesai"
108
00:04:55,720 --> 00:04:56,819
"Dia menambahkan lada karena kebiasaan"
109
00:04:56,889 --> 00:04:58,120
"Dia juga menambahkan garam karena kebiasaan"
110
00:04:59,060 --> 00:05:02,430
"Adonannya berair dan merah saat diaduk"
111
00:05:02,689 --> 00:05:04,800
Pertama-tama, Ho Jun,
112
00:05:04,800 --> 00:05:06,670
- Ya?
- kita harus makan sebelum berpikir.
113
00:05:06,670 --> 00:05:07,730
Ya.
114
00:05:08,300 --> 00:05:10,100
Kita tidak boleh kelaparan, bukan?
115
00:05:10,100 --> 00:05:12,839
- Ya.
- Ho Jun.
116
00:05:13,610 --> 00:05:15,670
Sejujurnya, aku merasa bersalah terhadap Ho Jun.
117
00:05:16,639 --> 00:05:17,980
"Menyimak"
118
00:05:17,980 --> 00:05:20,579
- Kenapa?
- Begitulah.
119
00:05:20,750 --> 00:05:23,579
Kamu bilang begitu setelah semua perbuatanmu?
120
00:05:24,319 --> 00:05:26,689
"Perasaannya sebagai orang tua hancur"
121
00:05:26,750 --> 00:05:27,790
"Dia membungkuk"
122
00:05:27,790 --> 00:05:30,060
Dasar anak yang tidak tahu terima kasih.
123
00:05:30,060 --> 00:05:31,819
"Ho Jun tertawa"
124
00:05:31,819 --> 00:05:34,990
Dia bahkan tidak tahu betapa aku peduli padanya.
125
00:05:34,990 --> 00:05:36,230
"Tertawa"
126
00:05:39,160 --> 00:05:42,730
- Tapi kenapa, Seung Won?
- Aku agak kasihan padamu.
127
00:05:42,730 --> 00:05:44,939
- Kenapa?
- Karena banyak hal.
128
00:05:44,939 --> 00:05:46,439
Karena beberapa hal.
129
00:05:46,540 --> 00:05:48,209
Itu membuatku agak menyesal.
130
00:05:48,209 --> 00:05:49,439
"Plinplan Cha beralih ke sisi emosional hari ini"
131
00:05:49,670 --> 00:05:50,680
- Ho Jun.
- Ya?
132
00:05:50,680 --> 00:05:54,250
Kita butuh marinade kecap untuk panekuk, bukan?
133
00:05:54,779 --> 00:05:55,810
Marinade kecap?
134
00:05:55,810 --> 00:05:56,949
Kita butuh saus, bukan?
135
00:05:56,949 --> 00:05:58,980
- Ya.
- Baiklah.
136
00:05:59,250 --> 00:06:01,889
"Dia mendiamkan adonannya"
137
00:06:02,519 --> 00:06:05,389
"Sementara itu, dia mulai membuat marinade kecap"
138
00:06:05,490 --> 00:06:07,029
"Dia menambahkan kecap"
139
00:06:07,029 --> 00:06:08,259
"Minyak wijen gurih"
140
00:06:08,389 --> 00:06:09,730
"Sedikit minyak cabai"
141
00:06:09,790 --> 00:06:11,230
"Bubuk cabai merah yang banyak"
142
00:06:11,360 --> 00:06:12,629
"Cuka"
143
00:06:12,759 --> 00:06:14,670
"Dan sirop oligosakarida untuk rasa manis dan asin"
144
00:06:15,370 --> 00:06:17,839
"Saus ini memiliki rasa pedas, manis, dan asin"
145
00:06:17,970 --> 00:06:19,240
"Bawang prei"
146
00:06:19,300 --> 00:06:22,709
"Dia menambahkan bawang prei dan saus pun siap"
147
00:06:25,579 --> 00:06:28,209
Sekarang, aku akan mengambil ini... Tunggu, ini tampak sangat enak.
148
00:06:28,209 --> 00:06:29,579
Benar.
149
00:06:30,250 --> 00:06:32,480
"Salad mentimun pedas yang dia buat untuk makan siang sudah matang"
150
00:06:32,480 --> 00:06:34,750
Benar, sudah siap.
151
00:06:34,750 --> 00:06:36,889
Lauknya tampak cukup enak.
152
00:06:36,889 --> 00:06:38,560
Lauknya luar biasa, Seung Won.
153
00:06:38,689 --> 00:06:43,129
"Lauk luar biasa, tapi bagaimana dengan hidangan utamanya?"
154
00:06:43,560 --> 00:06:47,769
"Sementara itu, Pak Pelaut Sejati mencari bahan masakan utama sendiri"
155
00:06:48,870 --> 00:06:52,899
"Dia menatap kosong ke ujung alat pancingnya"
156
00:06:53,709 --> 00:06:55,970
"Semuanya tenang"
157
00:06:56,370 --> 00:06:59,910
Aku ingin makanan kami cocok untuk desa nelayan.
158
00:07:00,110 --> 00:07:02,610
Kami tidak bisa hanya makan UJ dan K.
159
00:07:03,779 --> 00:07:06,149
"Saat dia mengharapkan makanan yang layak untuk desa nelayan"
160
00:07:07,689 --> 00:07:10,819
"Dia melempar umpan lagi"
161
00:07:10,819 --> 00:07:13,259
"Dan lagi"
162
00:07:14,560 --> 00:07:18,399
"Dia terbebani saat memikirkan keluarga yang menunggunya di rumah"
163
00:07:19,100 --> 00:07:23,199
"Dia terus menunggu hingga umpannya digigit"
164
00:07:23,269 --> 00:07:24,870
- Kamu pasti bisa, Hae Jin!
- Kamu pasti bisa, Hae Jin!
165
00:07:24,870 --> 00:07:27,769
"Kamu pasti bisa, Hae Jin"
166
00:07:28,540 --> 00:07:29,910
Kamu mengejutkanku.
167
00:07:29,910 --> 00:07:33,180
"Dia tampak ceria setelah diberi semangat kru produksi"
168
00:07:34,509 --> 00:07:35,550
Terima kasih.
169
00:07:35,550 --> 00:07:37,149
"Terima kasih"
170
00:07:39,120 --> 00:07:41,649
"Hae Jin merasa sedikit lebih baik"
171
00:07:42,250 --> 00:07:45,459
"Dia kembali melempar umpan dengan sekuat tenaga"
172
00:07:47,089 --> 00:07:50,560
"Dia perlahan menggulung alat pancing"
173
00:07:50,629 --> 00:07:51,759
Astaga.
174
00:07:52,629 --> 00:07:56,269
"Tersangkut di batu"
175
00:07:57,040 --> 00:08:00,310
"Ini kali ke-35 dia melemparkan umpan"
176
00:08:00,310 --> 00:08:02,509
"Kembali tersangkut di batu"
177
00:08:02,509 --> 00:08:05,779
Astaga, ini terjadi setiap kali aku melempar.
178
00:08:05,779 --> 00:08:07,279
"Dia hampir menangis"
179
00:08:07,750 --> 00:08:11,850
"Alih-alih menangkap ikan, dia sudah menangkap Bumi 20 kali"
180
00:08:11,949 --> 00:08:14,220
Tunggu, sudah longgar sekarang.
181
00:08:15,589 --> 00:08:17,660
"Dia bersiap lagi"
182
00:08:18,560 --> 00:08:20,430
"Dan melempar umpan untuk kali ke-36"
183
00:08:22,189 --> 00:08:25,560
"Menunggu, seperti biasa"
184
00:08:30,029 --> 00:08:32,540
"Apa umpannya digigit?"
185
00:08:32,870 --> 00:08:34,939
"Apa dia berhalusinasi?"
186
00:08:35,339 --> 00:08:37,439
"Alat pancingnya bergetar lagi"
187
00:08:38,310 --> 00:08:40,180
"Tunggu sebentar setelah gigitan pertama"
188
00:08:40,180 --> 00:08:42,449
"Dan mulai menggulung alat pancing setelah ikan menggigit lebih keras"
189
00:08:43,110 --> 00:08:45,220
"Ikannya menggigit lebih keras"
190
00:08:45,350 --> 00:08:46,950
"Dia menarik alat pancing dengan cepat"
191
00:08:47,049 --> 00:08:48,620
"Dia berhenti"
192
00:08:48,950 --> 00:08:51,289
Kurasa aku keliru.
193
00:08:51,289 --> 00:08:53,090
"Tunggu"
194
00:08:53,789 --> 00:08:55,860
"Sungguh ada ikan yang menggigit"
195
00:08:59,360 --> 00:09:01,629
"Dia segera menarik alat pancing"
196
00:09:01,929 --> 00:09:04,740
"Ketegangan tidak berkurang sedikit pun"
197
00:09:05,039 --> 00:09:12,309
"Ikan sudah naik ke permukaan air"
198
00:09:13,210 --> 00:09:14,210
Apa itu?
199
00:09:15,009 --> 00:09:16,080
Apa itu?
200
00:09:16,279 --> 00:09:20,450
"Ikan apa itu?"
201
00:09:24,059 --> 00:09:25,259
Apa ini?
202
00:09:26,159 --> 00:09:27,230
Apa itu ikan lepu?
203
00:09:27,230 --> 00:09:28,860
"Panduan Ilustrasi Alam Pulau Kecil. Tujuh, Ikan Lepu"
204
00:09:28,860 --> 00:09:30,960
"Ikan lepu terkenal di antara para nelayan karena rasa lezatnya"
205
00:09:30,960 --> 00:09:33,100
"Di Pulau Jeju, bahkan yang besar tidak ditukar dengan sirip gergaji"
206
00:09:33,100 --> 00:09:34,100
Ukurannya besar.
207
00:09:35,169 --> 00:09:36,429
Ini sama sekali tidak besar.
208
00:09:36,429 --> 00:09:38,500
"Dia tidak tertekan karena sudah menangkap bream merah seberat 4 kg"
209
00:09:39,100 --> 00:09:40,509
Baiklah, ikan lepu.
210
00:09:40,509 --> 00:09:43,110
"Ini ikan lepu pertamanya"
211
00:09:43,840 --> 00:09:46,539
Baiklah.
212
00:09:46,539 --> 00:09:47,950
Kamu membuatku pusing.
213
00:09:48,850 --> 00:09:51,149
"Menambahkan satu ekor ikan lepu"
214
00:09:51,149 --> 00:09:54,450
Sepertinya memang ada ikan di sekitar sini.
215
00:09:54,990 --> 00:09:56,590
"Dia bahagia"
216
00:09:57,159 --> 00:09:58,820
Ini pasti setidaknya berukuran 20 cm.
217
00:09:59,590 --> 00:10:02,529
Sekarang, kita punya harapan.
218
00:10:03,629 --> 00:10:04,860
Tolong gigitlah.
219
00:10:04,860 --> 00:10:05,860
"Dia melempar umpan sambil berharap"
220
00:10:08,200 --> 00:10:11,200
"Dia meletakkan alat pancing di antara bebatuan"
221
00:10:12,200 --> 00:10:15,940
"Waktu berlalu selagi Hae Jin dan alat pancing tidak bergerak"
222
00:10:16,509 --> 00:10:19,440
Haruskah aku berhenti untuk hari ini?
223
00:10:20,080 --> 00:10:22,909
Aku harus memberikan ini agar mereka bisa melakukan sesuatu.
224
00:10:23,580 --> 00:10:25,250
Apa aku harus melempar umpan sekali lagi?
225
00:10:27,250 --> 00:10:29,690
"Dia melempar umpan untuk kali terakhir"
226
00:10:29,789 --> 00:10:32,159
Haruskah kita bersiap untuk pergi sekarang?
227
00:10:32,159 --> 00:10:34,830
"Dia bersiap pulang setelah mengamankan alat pancing"
228
00:10:36,690 --> 00:10:39,029
Mungkin kelihatannya aku bersiap untuk pergi,
229
00:10:39,029 --> 00:10:41,470
tanpa peduli dengan alat pancing,
230
00:10:41,470 --> 00:10:43,429
tapi seluruh perhatianku tertuju ke sana.
231
00:10:43,429 --> 00:10:47,009
"Semua perhatianku tertuju ke sana"
232
00:10:48,110 --> 00:10:49,169
Ho Jun.
233
00:10:49,169 --> 00:10:50,169
"Tidak ada jawaban"
234
00:10:52,039 --> 00:10:53,440
"Aku sibuk"
235
00:10:56,279 --> 00:10:57,350
Umpannya digigit.
236
00:10:57,450 --> 00:10:59,879
"Dia menarik kembali dengan sekuat tenaga"
237
00:11:00,789 --> 00:11:04,389
"Sesuatu dengan tenaga yang tidak biasa"
238
00:11:04,720 --> 00:11:05,960
Apa ini?
239
00:11:06,090 --> 00:11:08,830
Astaga, apa ini?
240
00:11:08,830 --> 00:11:09,889
"Sulit untuk menggulung alat pancing"
241
00:11:10,330 --> 00:11:12,399
Apa? Siapa kamu?
242
00:11:12,399 --> 00:11:15,500
"Dia menggulung dengan sekuat tenaga"
243
00:11:21,970 --> 00:11:23,210
Ini juga ikan lepu, bukan?
244
00:11:23,210 --> 00:11:24,279
"Ikan lepu lagi"
245
00:11:24,480 --> 00:11:25,539
Ikan lepu.
246
00:11:26,840 --> 00:11:29,210
Astaga. Ini dia.
247
00:11:29,210 --> 00:11:31,950
Meski begitu, kurasa...
248
00:11:33,519 --> 00:11:35,350
Setidaknya aku menyelamatkan harga diriku.
249
00:11:36,889 --> 00:11:39,519
"Hae Jin menghabiskan hari kelima sendiri"
250
00:11:40,059 --> 00:11:42,159
"Sekarang, dia berbenah setelah lama memancing"
251
00:11:42,889 --> 00:11:48,070
"Dan pulang membawa hadiah dari laut setelah menunggu lama"
252
00:11:49,299 --> 00:11:51,500
"Dia meletakkan ikan lepu sebentar"
253
00:11:52,600 --> 00:11:54,840
"Dan memeriksa perangkap ikan untuk berjaga-jaga"
254
00:11:56,840 --> 00:11:58,809
"Tersangkut di bebatuan"
255
00:11:58,809 --> 00:12:01,809
Semuanya tersangkut hari ini.
256
00:12:03,309 --> 00:12:05,580
"Dia turun untuk mengambil perangkap ikan yang tersangkut"
257
00:12:05,950 --> 00:12:07,789
"Dan ternyata"
258
00:12:07,889 --> 00:12:10,220
"Perangkapnya tetap kosong"
259
00:12:10,620 --> 00:12:11,690
Kosong.
260
00:12:12,720 --> 00:12:15,759
"Dia kembali melempar perangkap ke laut untuk sekarang"
261
00:12:16,029 --> 00:12:18,029
- Kurasa dia akan kembali.
- Benarkah?
262
00:12:18,629 --> 00:12:20,899
Drone kamera berada tepat di atas kita, Seung Won.
263
00:12:22,529 --> 00:12:24,740
"Drone kamera mengisyaratkan bahwa Hae Jin kembali"
264
00:12:25,000 --> 00:12:27,169
"Sekilas, ember di tangannya tampak berat"
265
00:12:27,269 --> 00:12:29,970
- Kamu menangkap ikan?
- Hanya yang kecil.
266
00:12:29,970 --> 00:12:30,980
"Berseru"
267
00:12:30,980 --> 00:12:32,279
- Apa dia menangkap ikan?
- Ya.
268
00:12:32,279 --> 00:12:34,750
Baiklah! Apa yang kamu tangkap?
269
00:12:34,750 --> 00:12:35,750
- Apa?
- Ikan apa?
270
00:12:35,750 --> 00:12:37,820
- Ini hanya kecil.
- Jenis apa?
271
00:12:37,820 --> 00:12:39,750
- Ikan lepu.
- Ikan lepu?
272
00:12:39,850 --> 00:12:41,289
- Coba kulihat. Apa itu kecil?
- Ikan lepu?
273
00:12:41,450 --> 00:12:42,850
- Ini besar.
- Sekecil apa ukurannya?
274
00:12:43,049 --> 00:12:45,460
- Hanya dua ukuran ini.
- Ikan lepu?
275
00:12:45,460 --> 00:12:47,990
Astaga, kamu menangkap dua ekor ikan, Hae Jin.
276
00:12:48,090 --> 00:12:49,929
Kamu memang hebat.
277
00:12:49,929 --> 00:12:52,899
- Tentu saja.
- Kamu memang berbeda.
278
00:12:52,899 --> 00:12:55,529
Tunggu. Kalau begitu, kita harus membuat semur ikan pedas.
279
00:12:55,529 --> 00:12:57,539
Semur ikan pedas? Kedengarannya enak juga.
280
00:12:57,539 --> 00:12:59,269
Tidak apa-apa dipanggang, bukan?
281
00:12:59,269 --> 00:13:02,009
- Disajikan dengan saus.
- Benar.
282
00:13:02,340 --> 00:13:04,539
Itu pasti lezat, bukan?
283
00:13:04,809 --> 00:13:08,350
Ya, itu juga lezat. Tunggu. Coba kupikir.
284
00:13:08,350 --> 00:13:09,809
"Kebimbangan yang menyenangkan antara merebus atau memanggang"
285
00:13:10,879 --> 00:13:13,580
"Adonan untuk panekuk kimchi disimpan di kulkas untuk saat ini"
286
00:13:13,779 --> 00:13:16,090
- Ini mau dimasak apa?
- Apa?
287
00:13:16,289 --> 00:13:17,289
Semur ikan pedas?
288
00:13:17,289 --> 00:13:19,590
Tidak, mari kita goreng. Biar kucoba.
289
00:13:19,590 --> 00:13:21,029
- Seperti itu?
- Ya, aku akan mencoba itu.
290
00:13:21,490 --> 00:13:23,590
Meski tidak banyak dagingnya, rasanya masih ada.
291
00:13:23,590 --> 00:13:25,000
- Ternyata, ini sangat lezat.
- Benar.
292
00:13:25,000 --> 00:13:28,830
Apa itu? Bahkan jika ukuran besar, mereka tidak akan menukarnya.
293
00:13:28,830 --> 00:13:29,870
Bahkan untukku?
294
00:13:30,100 --> 00:13:32,169
"Kamu tidak mau menukarnya denganku?"
295
00:13:34,340 --> 00:13:36,309
Aku lupa nama ikan yang tidak akan mereka tukar.
296
00:13:37,610 --> 00:13:41,250
Benar! Ikan itu punya sirip yang sangat tajam.
297
00:13:41,409 --> 00:13:45,080
Bagian atas siripnya jingga terang.
298
00:13:45,450 --> 00:13:47,049
- Di mana ikan buntalnya?
- Benar.
299
00:13:47,389 --> 00:13:48,850
- Di sebelah sana.
- Di sampingmu.
300
00:13:49,919 --> 00:13:53,860
- Astaga, dia sangat tenang.
- Ya. Golongan darahnya A.
301
00:13:54,460 --> 00:13:58,129
- Astaga, manis sekali. Ya?
- Benar.
302
00:13:58,899 --> 00:14:00,159
Astaga. Mengejutkan.
303
00:14:01,370 --> 00:14:03,629
Astaga, itu membuatku takut. Kupikir...
304
00:14:03,629 --> 00:14:05,799
Hae Jin, kamu baru saja bilang dia manis.
305
00:14:05,799 --> 00:14:07,210
- Ada apa?
- Itu karena...
306
00:14:08,539 --> 00:14:11,940
Kenapa kamu mencoba memakannya? Mari kita lepaskan saja.
307
00:14:12,740 --> 00:14:16,149
"Dia pergi melepaskan bayi ikan buntal yang tertangkap"
308
00:14:19,179 --> 00:14:21,519
Ini. Jangan sampai tertangkap dan semoga hidupmu baik.
309
00:14:23,220 --> 00:14:25,990
"Bayi ikan buntal dengan santai berenang kembali ke laut"
310
00:14:26,190 --> 00:14:27,759
"Semoga hidupmu diberkati"
311
00:14:28,159 --> 00:14:31,529
Perjumpaan yang singkat.
312
00:14:32,029 --> 00:14:35,100
"Sementara itu, Rumah Three Meals sibuk untuk ikan lepu goreng"
313
00:14:35,629 --> 00:14:38,570
"Chef Cha duduk sekali lagi di depan saus untuk panekuk"
314
00:14:39,470 --> 00:14:40,940
"Tambahkan biji wijen yang banyak"
315
00:14:41,340 --> 00:14:42,840
"Selain itu, keluarkan bawang daun"
316
00:14:42,840 --> 00:14:44,139
"Dan potong hingga kecil"
317
00:14:44,610 --> 00:14:46,909
"Setelah menambahkan kecap dan sirop oligosakarida"
318
00:14:47,039 --> 00:14:49,610
"Saus panekuk kimchi akan ditingkatkan jadi saus ikan goreng"
319
00:14:49,879 --> 00:14:51,750
"Tambahkan cabai untuk memperkuat rasa"
320
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
Sudah selesai.
321
00:14:54,519 --> 00:14:55,820
Sudah selesai.
322
00:14:56,289 --> 00:14:58,720
- Kalau begitu, Ho Jun.
- Ya.
323
00:14:58,720 --> 00:15:01,289
Kalau begitu, kita harus memasak nasi.
324
00:15:01,289 --> 00:15:02,330
Haruskah aku memasak nasi?
325
00:15:02,330 --> 00:15:04,759
Kita tidak bisa hanya makan ikan goreng, bukan?
326
00:15:04,759 --> 00:15:06,129
Kita perlu menyalakan kedua tungku.
327
00:15:06,730 --> 00:15:07,899
Aku akan memasak nasi, Seung Won.
328
00:15:07,899 --> 00:15:09,370
Ini alasanku mengasihanimu.
329
00:15:11,500 --> 00:15:13,200
- Ada apa denganmu belakangan ini?
- Kenapa?
330
00:15:13,200 --> 00:15:16,009
Kamu pasti melunak karena usia. Dahulu kamu tidak akan menyesal.
331
00:15:16,639 --> 00:15:18,940
Hal seperti ini...
332
00:15:19,440 --> 00:15:21,080
Ini bukan urusanku.
333
00:15:21,250 --> 00:15:23,980
Apa ini? Singkirkan ini dari hadapanku.
334
00:15:23,980 --> 00:15:25,049
"Kepribadian yang konsisten"
335
00:15:25,049 --> 00:15:26,049
Kalau begitu...
336
00:15:27,519 --> 00:15:28,789
Baiklah, sekarang...
337
00:15:28,789 --> 00:15:31,820
"Saatnya membersihkan ikan seperti desa nelayan sungguhan"
338
00:15:33,190 --> 00:15:35,559
"Hati-hati"
339
00:15:35,860 --> 00:15:39,529
Setelah menangani ikan bream merah sepanjang 66 cm,
340
00:15:40,200 --> 00:15:42,429
aku merasa tidak enak memasak ikan ini.
341
00:15:42,669 --> 00:15:44,440
Aku merasa bersalah tanpa alasan yang jelas.
342
00:15:46,000 --> 00:15:49,539
"Potong sirip tajam yang disebutkan Nelayan Profesional Yu"
343
00:15:50,779 --> 00:15:53,509
"Dan bersihkan sisiknya dengan baik"
344
00:15:54,879 --> 00:15:56,549
"Melirik"
345
00:15:56,549 --> 00:15:58,519
"Dia tidak menatapku"
346
00:15:58,950 --> 00:16:00,250
"Melirik sekilas"
347
00:16:00,519 --> 00:16:01,850
"Khususnya hari ini, mereka tampak mesra seperti di melodrama"
348
00:16:02,289 --> 00:16:04,389
"Hae Jin menghalangi kemesraan mereka"
349
00:16:04,490 --> 00:16:06,320
"Mereka berdua tidak peduli"
350
00:16:06,720 --> 00:16:08,759
"Tapi aku kembali lagi"
351
00:16:08,759 --> 00:16:11,159
- Astaga.
- Apa? Kenapa?
352
00:16:11,500 --> 00:16:12,500
Tidak, bukan apa-apa.
353
00:16:12,799 --> 00:16:14,669
"Dia berhasil menarik perhatian"
354
00:16:16,269 --> 00:16:19,669
Jika aku menangkap satu lagi, kita bisa makan masing-masing satu.
355
00:16:19,669 --> 00:16:21,409
Kenapa? Kita masih bisa makan masing-masing satu.
356
00:16:21,539 --> 00:16:23,539
- Kamu tidak menyertakan aku?
- Benar.
357
00:16:24,580 --> 00:16:27,240
Kamu benar. Aku tidak berpikir sejauh itu.
358
00:16:27,240 --> 00:16:28,679
Aku akan makan ikan ini utuh.
359
00:16:28,679 --> 00:16:30,009
Baiklah. Silakan saja.
360
00:16:32,580 --> 00:16:37,320
"Saat air laut mulai sejuk, malam tiba di Rumah Three Meals"
361
00:16:37,820 --> 00:16:41,190
"Ini akan menjadi malam yang seru dengan ikan di meja makan"
362
00:16:41,529 --> 00:16:45,100
"Sesaat lagi, kesunyian ini akan pecah dengan satu teriakan"
363
00:16:50,970 --> 00:16:53,399
"Ikan lepu di satu tangan"
364
00:16:56,070 --> 00:16:58,009
"Aku ingin memakainya dengan benar"
365
00:16:58,009 --> 00:17:01,850
Ho Jun, bantu aku. Bantu aku memakai ini.
366
00:17:01,950 --> 00:17:04,120
- Apa?
- Pasangkan ini di tanganku.
367
00:17:04,679 --> 00:17:07,450
"Asisten dapur maju dengan tenang dan membantu sang chef"
368
00:17:08,720 --> 00:17:09,720
- Sudah?
- Ya.
369
00:17:13,889 --> 00:17:16,090
"Bagian tersulitnya adalah memakai sarung tangan"
370
00:17:17,359 --> 00:17:19,700
"Bersihkan isi perutnya dengan baik memakai kedua tangan"
371
00:17:20,930 --> 00:17:24,099
"Dia sudah berjongkok selama 20 menit"
372
00:17:24,700 --> 00:17:27,200
"Langkah terakhir adalah mencucinya"
373
00:17:29,210 --> 00:17:30,410
Letakkan di sini.
374
00:17:31,609 --> 00:17:34,079
"Bersih"
375
00:17:34,309 --> 00:17:37,049
"Potonglah lebih dahulu sebelum dibumbui"
376
00:17:41,619 --> 00:17:44,019
"Tangani dengan hati-hati"
377
00:17:45,720 --> 00:17:48,730
"Ikan lepu memasuki dapur"
378
00:17:52,599 --> 00:17:56,200
"Taburkan garam kasar"
379
00:17:57,170 --> 00:18:00,240
"Taburkan lada di atas garam"
380
00:18:00,740 --> 00:18:04,809
"Singkirkan bau amis dengan cuka"
381
00:18:06,279 --> 00:18:10,279
"Dia hampir selesai menyiapkan ikan lepu"
382
00:18:12,019 --> 00:18:13,019
"Berseru"
383
00:18:13,019 --> 00:18:14,420
"Sesuatu terlintas di benaknya"
384
00:18:14,789 --> 00:18:18,160
Aku belum memeriksa perangkap ikan di sana, di sisi itu.
385
00:18:18,359 --> 00:18:21,789
Itu cukup jelas tanpa dilihat.
386
00:18:22,390 --> 00:18:24,460
Astaga, ini terlalu berat.
387
00:18:25,829 --> 00:18:29,329
Seperti ini cara orang trendi membawanya zaman dahulu.
388
00:18:31,240 --> 00:18:32,539
Apa itu ember ramah lingkungan?
389
00:18:35,039 --> 00:18:38,009
"Dia turun dengan secercah harapan"
390
00:18:38,509 --> 00:18:40,710
"Apa yang ada di perangkap ikan terakhir?"
391
00:18:41,650 --> 00:18:44,079
"Bawa tas merah ramah lingkungan, dia maju selangkah demi selangkah"
392
00:18:44,349 --> 00:18:46,750
"Menuju dermaga tempat perangkap ikan terakhir"
393
00:18:47,150 --> 00:18:50,089
"Wajahnya tanpa ekspresi dan ekspektasi"
394
00:18:52,359 --> 00:18:55,089
"Bahkan siulannya terdengar lesu"
395
00:18:56,059 --> 00:18:57,829
"Mengerang"
396
00:18:58,599 --> 00:19:00,359
Sebuah perahu berlayar.
397
00:19:00,599 --> 00:19:01,630
Lalu kenapa?
398
00:19:02,470 --> 00:19:04,339
Lupakan saja. Aku hanya asal bicara.
399
00:19:05,470 --> 00:19:07,869
"Sketsa retorik larut malam Ahli Perangkap Ikan"
400
00:19:08,869 --> 00:19:11,710
"Dia menarik perangkap ikan terakhir untuk hari ini"
401
00:19:16,380 --> 00:19:17,480
"Ada sesuatu di dalam sana!"
402
00:19:18,720 --> 00:19:20,819
"Bersorak gembira"
403
00:19:21,689 --> 00:19:26,030
"Dia menarik perangkap ikan
terakhir untuk hari ini"
404
00:19:29,159 --> 00:19:30,600
"Ada sesuatu di dalam sana!"
405
00:19:31,530 --> 00:19:34,600
"Bersorak gembira"
406
00:19:36,199 --> 00:19:37,840
"Berteriak"
407
00:19:38,239 --> 00:19:40,709
"Bersorak gembira"
408
00:19:40,909 --> 00:19:41,979
Apa?
409
00:19:42,639 --> 00:19:44,010
Kamu dapat sesuatu?
410
00:19:44,010 --> 00:19:45,149
"Kamu dapat sesuatu?"
411
00:19:45,379 --> 00:19:46,379
Apa?
412
00:19:46,580 --> 00:19:49,719
- Ho Jun!
- Ya!
413
00:19:49,979 --> 00:19:51,020
Apa dia bilang?
414
00:19:51,689 --> 00:19:53,189
"Apa?"
415
00:19:55,489 --> 00:19:58,260
Suruh dia bersiap-siap untuk menyantap belut laut.
416
00:19:59,360 --> 00:20:01,330
"Tertawa"
417
00:20:01,629 --> 00:20:03,830
Aku tidak tahu cara membersihkan ini.
418
00:20:04,000 --> 00:20:06,330
Itu kekhawatiran terbesarnya bahkan saat aku menangkapnya.
419
00:20:07,129 --> 00:20:09,800
"Keberuntungan nyata tiba terlambat di Pulau Three Meals"
420
00:20:09,800 --> 00:20:11,469
"Takjub"
421
00:20:11,570 --> 00:20:12,810
"Terkejut"
422
00:20:13,469 --> 00:20:17,510
"Ini belut laut!"
423
00:20:20,179 --> 00:20:23,080
"Perangkap ikan dilempar di dekat dermaga"
424
00:20:25,189 --> 00:20:27,760
"Belut laut dengan santai berenang"
425
00:20:28,760 --> 00:20:30,760
"Dan menyerang umpan dengan kecepatan yang luar biasa"
426
00:20:30,760 --> 00:20:32,560
"Panduan Ilustrasi Alam Pulau Kecil. 12. Belut Laut"
427
00:20:32,560 --> 00:20:34,629
"Ini makanan sehat yang terkenal dengan tekstur kenyal"
428
00:20:34,629 --> 00:20:36,699
"Rasanya paling enak di antara semua spesies belut"
429
00:20:37,530 --> 00:20:39,129
Apa? Lihat ini.
430
00:20:39,729 --> 00:20:40,840
Astaga.
431
00:20:41,800 --> 00:20:42,969
Astaga.
432
00:20:44,669 --> 00:20:47,979
"Bahkan tampak lebih istimewa setelah diangkat dari air"
433
00:20:48,810 --> 00:20:50,879
Jadi, memang ada belut laut di sekitar sini.
434
00:20:52,550 --> 00:20:54,179
"Takjub"
435
00:20:54,179 --> 00:20:55,520
"Tertawa"
436
00:20:55,520 --> 00:20:56,850
Begitu rupanya.
437
00:20:57,219 --> 00:20:58,320
Sekarang, ini.
438
00:20:58,320 --> 00:20:59,620
Bagaimana kami akan membersihkanmu?
439
00:20:59,889 --> 00:21:01,689
Astaga, kamu menakutkan.
440
00:21:03,419 --> 00:21:05,489
"Belut itu tampak sangat menakutkan sampai dia tidak berani menyentuh"
441
00:21:05,489 --> 00:21:06,629
Astaga.
442
00:21:06,629 --> 00:21:08,000
Ini sangat tidak terduga.
443
00:21:08,000 --> 00:21:09,030
"Terharu"
444
00:21:12,100 --> 00:21:13,370
Itu dia. Sudah keluar.
445
00:21:13,699 --> 00:21:14,800
"Untungnya, belut lautnya memutuskan untuk masuk"
446
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
Baiklah.
447
00:21:16,139 --> 00:21:19,169
"Tertawa"
448
00:21:20,739 --> 00:21:22,510
Teruslah bekerja dengan baik.
449
00:21:22,639 --> 00:21:24,709
"Melempar perangkap ikan ke dalam air"
450
00:21:25,810 --> 00:21:26,979
Baiklah.
451
00:21:27,110 --> 00:21:29,020
Haruskah kita kembali dengan santai?
452
00:21:31,290 --> 00:21:33,120
Kurasa entah bagaimana kita bisa memakan ini.
453
00:21:34,120 --> 00:21:35,320
- Ho Jun!
- Apa?
454
00:21:35,419 --> 00:21:37,290
- Ya!
- Apa dia bilang?
455
00:21:38,129 --> 00:21:39,530
- Apa?
- Suruh dia bersiap
456
00:21:39,530 --> 00:21:40,860
untuk memasak belut laut.
457
00:21:40,860 --> 00:21:42,300
Dia menyuruhmu bersiap untuk memasak belut laut.
458
00:21:42,300 --> 00:21:45,030
"Dia menyuruhmu bersiap untuk memasak belut laut"
459
00:21:45,030 --> 00:21:47,100
"Mendadak lelah"
460
00:21:47,100 --> 00:21:48,399
- Tiba-tiba saja?
- Belut laut?
461
00:21:49,340 --> 00:21:50,570
Astaga, yang benar saja.
462
00:21:50,969 --> 00:21:53,570
"Banyak pikiran yang terlintas di kepala Chef Cha"
463
00:21:54,110 --> 00:21:56,209
"Kembali mengingat rencana menu, panekuk kimchi"
464
00:21:56,209 --> 00:21:57,780
"Ikan lepu goreng"
465
00:21:57,780 --> 00:21:59,949
"Dan belut laut?"
466
00:22:00,050 --> 00:22:01,879
Kurasa kita menangkap belut laut, Seung Won.
467
00:22:01,879 --> 00:22:03,679
- Apa?
- Kurasa kita menangkap belut laut.
468
00:22:03,679 --> 00:22:05,989
Tunggu sebentar. Astaga, belut laut?
469
00:22:05,989 --> 00:22:07,820
Itu bagus. Tunggu sebentar.
470
00:22:09,159 --> 00:22:12,159
Belut laut... Apa kita sungguh menangkapnya?
471
00:22:12,229 --> 00:22:13,360
Ya.
472
00:22:13,729 --> 00:22:15,600
"Dia mencoba menyangkal kenyataan kali ini"
473
00:22:15,600 --> 00:22:17,159
"Takjub"
474
00:22:17,159 --> 00:22:18,600
- Kita bisa makan belut laut.
- Apa?
475
00:22:18,600 --> 00:22:19,800
Kita bisa makan belut laut, Seung Won.
476
00:22:20,330 --> 00:22:22,399
"Cukup, Ho Jun"
477
00:22:22,399 --> 00:22:23,469
Di mana... Benar.
478
00:22:24,340 --> 00:22:26,110
"Melompat"
479
00:22:26,439 --> 00:22:27,709
"Belut laut"
480
00:22:29,110 --> 00:22:32,709
"Belut laut, belut laut, laut, belut"
481
00:22:33,510 --> 00:22:36,179
"Dia tipe orang yang menikmati situasi yang tidak bisa dihindari"
482
00:22:36,379 --> 00:22:40,219
"Menyelesaikan persiapan ikan lepu dengan melumuri tepung panekuk"
483
00:22:40,389 --> 00:22:42,159
Aku tidak keberatan, tapi...
484
00:22:42,159 --> 00:22:43,959
"Dia tidak bisa berkata-kata"
485
00:22:44,330 --> 00:22:47,260
"Dia senang dengan belut laut, tapi khawatir untuk membersihkannya"
486
00:22:48,229 --> 00:22:49,399
Sudah selesai.
487
00:22:50,030 --> 00:22:51,129
Sudah selesai.
488
00:22:52,969 --> 00:22:54,699
Astaga, makan malam hari ini akan menjadi jamuan yang mewah.
489
00:22:55,669 --> 00:22:58,409
"Son Cuckoo yang paling bersemangat, memeriksa nasinya"
490
00:22:59,739 --> 00:23:01,979
- Beberapa saat lalu... Ho Jun.
- Ya.
491
00:23:01,979 --> 00:23:03,540
Di mana pisau segitiga itu?
492
00:23:03,610 --> 00:23:05,879
- Ini dia.
- Aku membutuhkannya sekarang.
493
00:23:05,879 --> 00:23:07,280
Benar. Astaga, sakit.
494
00:23:07,280 --> 00:23:08,649
- Perlu aku cuci?
- Apa?
495
00:23:08,750 --> 00:23:09,919
- Kamu terluka?
- Berikan kepadaku.
496
00:23:09,919 --> 00:23:12,090
- Ya, aku terluka.
- Apa?
497
00:23:12,090 --> 00:23:14,560
Hanya bercanda.
498
00:23:15,459 --> 00:23:18,129
"Dia langsung berbalik"
499
00:23:18,590 --> 00:23:21,129
Letakkan pisaunya di sana.
500
00:23:21,659 --> 00:23:23,560
Aku akan menggunakannya untuk memisahkan tulang belut laut.
501
00:23:26,070 --> 00:23:27,600
Dia membawanya kemari sekarang.
502
00:23:28,469 --> 00:23:29,739
Dia membawanya kemari.
503
00:23:29,739 --> 00:23:31,270
"Dia membawa belut laut"
504
00:23:32,169 --> 00:23:33,610
- Dia datang.
- Ada apa?
505
00:23:33,610 --> 00:23:34,909
- Ada apa?
- Apa?
506
00:23:34,979 --> 00:23:36,239
Kamu tahu aku pergi berbelanja.
507
00:23:38,209 --> 00:23:39,409
Kamu pergi ke mana?
508
00:23:39,409 --> 00:23:41,379
- Aku pergi ke Sea Mart.
- Coba kulihat.
509
00:23:41,449 --> 00:23:42,879
Apa itu belut laut? Berapa banyak?
510
00:23:42,879 --> 00:23:44,389
- Hanya satu.
- Hanya satu?
511
00:23:44,389 --> 00:23:45,590
"Chef Cha sibuk bertanya"
512
00:23:46,790 --> 00:23:47,889
Mari kita lihat.
513
00:23:48,090 --> 00:23:50,090
Itu cukup besar, bukan?
514
00:23:50,090 --> 00:23:51,929
- Tebal sekali.
- Astaga.
515
00:23:52,360 --> 00:23:53,560
- Kelihatannya besar.
- Besar sekali.
516
00:23:54,159 --> 00:23:56,929
- Dimasak bagaimana? Dipanggang?
- Ayolah. Harus dipanggang.
517
00:23:58,429 --> 00:24:00,129
- Minggir.
- Luar biasa.
518
00:24:00,199 --> 00:24:02,340
Kamu tidak pernah tahu apa yang akan terjadi.
519
00:24:02,969 --> 00:24:04,270
Maksudku di pulau ini.
520
00:24:04,840 --> 00:24:06,909
- Apa yang kita tangkap sejauh ini?
- Gurita.
521
00:24:06,909 --> 00:24:08,810
Ikan bream merah dan gurita. Ada tiga?
522
00:24:09,409 --> 00:24:10,780
"Lima Makanan Lezat Pulau Jukgul"
523
00:24:10,780 --> 00:24:12,750
"Mereka mendapatkan tiga dari lima makanan lezat"
524
00:24:13,780 --> 00:24:17,149
"Gurita adalah tangkapan pertama di Pulau Three Meals"
525
00:24:18,389 --> 00:24:21,120
"Ikan bream merah mewujudkan impian lima tahunnya"
526
00:24:21,719 --> 00:24:25,290
"Dia juga menangkap belut laut secara tidak terduga"
527
00:24:26,489 --> 00:24:28,500
"Pak Pelaut Sejati bangga pada dirinya sendiri"
528
00:24:28,500 --> 00:24:30,060
Bisa kamu ambilkan garamnya?
529
00:24:30,060 --> 00:24:31,129
- Garam?
- Ya.
530
00:24:31,429 --> 00:24:33,129
- Maksudmu garam kasar, bukan?
- Sekarang, mari kita... Apa?
531
00:24:33,129 --> 00:24:34,870
- Garam kasar, bukan?
- Ya, garam kasar.
532
00:24:35,070 --> 00:24:37,300
- Bagaimana jika kamu tidak ke sana?
- Benar sekali.
533
00:24:38,469 --> 00:24:41,139
Aku tidak mengharapkan apa pun dari sana.
534
00:24:42,139 --> 00:24:44,510
"Dia juga tidak mengharapkan lebih banyak pekerjaan"
535
00:24:46,379 --> 00:24:47,449
Astaga.
536
00:24:47,449 --> 00:24:49,379
"Sekarang mereka bisa melihat belut laut dengan jelas"
537
00:24:49,379 --> 00:24:51,219
- Berikan kepadaku.
- Astaga, lihat itu.
538
00:24:51,449 --> 00:24:53,520
- Taburkan di sini.
- Itu sungguh...
539
00:24:54,520 --> 00:24:56,419
"Sangat kuat"
540
00:24:56,419 --> 00:24:57,830
Ini bukan garam kasar, ya?
541
00:24:57,830 --> 00:25:00,090
"Singkirkan mukus kulit dengan garam kasar"
542
00:25:00,560 --> 00:25:02,659
"Malam terasa panjang hari ini"
543
00:25:03,629 --> 00:25:04,830
Berikan pisaunya.
544
00:25:04,929 --> 00:25:06,500
"Pisau segitiga yang dia cuci sebelumnya"
545
00:25:08,540 --> 00:25:10,399
Astaga, lihat betapa kuatnya ini.
546
00:25:10,939 --> 00:25:14,070
"Bagian sulit membersihkan belut laut dimulai sekarang"
547
00:25:14,340 --> 00:25:16,709
Di mana alat penusuk?
548
00:25:16,810 --> 00:25:19,250
"Alat penusuk?"
549
00:25:20,110 --> 00:25:22,449
"Kiat Chef Cha Dalam Menyiapkan Belut"
550
00:25:22,449 --> 00:25:24,750
"Tusuk kepala belut laut ke talenan"
551
00:25:24,750 --> 00:25:29,719
"Jika tidak, belut sulit dipegang karena terlalu panjang dan licin"
552
00:25:29,719 --> 00:25:34,830
"Iris memanjang dengan pisau dari punggung ke ekor"
553
00:25:34,830 --> 00:25:38,570
"Berikutnya, buang organ dalamnya"
554
00:25:38,570 --> 00:25:43,669
"Buang juga tulangnya"
555
00:25:43,669 --> 00:25:45,340
"Kepalanya harus tetap dipaku"
556
00:25:45,340 --> 00:25:49,209
"Lalu potong dalam ukuran kecil"
557
00:25:49,879 --> 00:25:52,850
"Chef Cha memulai dengan persiapan belut yang rumit"
558
00:25:54,520 --> 00:25:57,820
"Pertama, dia mengiris dengan pisau dari punggung hingga ekor"
559
00:25:57,989 --> 00:26:00,449
"Tubuh belut ini seolah tidak berujung"
560
00:26:01,290 --> 00:26:03,590
"Takut"
561
00:26:04,060 --> 00:26:06,060
"Melihatnya saja membuatnya bergidik"
562
00:26:06,060 --> 00:26:08,060
Aku bahkan tidak berani menyentuhnya.
563
00:26:08,060 --> 00:26:09,729
"Dia juga takut"
564
00:26:09,959 --> 00:26:12,129
"Menatap dengan hormat"
565
00:26:12,129 --> 00:26:13,600
Astaga.
566
00:26:14,639 --> 00:26:16,939
- Seung Won, kamu butuh bantuan?
- Apa?
567
00:26:16,939 --> 00:26:19,110
- Tidak ada yang bisa kami lakukan.
- Benar.
568
00:26:19,570 --> 00:26:20,909
Sudah selesai. Tunggu.
569
00:26:21,939 --> 00:26:24,909
"Membersihkan organ dalam yang amis"
570
00:26:25,209 --> 00:26:26,449
Astaga, lihat tulangnya.
571
00:26:27,310 --> 00:26:28,449
Luar biasa.
572
00:26:29,580 --> 00:26:30,719
Apa itu tulang?
573
00:26:30,719 --> 00:26:32,290
Ya, apa lagi?
574
00:26:33,590 --> 00:26:34,889
Astaga.
575
00:26:34,959 --> 00:26:36,590
- Saat aku meneriaki Ho Jun...
- Ya.
576
00:26:37,159 --> 00:26:38,590
"Belut laut!"
577
00:26:39,590 --> 00:26:41,860
Kamu pasti bilang, "Astaga, mulai lagi."
578
00:26:42,399 --> 00:26:44,459
- Benar.
- Kamu berpikir begitu, bukan?
579
00:26:44,459 --> 00:26:45,570
Ya, astaga.
580
00:26:45,570 --> 00:26:46,629
"Mereka membaca pikiran masing-masing"
581
00:26:48,139 --> 00:26:50,340
Sangat sulit mengolahnya.
582
00:26:50,840 --> 00:26:52,010
Benar.
583
00:26:52,070 --> 00:26:53,570
Astaga, apa tulang ini ada ujungnya?
584
00:26:54,639 --> 00:26:56,379
Aku harus bagaimana? Aku memotong bagian yang salah.
585
00:26:57,409 --> 00:26:59,050
Aku memotong bagian yang salah. Tidak apa-apa.
586
00:27:00,250 --> 00:27:03,080
"Menghibur diri, Chef Cha terus berjuang sendirian"
587
00:27:03,419 --> 00:27:05,419
Bisa kamu menyiramkan air di sini?
588
00:27:06,550 --> 00:27:08,689
Siramkan air. Langsung siram saja.
589
00:27:10,659 --> 00:27:12,959
"Bersihkan secara menyeluruh di bawah air mengalir"
590
00:27:13,530 --> 00:27:16,330
"Dagingnya yang transparan terlihat"
591
00:27:19,729 --> 00:27:22,669
"Potong agar mudah dipanggang"
592
00:27:28,110 --> 00:27:29,679
"Semua mata tertuju padanya"
593
00:27:29,679 --> 00:27:31,280
Baiklah, sudah selesai.
594
00:27:32,350 --> 00:27:33,449
Sudah selesai.
595
00:27:33,449 --> 00:27:34,580
Berikan penyaring itu.
596
00:27:34,580 --> 00:27:37,750
"Untuk berjaga-jaga, dia mencucinya lagi"
597
00:27:42,959 --> 00:27:44,260
Seperti ini. Sudah.
598
00:27:44,760 --> 00:27:47,959
"Tiriskan air dengan penyaring dan tepuk dengan tisu"
599
00:27:48,330 --> 00:27:51,570
"Hanya melihat daging belut berjejer membuat dirinya bangga"
600
00:27:53,199 --> 00:27:55,439
Tadi kamu bilang, "Setengah garam, setengah saus."
601
00:27:55,439 --> 00:27:56,739
"Tertawa"
602
00:27:56,739 --> 00:27:57,739
- Siapa yang bilang begitu?
- Benarkah?
603
00:27:57,739 --> 00:27:58,770
Benar.
604
00:27:59,409 --> 00:28:01,310
Jika kamu mengatakannya sekarang, kamu akan disengat olehnya.
605
00:28:01,810 --> 00:28:03,310
Apa kamu bilang? Garam apa?
606
00:28:03,840 --> 00:28:05,179
"Telinganya terbuka lebar"
607
00:28:06,149 --> 00:28:09,149
"Potong hingga kecil"
608
00:28:12,290 --> 00:28:14,659
Berapa potong yang bisa kita makan masing-masing?
609
00:28:14,919 --> 00:28:16,860
Apa ada banyak? Banyak yang bisa dimakan?
610
00:28:16,860 --> 00:28:17,959
- Tentu saja.
- Ada banyak.
611
00:28:17,959 --> 00:28:19,729
Kita masih punya dua ekor ikan, bukan?
612
00:28:20,030 --> 00:28:21,090
Kelihatannya enak, bukan?
613
00:28:21,090 --> 00:28:22,600
Apa itu di sini? Astaga.
614
00:28:22,860 --> 00:28:24,770
- Sekarang, tinggal memanggang.
- Astaga.
615
00:28:24,770 --> 00:28:26,030
- Bagus, bukan?
- Benar.
616
00:28:26,969 --> 00:28:30,370
"Seperti inilah tampilan belut laut setelah diiris"
617
00:28:32,639 --> 00:28:34,709
- Apa kita bisa makan ini
- Tentu.
618
00:28:34,709 --> 00:28:37,179
- dengan saus ikan lepu?
- Itu...
619
00:28:37,979 --> 00:28:39,709
- Itu tidak benar.
- Tidak bisa?
620
00:28:39,709 --> 00:28:42,280
- Apa kita butuh saus terpisah?
- Kita harus membuat saus terpisah.
621
00:28:42,879 --> 00:28:44,989
Mari makan dengan garam saja.
622
00:28:44,989 --> 00:28:46,149
- Garam?
- Ya.
623
00:28:46,320 --> 00:28:47,850
- Mari kita bumbui dengan garam.
- Baiklah.
624
00:28:47,850 --> 00:28:49,419
- Baiklah. Mari kita lakukan itu.
- Baiklah.
625
00:28:49,419 --> 00:28:51,330
Kita bisa mencelupkannya ke saus itu.
626
00:28:51,330 --> 00:28:52,729
Ya, kita bisa melakukan itu.
627
00:28:53,560 --> 00:28:55,699
"Pemanggang muncul"
628
00:28:55,699 --> 00:28:58,100
Bisakah kamu menyalakan api untuk itu juga?
629
00:28:58,100 --> 00:28:59,629
- Ya, tidak akan lama.
- Kamu akan memasak keduanya?
630
00:28:59,629 --> 00:29:01,229
- Tentu, jika kamu ingin.
- Haruskah?
631
00:29:01,229 --> 00:29:02,399
Ya, sebaiknya begitu.
632
00:29:02,399 --> 00:29:07,010
"Teknisi panggilan Sangat Kuat pergi mengambil kayu bakar"
633
00:29:07,139 --> 00:29:09,679
Sepertinya, aku akan makan besar tanpa diduga.
634
00:29:10,209 --> 00:29:12,649
- Masih ada bara api bukan?
- Ya, ada banyak.
635
00:29:13,780 --> 00:29:15,449
Benar, letakkan di sana. Maksudku di sini.
636
00:29:16,379 --> 00:29:17,989
Baiklah. Ini cukup.
637
00:29:17,989 --> 00:29:19,149
Cukup.
638
00:29:19,250 --> 00:29:22,219
"Chef Cha sudah memilih sayuran dari ladang"
639
00:29:22,219 --> 00:29:25,030
"Dan sudah memetik lemon dari kebun"
640
00:29:25,629 --> 00:29:27,260
"Membersihkan"
641
00:29:27,530 --> 00:29:28,729
Astaga, lemon.
642
00:29:30,629 --> 00:29:31,899
"Sayuran"
643
00:29:31,899 --> 00:29:34,500
"Dan lemon untuk dekorasi"
644
00:29:37,570 --> 00:29:42,639
"Lalu, taburkan garam kasar pada belut laut"
645
00:29:46,110 --> 00:29:49,379
"Sangat segar"
646
00:29:50,879 --> 00:29:55,159
"Sentuhan lembut Pak Yu untuk mengendalikan kecepatan angin"
647
00:29:55,389 --> 00:29:57,020
Apinya tampak cukup kuat.
648
00:29:57,820 --> 00:29:59,389
"Berkobar"
649
00:29:59,560 --> 00:30:01,189
Apinya sudah membesar, bukan? Keduanya?
650
00:30:01,800 --> 00:30:03,659
Ya, ini untuk menggoreng.
651
00:30:04,199 --> 00:30:06,100
Ini untuk memanggang. Itu sudah cukup.
652
00:30:06,800 --> 00:30:08,270
- Ini untuk menggoreng.
- Yang ini?
653
00:30:10,199 --> 00:30:15,040
"Dia menaruh dua ikan lepu di wajan"
654
00:30:17,540 --> 00:30:21,310
"Dan meningkatkan panas apinya"
655
00:30:21,479 --> 00:30:23,219
Apinya luar biasa.
656
00:30:24,250 --> 00:30:25,649
"Mendengus"
657
00:30:25,649 --> 00:30:27,090
Aku akan menggoreng semuanya.
658
00:30:29,320 --> 00:30:32,760
"Dia meletakkan belut laut di pemanggang"
659
00:30:35,760 --> 00:30:39,169
"Belut laut juga dimasak di atas api"
660
00:30:43,570 --> 00:30:47,010
"Ini baru dipanggang"
661
00:31:00,620 --> 00:31:05,159
"Belut laut di kiri dan ikan lepu di kanan"
662
00:31:07,790 --> 00:31:12,300
"Digoreng dengan baik dalam minyak"
663
00:31:12,870 --> 00:31:14,070
Kelihatannya enak.
664
00:31:14,300 --> 00:31:17,540
Kelihatannya enak. Ikan lepu tampak enak.
665
00:31:17,699 --> 00:31:19,310
Apa terlihat enak? Mari kita lihat.
666
00:31:19,510 --> 00:31:20,909
"Takjub"
667
00:31:21,270 --> 00:31:23,580
"Ikan lepu tampak lebih enak"
668
00:31:23,939 --> 00:31:25,750
Awalnya kupikir ini ikan rockfish.
669
00:31:25,879 --> 00:31:28,350
- Ini seperti rockfish.
- Ya, warnanya merah.
670
00:31:28,350 --> 00:31:30,080
Rockfish sangat lezat.
671
00:31:31,590 --> 00:31:33,550
"Mereka duduk seperti yang mereka janjikan"
672
00:31:34,750 --> 00:31:37,689
"Mengamati belut laut dipanggang"
673
00:31:38,629 --> 00:31:40,229
"Tertawa"
674
00:31:41,030 --> 00:31:42,300
"Bersemangat"
675
00:31:42,330 --> 00:31:43,429
"Tertawa"
676
00:31:44,530 --> 00:31:45,870
Rasanya pasti lezat.
677
00:31:47,870 --> 00:31:50,300
"Lihat ini"
678
00:31:50,469 --> 00:31:55,739
"Belut laut membuat Chef Cha tersenyum"
679
00:31:56,439 --> 00:31:58,780
- Lihat.
- Minyaknya langsung keluar.
680
00:31:58,780 --> 00:32:00,810
- Benar.
- Apa minyaknya keluar?
681
00:32:00,810 --> 00:32:01,850
Ya.
682
00:32:03,379 --> 00:32:07,449
"Suara saat dia memukulnya dengan sumpit terdengar ceria"
683
00:32:08,389 --> 00:32:10,090
- Apa yang harus kulakukan?
- Ada apa?
684
00:32:10,360 --> 00:32:11,629
Kelihatannya lezat sekali.
685
00:32:13,129 --> 00:32:15,159
Ini.
686
00:32:15,399 --> 00:32:18,229
- Panas.
- Ini cepat matang.
687
00:32:18,699 --> 00:32:20,669
Aku akan membaliknya.
688
00:32:21,300 --> 00:32:22,840
Ini butuh lebih lama dimasak.
689
00:32:23,300 --> 00:32:24,969
Coba kulihat.
690
00:32:24,969 --> 00:32:27,139
"Menjadi sibuk"
691
00:32:27,570 --> 00:32:30,810
"Cokelat keemasan"
692
00:32:31,280 --> 00:32:33,149
Ho Jun, balikkan pemanggang untukku.
693
00:32:35,419 --> 00:32:37,219
Perlahan. Bagus.
694
00:32:38,389 --> 00:32:39,820
"Mengambil sesuatu"
695
00:32:39,820 --> 00:32:41,050
Ini hibrida.
696
00:32:41,520 --> 00:32:44,189
Ini disebut hibrida.
697
00:32:44,320 --> 00:32:45,489
Bukankah aromanya enak?
698
00:32:45,489 --> 00:32:47,929
"Memanggang ikan dengan lembut menggunakan kipas"
699
00:32:47,929 --> 00:32:50,399
"Menggoreng ikan dengan kuat menggunakan Sangat Kuat"
700
00:32:50,830 --> 00:32:52,570
"Terkesan dengan teknologi baru"
701
00:32:52,800 --> 00:32:53,899
"Tertawa"
702
00:32:54,469 --> 00:32:59,639
"Makan malam dimasak dengan baik"
703
00:33:02,179 --> 00:33:03,810
Ini sudah matang.
704
00:33:03,879 --> 00:33:05,409
- Sudah matang.
- Sudah matang?
705
00:33:05,679 --> 00:33:07,649
- Benar.
- Apa warnanya cokelat keemasan?
706
00:33:07,649 --> 00:33:08,780
Tentu saja.
707
00:33:08,879 --> 00:33:11,550
"Hae Jin menyingkirkan kompor barbeku"
708
00:33:13,250 --> 00:33:15,889
"Dia memindahkan arang"
709
00:33:16,989 --> 00:33:18,060
Bagus.
710
00:33:18,060 --> 00:33:20,790
"Dan dia selesai memasak di atas arang kayu"
711
00:33:21,800 --> 00:33:24,330
"Memberikan cita rasa asap"
712
00:33:24,330 --> 00:33:25,870
Sekarang angkat.
713
00:33:25,870 --> 00:33:26,899
Kamu harus membalikkannya.
714
00:33:27,169 --> 00:33:29,300
Bagus. Seperti itu.
715
00:33:30,399 --> 00:33:33,510
"Ikan lepu goreng sudah matang"
716
00:33:33,510 --> 00:33:34,979
Ho Jun.
717
00:33:35,080 --> 00:33:36,979
- Ya.
- Tunggu.
718
00:33:37,080 --> 00:33:39,479
Benar. Terima kasih.
719
00:33:40,979 --> 00:33:43,750
"Dia menyendok dengan hati-hati tanpa merusaknya"
720
00:33:49,060 --> 00:33:54,090
"Dia memindahkan yang kedua dengan hati-hati ke piring"
721
00:33:54,729 --> 00:33:57,600
"Dia meletakkan dengan hati-hati dengan kepala di tempat yang tepat"
722
00:33:58,199 --> 00:34:02,600
"Dia meletakkan saus yang sudah diolah sedemikian rupa"
723
00:34:02,800 --> 00:34:05,010
Kurasa sudah lama
724
00:34:05,070 --> 00:34:06,340
sejak kita semua berkumpul...
725
00:34:08,610 --> 00:34:11,040
"Taburkan dengan potongan cabai, jadilah seperti hidangan restoran"
726
00:34:11,040 --> 00:34:12,080
Bagus.
727
00:34:12,649 --> 00:34:15,179
Tampak luar biasa.
728
00:34:16,520 --> 00:34:17,580
Bagus.
729
00:34:17,580 --> 00:34:18,820
"Mereka menyelesaikannya bersama"
730
00:34:19,719 --> 00:34:22,520
"Chef Cha yang berpengalaman memukul pemanggang"
731
00:34:22,690 --> 00:34:24,560
"Dan Ho Jun tidak bisa mengalihkan pandangannya"
732
00:34:27,159 --> 00:34:32,270
"Dia menaruhnya di piring sepotong demi sepotong"
733
00:34:33,170 --> 00:34:34,799
"Mereka semua bekerja keras memasak makanan ini"
734
00:34:34,799 --> 00:34:36,239
Kerja bagus.
735
00:34:36,239 --> 00:34:38,870
- Kerja bagus, semuanya.
- Kerja bagus.
736
00:34:38,870 --> 00:34:39,870
"Ikan lepu goreng dengan saus pedas, manis, dan berbumbu"
737
00:34:40,509 --> 00:34:44,040
"Belut laut panggang dengan rasa asap"
738
00:34:44,179 --> 00:34:46,179
Bagaimana itu akhirnya bisa tertangkap?
739
00:34:46,549 --> 00:34:48,819
- Astaga.
- Itu sangat dramatis.
740
00:34:51,420 --> 00:34:54,589
Aku tidak punya ekspektasi untuk hari ini.
741
00:34:55,589 --> 00:34:57,219
Itu agak merepotkan,
742
00:34:57,819 --> 00:34:59,290
tapi lebih baik daripada tidak sama sekali.
743
00:34:59,389 --> 00:35:02,029
Benar. Hidangan ini mendadak terlihat berlimpah.
744
00:35:02,029 --> 00:35:04,299
"Santapan berlimpah siap, mereka semua bisa makan ikan"
745
00:35:04,299 --> 00:35:06,330
Ini menyenangkan, bukan?
746
00:35:06,900 --> 00:35:08,699
Terima kasih atas makanannya.
747
00:35:08,699 --> 00:35:11,040
- Terima kasih atas makanannya.
- Terima kasih atas makanannya.
748
00:35:11,139 --> 00:35:13,210
- Silakan.
- Cicipilah.
749
00:35:13,210 --> 00:35:15,109
Dan celupkan ke sini.
750
00:35:15,639 --> 00:35:17,279
Taruh sepotong bawang putih juga.
751
00:35:17,279 --> 00:35:18,380
- Cicipilah.
- Benar. Ada bawang putih.
752
00:35:18,380 --> 00:35:20,109
Ya, letakkan sepotong.
753
00:35:20,980 --> 00:35:21,980
Seperti ini.
754
00:35:21,980 --> 00:35:23,120
"Dicelup saus buatan Chef Cha"
755
00:35:26,190 --> 00:35:27,520
"Lezat"
756
00:35:27,520 --> 00:35:29,560
- Kamu menyukainya?
- Ini lezat.
757
00:35:30,020 --> 00:35:32,130
Cocok dengan saus ini.
758
00:35:32,889 --> 00:35:35,060
Taruh sepotong bawang putih.
759
00:35:35,060 --> 00:35:36,560
"Chef Cha juga memasukkan sepotong bawang putih dan sausnya"
760
00:35:39,670 --> 00:35:41,199
"Lezat"
761
00:35:41,500 --> 00:35:43,739
"Ho Jun mencoba hal yang sama"
762
00:35:45,370 --> 00:35:46,370
"Lezat"
763
00:35:46,370 --> 00:35:47,540
- Benar, bukan?
- Ini enak.
764
00:35:47,540 --> 00:35:48,779
- Ini enak.
- Apa rasanya seperti belut?
765
00:35:48,779 --> 00:35:50,880
Ini enak sekali.
766
00:35:51,409 --> 00:35:52,810
Ini enak sekali.
767
00:35:53,109 --> 00:35:55,080
"Dia memasukkan nasi ke mulutnya"
768
00:35:55,179 --> 00:35:56,949
- Rasanya sangat segar.
- Ya.
769
00:35:56,949 --> 00:35:58,389
"Dia mengatur kembali posisi duduknya"
770
00:35:58,389 --> 00:36:01,020
Aromanya enak.
771
00:36:01,489 --> 00:36:02,589
Makanlah.
772
00:36:03,259 --> 00:36:05,159
"Memisahkan tulang"
773
00:36:06,029 --> 00:36:07,859
- Bagaimana?
- Ini lezat.
774
00:36:07,859 --> 00:36:09,560
- Kamu menyukainya?
- Ya.
775
00:36:10,560 --> 00:36:12,730
"Hae Jin juga mencicipi ikan lepu yang dia tangkap"
776
00:36:12,730 --> 00:36:14,969
Apa nama ikan ini?
777
00:36:14,969 --> 00:36:16,670
- Ikan lepu.
- Lepu?
778
00:36:16,770 --> 00:36:19,339
- Ya.
- Ikan lepu itu lezat.
779
00:36:20,339 --> 00:36:22,380
"Chef Cha juga mencicipinya"
780
00:36:22,380 --> 00:36:24,239
Ikannya sangat lembut.
781
00:36:24,440 --> 00:36:26,080
Ini sangat lembut.
782
00:36:26,080 --> 00:36:27,549
- Kamu menyukainya?
- Ya.
783
00:36:27,650 --> 00:36:29,219
Sashimi mungkin juga enak.
784
00:36:29,549 --> 00:36:30,880
Kudengar diolah dengan cara apa pun ini terasa lezat.
785
00:36:30,880 --> 00:36:33,620
- Enak sekali.
- Kudengar itu enak.
786
00:36:34,219 --> 00:36:37,060
"Memakan kimchi kubis musim dingin"
787
00:36:38,730 --> 00:36:40,929
"Melahap"
788
00:36:41,460 --> 00:36:42,560
Aku menambahkannya tadi.
789
00:36:42,560 --> 00:36:45,600
- Ya, karena itu rasanya...
- Ini difermentasi dengan baik.
790
00:36:46,730 --> 00:36:48,639
"Dia menaruh taoge berbumbu di atas nasi"
791
00:36:48,639 --> 00:36:50,440
- Ini menyegarkan.
- Ya.
792
00:36:50,440 --> 00:36:52,009
- Segar, bukan?
- Ya.
793
00:36:54,810 --> 00:36:57,279
"Ho Jun makan salad mentimun pedas"
794
00:36:59,980 --> 00:37:02,319
- Ini luar biasa.
- Silakan.
795
00:37:02,380 --> 00:37:04,819
- Silakan.
- Silakan.
796
00:37:05,049 --> 00:37:07,889
"Dia langsung makan belut laut"
797
00:37:08,790 --> 00:37:10,719
"Hae Jin mengambil sepotong belut laut"
798
00:37:12,159 --> 00:37:13,830
"Dan salad mentimun pedas"
799
00:37:13,830 --> 00:37:16,730
Menggunakan api arang adalah pilihan yang bagus.
800
00:37:16,730 --> 00:37:19,199
- Ini harum.
- Ya.
801
00:37:20,330 --> 00:37:22,839
"Chef Cha menikmati ikan lepu"
802
00:37:22,870 --> 00:37:25,270
"Lezat"
803
00:37:25,440 --> 00:37:27,540
Ikan ini anehnya
804
00:37:27,739 --> 00:37:29,409
terasa lembut.
805
00:37:29,980 --> 00:37:31,310
Kurasa yang ini juga lebih enak.
806
00:37:31,580 --> 00:37:33,650
- Sempurna untuk saus ini.
- Benar.
807
00:37:33,980 --> 00:37:35,719
- Keduanya sangat cocok.
- Ya.
808
00:37:36,880 --> 00:37:40,319
Ini luar biasa. Bagaimana kamu bisa menangkapnya?
809
00:37:40,319 --> 00:37:42,089
Kamu selalu membuatku kagum.
810
00:37:42,859 --> 00:37:45,630
"Mereka hampir selesai dengan makanan yang melimpah"
811
00:37:45,630 --> 00:37:46,690
Untuk sarapan...
812
00:37:47,359 --> 00:37:48,659
Kita selalu
813
00:37:49,500 --> 00:37:51,460
mengkhawatirkan santapan berikutnya sambil makan.
814
00:37:51,870 --> 00:37:53,370
Ya, itu wajar.
815
00:37:53,699 --> 00:37:55,270
Apa yang harus kita buat untuk sarapan besok?
816
00:37:55,839 --> 00:37:57,469
- Sarapan besok?
- Nurungji?
817
00:37:57,469 --> 00:37:59,170
Kita harus memakai telur.
818
00:37:59,170 --> 00:38:01,370
- Kita punya empat butir telur.
- Ya, ada empat butir.
819
00:38:02,109 --> 00:38:04,040
Bagaimana dengan nasi goreng telur?
820
00:38:04,040 --> 00:38:06,350
- Aku suka itu.
- Nasi goreng telur.
821
00:38:06,350 --> 00:38:09,620
Enak hanya dengan sup doenjang dan nasi goreng telur.
822
00:38:09,620 --> 00:38:11,250
Kita sudah punya kimchi dan bahan lainnya.
823
00:38:11,250 --> 00:38:12,690
Benar.
824
00:38:12,690 --> 00:38:14,190
- Atau...
- Tapi apa kamu sadar?
825
00:38:14,190 --> 00:38:16,060
Meski kita selalu merencanakan hidangan,
826
00:38:16,060 --> 00:38:17,319
tapi tidak selalu berjalan sesuai rencana, bukan?
827
00:38:17,319 --> 00:38:18,859
Tapi sarapan kita selalu benar.
828
00:38:18,859 --> 00:38:21,330
Kamu benar.
829
00:38:21,330 --> 00:38:23,859
- Kamu benar.
- Tidak ada yang berubah saat pagi.
830
00:38:23,859 --> 00:38:26,230
Kita tidak punya pilihan lain karena baru bangun.
831
00:38:26,230 --> 00:38:27,230
"Sarapan besok adalah nasi goreng telur dan sup doenjang"
832
00:38:27,900 --> 00:38:30,139
Kita membersihkan piringnya.
833
00:38:30,639 --> 00:38:32,069
Kurasa
834
00:38:32,540 --> 00:38:35,710
kita juga makan semua yang bisa ditemukan di pulau ini.
835
00:38:35,980 --> 00:38:38,139
Dibandingkan dengan Pulau Manjae...
836
00:38:38,139 --> 00:38:40,449
- Beragam.
- Benar, bukan?
837
00:38:40,449 --> 00:38:42,120
Ikan lepu,
838
00:38:42,120 --> 00:38:45,120
ikan bream merah, gurita, belut laut...
839
00:38:45,520 --> 00:38:47,850
- Benar, bukan? Dan abalone.
- Benar.
840
00:38:48,319 --> 00:38:49,389
Kita makan beragam makanan laut.
841
00:38:49,389 --> 00:38:52,889
Kita hanya makan ikan rockfish dan ikan greenling di sana.
842
00:38:53,130 --> 00:38:56,859
- Ini sangat mengesankan.
- Kita mengeluh soal makan...
843
00:38:56,859 --> 00:39:00,299
Siapa yang menduga dia akan menangkap dua jenis ikan?
844
00:39:00,529 --> 00:39:01,770
- Apa hujan turun?
- Ya.
845
00:39:01,770 --> 00:39:03,100
Masih hujan!
846
00:39:03,339 --> 00:39:06,509
"Sementara itu, hujan mulai turun lagi"
847
00:39:07,870 --> 00:39:09,540
Aku suka saat hujan turun.
848
00:39:10,880 --> 00:39:13,710
- Aku juga.
- Aku suka saat hujan turun.
849
00:39:14,710 --> 00:39:17,049
Saat kamu pergi memancing dahulu,
850
00:39:17,549 --> 00:39:20,250
kupikir kamu keluar dan mencari udara segar.
851
00:39:20,620 --> 00:39:22,960
Tapi apa kamu tahu?
852
00:39:23,589 --> 00:39:25,630
- Setelah kamu mencobanya...
- Tidak, sebelum itu.
853
00:39:25,630 --> 00:39:27,730
Aku tiba-tiba terpikir soal itu.
854
00:39:28,130 --> 00:39:29,429
Maksudku,
855
00:39:30,259 --> 00:39:33,799
kamu sudah bekerja keras selama ini.
856
00:39:34,469 --> 00:39:36,239
Aku hampir mati di luar sana.
857
00:39:36,239 --> 00:39:38,239
- Maksudmu saat memancing?
- Ya, dan sendirian.
858
00:39:38,239 --> 00:39:39,509
"Malu"
859
00:39:39,509 --> 00:39:42,239
Dan kamu menghabiskan tujuh sampai delapan jam sendiri
860
00:39:42,239 --> 00:39:45,279
di Pulau Manjae saat kamu tidak bisa menangkap ikan.
861
00:39:45,279 --> 00:39:46,380
Benar.
862
00:39:46,380 --> 00:39:47,810
Maksudku, itu...
863
00:39:49,049 --> 00:39:52,889
Kamu langsung gelisah saat tidak bisa menangkap apa pun.
864
00:39:52,889 --> 00:39:55,460
- Kupikir begitu.
- Benar.
865
00:39:55,620 --> 00:39:57,989
Kamu menyuruhku bersantai
866
00:39:57,989 --> 00:39:59,929
dan bilang tidak masalah.
867
00:39:59,929 --> 00:40:01,960
- Tapi tidak bisa seperti itu.
- Aku tidak merasa tenang.
868
00:40:01,960 --> 00:40:04,359
Itu pasti membuatmu terbebani.
869
00:40:04,600 --> 00:40:06,730
Tentang memancing,
870
00:40:06,929 --> 00:40:09,400
dahulu aku menanyakan apa yang dia tangkap.
871
00:40:10,400 --> 00:40:12,040
Tapi tidak tepat aku melakukan itu.
872
00:40:12,040 --> 00:40:15,679
Meski dia tidak bisa menangkap... Itu hanya menambah tekanan
873
00:40:16,179 --> 00:40:17,179
pada orang yang memancing.
874
00:40:17,980 --> 00:40:19,750
Dia pasti kesulitan.
875
00:40:19,750 --> 00:40:23,279
Aku ingin berterima kasih pada Hae Jin sekali lagi.
876
00:40:23,719 --> 00:40:25,520
Tangkaplah ikan sepanjang 68 cm besok.
877
00:40:26,219 --> 00:40:28,190
"Tertawa"
878
00:40:28,190 --> 00:40:29,690
"Bercanda"
879
00:40:29,889 --> 00:40:32,730
Ayo. Masuklah.
880
00:40:33,359 --> 00:40:35,830
"Mereka mengakhiri hari ini di ruangan yang nyaman"
881
00:40:36,359 --> 00:40:37,429
"Bersulang"
882
00:40:37,429 --> 00:40:39,230
Memancing dengan pelampung.
883
00:40:39,900 --> 00:40:42,900
"Mereka menonton acara memancing setelah begitu lama memancing"
884
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
"Mereka serius menonton"
885
00:40:45,069 --> 00:40:48,170
Mereka pasti ahli memancing.
886
00:40:48,569 --> 00:40:50,239
Ya, mereka semua penggemar memancing.
887
00:40:50,239 --> 00:40:51,310
Benar.
888
00:40:51,739 --> 00:40:53,049
"Berfokus lagi"
889
00:40:53,650 --> 00:40:56,080
"Mengenali ikan mas crucian asli dari jumlah sisik"
890
00:40:56,219 --> 00:40:58,250
Kamu bisa tahu dari jumlah sisiknya?
891
00:40:58,620 --> 00:41:01,389
Apa mereka tahu itu jenis asli dari jumlah sisiknya?
892
00:41:01,389 --> 00:41:02,389
Begitu rupanya.
893
00:41:02,389 --> 00:41:03,759
"Mereka mempelajari hal lain"
894
00:41:04,560 --> 00:41:07,029
Aku harus berlangganan di saluran ini.
895
00:41:07,130 --> 00:41:08,190
Saluran ini?
896
00:41:08,190 --> 00:41:10,000
"Tertawa"
897
00:41:10,100 --> 00:41:12,170
"Berlangganan dengan antusias"
898
00:41:12,199 --> 00:41:13,870
"Tapi ikan itu tidak akan"
899
00:41:13,870 --> 00:41:15,699
"Menunjukkan dirinya"
900
00:41:16,299 --> 00:41:18,469
- Besar sekali.
- Benar.
901
00:41:18,469 --> 00:41:19,670
"Menarik napas"
902
00:41:20,139 --> 00:41:21,940
- Besar sekali.
- Aku mendapatkannya!
903
00:41:22,480 --> 00:41:23,480
"Tarik!"
904
00:41:23,480 --> 00:41:24,609
Mereka mendapatkannya.
905
00:41:25,179 --> 00:41:27,250
"Terkejut"
906
00:41:27,250 --> 00:41:29,219
"Nelayan Profesional Yu mengatur kembali duduknya"
907
00:41:29,980 --> 00:41:31,850
- Itu ikan mas.
- Apa? Ikan mas?
908
00:41:32,049 --> 00:41:33,889
"Mereka tercengang"
909
00:41:35,120 --> 00:41:36,420
"Takjub"
910
00:41:36,420 --> 00:41:38,219
"Berseru"
911
00:41:38,219 --> 00:41:40,690
"Itu ikan mas yang besar"
912
00:41:41,159 --> 00:41:43,630
Tapi aku yakin itu lebih kecil dari 66 cm, bukan?
913
00:41:43,630 --> 00:41:44,929
Tentu saja.
914
00:41:44,929 --> 00:41:46,330
"Tertawa"
915
00:41:46,429 --> 00:41:50,199
Tidak mungkin sebesar itu karena tinggal di waduk kecil.
916
00:41:50,540 --> 00:41:52,609
Kamu harus pergi ke laut.
917
00:41:53,339 --> 00:41:55,509
"Ini saatnya berhenti mempelajari seni memancing dan tidur"
918
00:41:55,980 --> 00:41:57,710
- Selamat malam.
- Selamat malam.
919
00:41:58,639 --> 00:42:00,580
"Hae Jin pergi ke kamarnya untuk tidur"
920
00:42:00,609 --> 00:42:02,250
"Ho Jun mencuci"
921
00:42:02,679 --> 00:42:05,889
"Seung Won menggelar kasur untuk Ho Jun"
922
00:42:06,449 --> 00:42:08,449
"Dia juga mengambil pemukul lalat"
923
00:42:08,989 --> 00:42:11,089
"Dan membunuh lalat di kamar Ho Jun"
924
00:42:11,190 --> 00:42:12,759
"Bisa diandalkan"
925
00:42:13,290 --> 00:42:15,600
"Gugup"
926
00:42:15,600 --> 00:42:17,199
"Mengayun dan meleset"
927
00:42:17,529 --> 00:42:19,929
"Dia meletakkan selimut hangat"
928
00:42:20,799 --> 00:42:23,199
Cepat masuk, Ho Jun.
929
00:42:23,440 --> 00:42:25,299
"Tempat tidur yang nyaman"
930
00:42:25,909 --> 00:42:28,739
Astaga. Kerja bagus hari ini. Haruskah aku mematikannya?
931
00:42:28,739 --> 00:42:29,739
"Dia tidak tahu harus bagaimana"
932
00:42:30,409 --> 00:42:33,049
"Hari yang hangat berakhir"
933
00:42:33,880 --> 00:42:38,580
"Setelah malam yang panjang"
934
00:42:39,290 --> 00:42:44,190
"Hujan mulai turun lagi di pagi hari"
935
00:42:44,989 --> 00:42:46,589
Hujannya deras.
936
00:42:48,159 --> 00:42:54,130
"Pagi yang lembap di seluruh pulau kecil ini"
937
00:42:54,770 --> 00:42:56,600
"Berderak"
938
00:42:58,500 --> 00:43:02,109
"Seung Won bangun karena suara hujan"
939
00:43:03,239 --> 00:43:05,549
"Linglung"
940
00:43:06,049 --> 00:43:08,819
"Pohon-pohon itu lebih hijau saat dibasahi air hujan"
941
00:43:09,350 --> 00:43:13,989
"Setiap warna makin cerah saat hujan"
942
00:43:16,060 --> 00:43:18,830
"Terhidrasi"
943
00:43:19,330 --> 00:43:24,400
Omong-omong, bagaimana mereka makan tiga kali untuk hari ini?"
944
00:43:26,270 --> 00:43:30,500
"Ho Jun juga terbangun karena suara hujan"
945
00:43:31,199 --> 00:43:34,839
"Dia melipat selimutnya dahulu"
946
00:43:37,380 --> 00:43:38,980
Selamat pagi.
947
00:43:38,980 --> 00:43:41,580
- Ya. Ho Jun.
- Ya?
948
00:43:41,580 --> 00:43:44,020
- Apa tidurmu nyenyak?
- Ya.
949
00:43:44,080 --> 00:43:45,549
- Ho Jun.
- Ya.
950
00:43:45,549 --> 00:43:47,049
Pesankan jjajangmyeon, ya?
951
00:43:47,049 --> 00:43:48,049
"Lucu dan menyedihkan"
952
00:43:48,150 --> 00:43:50,020
- Tolong pesan.
- Baiklah.
953
00:43:50,819 --> 00:43:53,029
"Pria romantis ini menikmati pemandangan lebih dahulu"
954
00:43:53,029 --> 00:43:56,199
"Bersenandung"
955
00:43:56,400 --> 00:43:58,199
"Memakai pelembap di wajahnya"
956
00:43:58,199 --> 00:44:01,770
Lagu yang sempurna untuk pagi hari ini.
957
00:44:02,069 --> 00:44:03,500
"Kebetulan"
958
00:44:04,100 --> 00:44:06,009
Selamat pagi. Aku Lee Seo Jin.
959
00:44:06,469 --> 00:44:07,969
Hei, Seo Jin.
960
00:44:09,880 --> 00:44:10,940
Sampai jumpa.
961
00:44:12,179 --> 00:44:14,350
"Ho Jun mandi"
962
00:44:14,580 --> 00:44:17,750
- Cha.
- Ya.
963
00:44:17,819 --> 00:44:19,250
Hujan. Apa yang harus kita lakukan?
964
00:44:19,350 --> 00:44:23,020
Benar sekali. Bagaimana kita akan membuat api?
965
00:44:23,120 --> 00:44:25,489
Kita tidak bisa membuat api besar.
966
00:44:25,759 --> 00:44:26,830
Benar.
967
00:44:27,159 --> 00:44:29,799
Tidak harus besar. Buat saja.
968
00:44:30,100 --> 00:44:31,730
Santap sarapan di luar.
969
00:44:33,000 --> 00:44:34,670
- Tentu.
- Keluar.
970
00:44:34,670 --> 00:44:36,540
- Suasana hatinya berubah lagi.
- Apa aku salah?
971
00:44:37,699 --> 00:44:40,210
Kita tidak bisa selalu memasak di rumah.
972
00:44:40,639 --> 00:44:42,580
Orang-orang tidak menghargainya.
973
00:44:42,580 --> 00:44:43,779
"Semua pengurus rumah tangga bisa memahaminya"
974
00:44:43,779 --> 00:44:46,580
- Kita harus keluar.
- Kita harus makan di luar.
975
00:44:46,710 --> 00:44:49,480
Layanan pengantarannya bagus belakangan ini.
976
00:44:50,049 --> 00:44:51,549
Benar.
977
00:44:53,190 --> 00:44:54,319
Astaga.
978
00:44:54,319 --> 00:44:56,020
Seperti, "Siapa yang memesan jjajangmyeon?"
979
00:44:57,960 --> 00:45:01,359
"Siapa yang memesan kayu bakar?"
980
00:45:01,460 --> 00:45:02,699
"Bergegas"
981
00:45:02,699 --> 00:45:04,029
Haruskah aku memasang tenda?
982
00:45:04,600 --> 00:45:06,600
- Apa?
- Haruskah aku memasang tenda?
983
00:45:08,370 --> 00:45:11,139
"Berpikir"
984
00:45:11,339 --> 00:45:12,409
Haruskah kita melakukannya?
985
00:45:12,409 --> 00:45:14,870
Jangan memasangnya? Haruskah kita melakukannya?
986
00:45:16,339 --> 00:45:17,380
Menurutmu ini akan berhasil?
987
00:45:18,310 --> 00:45:20,650
Entahlah. Tidak ada yang tahu.
988
00:45:21,409 --> 00:45:23,819
Atau aku bisa mengganti kayu bakar di bawah dengan yang kering.
989
00:45:23,819 --> 00:45:25,219
"Maka dimulailah pertarungan antara air dan api"
990
00:45:27,049 --> 00:45:29,920
Jika tidak berhasil, kita akan mencari cara lain.
991
00:45:30,819 --> 00:45:32,589
Mari kita coba dahulu.
992
00:45:32,589 --> 00:45:35,929
"Dia memakai kayu bakar yang merupakan senjata rahasia"
993
00:45:36,199 --> 00:45:38,029
- Akan lucu jika itu berhasil.
- Benar.
994
00:45:38,400 --> 00:45:40,170
"Agak ragu"
995
00:45:40,370 --> 00:45:42,870
- Hujannya deras.
- Ya.
996
00:45:42,870 --> 00:45:44,040
- Deras, bukan?
- Benar.
997
00:45:44,500 --> 00:45:47,370
"Merobek koran seperti seorang profesional"
998
00:45:47,710 --> 00:45:50,940
Bagian bawahnya lembap.
999
00:45:51,639 --> 00:45:54,580
"Bahkan tungkunya pun basah"
1000
00:45:54,779 --> 00:45:56,719
"Tapi"
1001
00:45:57,080 --> 00:46:00,389
"Dia tetap mencoba membakar koran"
1002
00:46:00,650 --> 00:46:03,489
"Air lebih kuat daripada api"
1003
00:46:04,560 --> 00:46:07,230
Ini bahkan tidak bisa terbakar. Bahkan korannya?
1004
00:46:07,690 --> 00:46:08,859
Bagaimana mungkin...
1005
00:46:09,259 --> 00:46:12,199
Aku belum pernah melihat ini terjadi. Mustahil.
1006
00:46:13,770 --> 00:46:15,429
Mungkin terlalu lembap.
1007
00:46:15,630 --> 00:46:17,600
"Tapi kalian akan menjadi akrab di masa-masa sulit"
1008
00:46:18,639 --> 00:46:21,210
"Memayungi"
1009
00:46:22,040 --> 00:46:24,139
"Beberapa saat lalu"
1010
00:46:24,139 --> 00:46:29,020
"Dia berdiri seperti protagonis film dan menonton dari belakang"
1011
00:46:29,620 --> 00:46:33,520
"Dia mengambil payung"
1012
00:46:35,219 --> 00:46:37,560
"Dan mendekati Hae Jin dengan santai"
1013
00:46:37,560 --> 00:46:39,130
Mungkin terlalu lembap.
1014
00:46:41,489 --> 00:46:43,929
"Sementara itu, api koreknya padam"
1015
00:46:44,460 --> 00:46:45,659
Astaga.
1016
00:46:45,659 --> 00:46:48,529
"Melihat api padam saja membuatnya tertawa"
1017
00:46:48,929 --> 00:46:51,639
"Sesekali mengatur posisi"
1018
00:46:52,100 --> 00:46:55,880
"Dia membakar koran berkat Seung Won"
1019
00:46:57,040 --> 00:46:58,739
"Pindah"
1020
00:46:58,739 --> 00:47:00,150
"Ke sana kemari"
1021
00:47:00,580 --> 00:47:05,120
"Ho Jun bergabung dengan mereka membawa kipas"
1022
00:47:06,150 --> 00:47:07,520
Teruslah mengipasi.
1023
00:47:07,520 --> 00:47:10,589
"Avengers Api, berkumpul"
1024
00:47:11,420 --> 00:47:14,489
"Mengipas"
1025
00:47:14,489 --> 00:47:16,859
"Mengerang"
1026
00:47:17,259 --> 00:47:19,199
"Mengerang"
1027
00:47:20,330 --> 00:47:22,770
"Mengerang"
1028
00:47:23,600 --> 00:47:27,239
Orang-orang terus bertanya, saat aku memasak...
1029
00:47:27,310 --> 00:47:28,310
"Dia terus mengerang saat memasak"
1030
00:47:28,310 --> 00:47:30,409
- Benar.
- Mereka bertanya kenapa begitu.
1031
00:47:30,409 --> 00:47:31,880
Dan saat dia membuat api...
1032
00:47:31,880 --> 00:47:32,980
- Aku?
- Ya.
1033
00:47:32,980 --> 00:47:36,779
"Dua pria paruh baya ini sangat akrab"
1034
00:47:41,889 --> 00:47:46,060
"Tapi api tidak membesar seperti yang mereka inginkan"
1035
00:47:46,259 --> 00:47:49,230
Itu tidak akan berhasil hanya dengan kipas.
1036
00:47:50,830 --> 00:47:54,630
"Bahkan Sangat Kuat pun kesulitan"
1037
00:47:56,969 --> 00:48:01,009
Astaga! Itu tidak akan terbakar.
1038
00:48:05,179 --> 00:48:09,880
"Beruntung, hujan mulai reda"
1039
00:48:09,880 --> 00:48:10,920
Terima kasih.
1040
00:48:11,850 --> 00:48:16,060
"Tungku yang hanya mengeluarkan abu untuk sementara"
1041
00:48:16,359 --> 00:48:19,389
"Tersenyum"
1042
00:48:20,029 --> 00:48:23,199
Kamu berhasil membuat api.
1043
00:48:24,359 --> 00:48:26,130
Apa apinya sudah siap?
1044
00:48:26,670 --> 00:48:28,670
- Kurasa begitu.
- Kalau begitu...
1045
00:48:28,770 --> 00:48:30,500
Yang bawah menjadi arang.
1046
00:48:32,969 --> 00:48:36,440
Kalau begitu, aku harus mulai membuat sup dahulu.
1047
00:48:36,440 --> 00:48:39,609
"Sarapan hari ini. nasi goreng telur dan semur doenjang"
1048
00:48:40,949 --> 00:48:43,850
"Dia menyiapkan bahan-bahan untuk kaldunya dahulu"
1049
00:48:43,850 --> 00:48:45,750
"Udang goreng, kepala ikan pollack kering"
1050
00:48:46,049 --> 00:48:49,589
"Rumput laut dan jamur shiitake kering"
1051
00:48:50,120 --> 00:48:54,159
"Masukkan semua ke air mendidih"
1052
00:48:54,659 --> 00:48:57,100
"Bahan masakan utama semur doenjang adalah kentang rebus"
1053
00:48:57,429 --> 00:49:01,370
"Memakai pengupas kentang dengan penuh semangat"
1054
00:49:03,440 --> 00:49:06,870
"Memotong bawang prei menggunakan gunting"
1055
00:49:08,069 --> 00:49:10,210
Bawang preinya tampak segar.
1056
00:49:11,080 --> 00:49:12,850
Benar, bukan? Kelihatannya padat.
1057
00:49:12,850 --> 00:49:14,109
Aku bisa melihatnya.
1058
00:49:14,779 --> 00:49:16,179
- Kelihatannya enak.
- Ya.
1059
00:49:16,179 --> 00:49:17,250
"Puas"
1060
00:49:17,480 --> 00:49:20,089
- Kamu paham soal bawang prei?
- Ya.
1061
00:49:21,389 --> 00:49:23,259
- Bukankah itu bawang prei?
- Benar.
1062
00:49:25,420 --> 00:49:27,489
"Memotong tangkai putih dahulu"
1063
00:49:31,429 --> 00:49:34,630
"Potong bagian hijaunya juga"
1064
00:49:34,730 --> 00:49:38,440
"Dan bawang prei untuk nasi goreng siap"
1065
00:49:38,870 --> 00:49:42,409
"Dia memotong lebih banyak untuk semur doenjang karena suka"
1066
00:49:42,779 --> 00:49:45,009
"Dia mengirisnya untuk sup secara diagonal"
1067
00:49:47,609 --> 00:49:50,980
"Dia memotong kentang karena dia suka teksturnya"
1068
00:49:52,319 --> 00:49:56,089
"Air dan api masih saling berperang"
1069
00:49:56,989 --> 00:49:59,389
Jadi, inilah pohon air.
1070
00:50:02,089 --> 00:50:03,529
"Pohon air
1071
00:50:03,529 --> 00:50:04,960
Airnya terlalu banyak.
1072
00:50:05,859 --> 00:50:08,000
Sebelum membuat api,
1073
00:50:08,000 --> 00:50:09,839
kita harus memerasnya dahulu.
1074
00:50:12,540 --> 00:50:15,040
"Hujan turun dengan lebatnya"
1075
00:50:15,210 --> 00:50:16,580
"Bahkan Sangat Kuat pun bertingkah"
1076
00:50:16,580 --> 00:50:17,739
Ada apa dengan itu?
1077
00:50:18,639 --> 00:50:19,880
Apa ini makin licin
1078
00:50:20,250 --> 00:50:21,350
karena hujan?
1079
00:50:21,880 --> 00:50:23,580
- Kurasa tidak.
- Aku setuju.
1080
00:50:24,179 --> 00:50:25,850
Kurasa juga begitu.
1081
00:50:26,420 --> 00:50:28,889
"Dia mengubah pendapat dengan cepat seperti seorang profesional"
1082
00:50:29,620 --> 00:50:31,219
Sangat Kuat dan kita sepemikiran.
1083
00:50:31,219 --> 00:50:32,359
Kita tidak mau bekerja.
1084
00:50:34,429 --> 00:50:37,259
"Saat kamu tidak ingin bekerja, mainkan musik"
1085
00:50:41,029 --> 00:50:42,270
Itu bagus.
1086
00:50:43,440 --> 00:50:45,699
- Kamu menyukainya?
- Ya, aku menyukainya.
1087
00:50:47,639 --> 00:50:49,880
"Bersenandung"
1088
00:50:50,239 --> 00:50:53,779
"Bahkan saat mereka tidak tahu liriknya"
1089
00:50:54,179 --> 00:50:58,779
"Musik menenangkan pikiran mereka"
1090
00:50:59,219 --> 00:51:03,259
"Chef Cha memotong zukini selaras dengan ketukan"
1091
00:51:04,520 --> 00:51:08,560
"Dia juga memotong jamur"
1092
00:51:10,900 --> 00:51:12,929
"Bersenandung"
1093
00:51:13,230 --> 00:51:16,540
"Semangkuk bahan ini akan menunggu"
1094
00:51:17,069 --> 00:51:20,040
"Hingga kaldunya siap"
1095
00:51:20,040 --> 00:51:21,210
Sudah mendidih.
1096
00:51:22,040 --> 00:51:23,810
Rasanya jauh lebih baik dengan musik.
1097
00:51:23,810 --> 00:51:26,310
Benar, bukan? Pada hari seperti ini, musik terdengar lebih baik.
1098
00:51:28,080 --> 00:51:31,719
"DJ Yu memilih lagu berikutnya"
1099
00:51:33,319 --> 00:51:36,359
"'Yanghwa Bridge' oleh Zion. T"
1100
00:51:36,359 --> 00:51:38,120
- Aku menyukainya.
- Astaga.
1101
00:51:38,859 --> 00:51:40,060
Luar biasa.
1102
00:51:40,060 --> 00:51:41,290
"Adegan lainnya yang entah kenapa terasa sentimental"
1103
00:51:41,359 --> 00:51:43,630
Lagu berikutnya bagus untuk didengar di hari hujan.
1104
00:51:43,630 --> 00:51:44,960
- "Yanghwa Bridge".
- Ya.
1105
00:51:44,960 --> 00:51:46,830
Silakan nikmati lagunya.
1106
00:51:47,900 --> 00:51:51,770
"Ini lagu yang dia tahu liriknya"
1107
00:51:52,239 --> 00:51:55,739
"Adegan lainnya yang entah kenapa terasa sentimental"
1108
00:51:56,239 --> 00:51:59,810
Setiap mendengar lagu ini, aku bersenandung seharian.
1109
00:52:00,409 --> 00:52:03,020
"Dia sangat setuju"
1110
00:52:03,120 --> 00:52:05,850
"Ini dia bagian yang berbahaya"
1111
00:52:06,589 --> 00:52:07,889
"Berbahagialah"
1112
00:52:08,750 --> 00:52:10,460
"Jangan sakit"
1113
00:52:10,460 --> 00:52:13,359
- Bagian itu terus teringat.
- "Jangan sakit"
1114
00:52:14,230 --> 00:52:16,460
"Berbahagialah"
1115
00:52:16,960 --> 00:52:21,230
"Konser bahagia di halaman kecil"
1116
00:52:22,569 --> 00:52:24,069
"Jangan sakit"
1117
00:52:24,069 --> 00:52:25,699
"Adegan lainnya yang entah kenapa terasa sentimental"
1118
00:52:25,969 --> 00:52:30,139
"Terus berulang"
1119
00:52:30,339 --> 00:52:31,710
"Jangan sakit"
1120
00:52:32,310 --> 00:52:33,480
"Mari kita"
1121
00:52:33,480 --> 00:52:34,710
Aku hanya tahu bagian itu.
1122
00:52:37,980 --> 00:52:39,690
- Bukankah terdengar seperti mantra?
- Apa?
1123
00:52:39,690 --> 00:52:41,449
Sebuah mantra untuk bahagia.
1124
00:52:41,989 --> 00:52:43,259
Mantra?
1125
00:52:43,259 --> 00:52:44,960
Ya, itu bisa menjadi mantra
1126
00:52:46,290 --> 00:52:47,730
- atau keinginan.
- Benar.
1127
00:52:50,560 --> 00:52:52,560
Mungkin itu sebabnya bagian itu menempel di kepala kita.
1128
00:52:54,100 --> 00:52:56,969
"Seperti yang semua orang inginkan"
1129
00:52:57,569 --> 00:53:01,139
"Hasil kaldunya bagus"
1130
00:53:01,469 --> 00:53:03,310
"Untuk kaldu yang penuh dengan rasa umami ini"
1131
00:53:03,310 --> 00:53:08,109
"Tambahkan sesendok penuh doenjang"
1132
00:53:08,409 --> 00:53:12,549
"Ho Jun menutupnya agar hujan tidak masuk"
1133
00:53:12,750 --> 00:53:15,650
"Untuk gochujang, masukkan setengah jumlah doenjang"
1134
00:53:16,049 --> 00:53:19,219
"Ho Jun membuka penutup tepat pada waktunya"
1135
00:53:20,330 --> 00:53:21,690
"Tertawa"
1136
00:53:21,790 --> 00:53:22,900
Kenapa?
1137
00:53:23,130 --> 00:53:24,299
Dia bertelanjang kaki.
1138
00:53:25,359 --> 00:53:28,330
"Chef Cha tidak ragu untuk bertelanjang kaki"
1139
00:53:28,500 --> 00:53:32,299
"Dalam membuat kaldu untuk semur doenjang"
1140
00:53:32,909 --> 00:53:36,310
"Dia menuangkan semangkuk bahan yang telah siapkan"
1141
00:53:36,880 --> 00:53:38,109
Aromanya enak.
1142
00:53:38,109 --> 00:53:40,449
"Aroma semur doenjang menyebar melalui hujan"
1143
00:53:45,480 --> 00:53:48,250
"Ada yang kurang"
1144
00:53:48,790 --> 00:53:50,589
Bawa ini keluar.
1145
00:53:50,719 --> 00:53:51,790
Mengerti?
1146
00:53:52,120 --> 00:53:54,259
Masukkan ini ke dalam panci.
1147
00:53:54,359 --> 00:53:55,759
- Apa kumasukkan ini?
- Ya.
1148
00:53:56,029 --> 00:53:57,130
Hari ini...
1149
00:53:57,130 --> 00:53:58,759
"Saat sarapan sudah siap, dia mencemaskan makan siang"
1150
00:53:58,759 --> 00:54:00,900
Kuharap kita bisa menangkap ikan
1151
00:54:01,230 --> 00:54:02,400
- Di dalam perangkap ikan?
- di dalam perangkap ikan.
1152
00:54:03,299 --> 00:54:04,469
- Benar.
- Benar, bukan?
1153
00:54:04,469 --> 00:54:06,540
- Ya, di dalam perangkap ikan.
- Kemarin menyenangkan.
1154
00:54:07,009 --> 00:54:08,170
Kalau begitu,
1155
00:54:08,170 --> 00:54:09,540
setelah sarapan,
1156
00:54:09,909 --> 00:54:11,779
- aku akan memeriksanya.
- Baiklah.
1157
00:54:12,009 --> 00:54:14,049
- Jika perangkapnya terisi
- Bagaimana kalau...
1158
00:54:14,710 --> 00:54:16,219
- kita bisa menikmati pestanya.
- Benar.
1159
00:54:17,250 --> 00:54:19,549
- Saatnya berpesta.
- Aku akan segera memeriksanya.
1160
00:54:20,449 --> 00:54:21,920
Kuharap kita menangkap sesuatu di perangkap ikan.
1161
00:54:23,120 --> 00:54:26,230
Kuharap perangkap ikan penuh dengan ikan
1162
00:54:26,889 --> 00:54:28,259
setelah berjuang untuk masuk.
1163
00:54:29,060 --> 00:54:31,659
"Kompetisi sengit untuk masuk ke perangkap ikan"
1164
00:54:31,830 --> 00:54:33,230
"Kita harus membantu mereka."
1165
00:54:34,500 --> 00:54:36,500
"Ayolah. Berbarislah."
1166
00:54:36,799 --> 00:54:39,239
"Mereka akan memeriksa perangkap ikan nanti"
1167
00:54:39,440 --> 00:54:40,810
Setelah kentangnya matang, sudah siap.
1168
00:54:41,109 --> 00:54:42,609
"Selagi kentangnya dimasak"
1169
00:54:42,710 --> 00:54:45,339
"Dia menyiapkan tiga lauk di meja"
1170
00:54:45,909 --> 00:54:52,380
"Taoge berbumbu yang matang, salad mentimun pedas"
1171
00:54:53,089 --> 00:54:57,359
"Dan kimchi kubis musim dingin"
1172
00:54:58,460 --> 00:55:00,529
"Ho Jun"
1173
00:55:00,790 --> 00:55:04,799
"Yang mengambil dua telur tadi"
1174
00:55:04,929 --> 00:55:07,529
"Mengocok telurnya dengan rajin"
1175
00:55:07,830 --> 00:55:10,870
"Dia hanya menggunakan pergelangan tangannya"
1176
00:55:11,000 --> 00:55:13,139
"Kelihatannya enak"
1177
00:55:13,569 --> 00:55:16,639
"'Apa aku kipas mesin?'"
1178
00:55:17,380 --> 00:55:21,850
"'Atau apa aku Sangat Kuat?'"
1179
00:55:22,210 --> 00:55:26,250
"Berkat Hae Jin yang telah menyatu dengan kipas mesin"
1180
00:55:28,449 --> 00:55:32,989
"Kentangnya matang dengan sempurna dan hasilnya lembut"
1181
00:55:33,460 --> 00:55:35,259
Sudah selesai.
1182
00:55:35,460 --> 00:55:36,630
Sudah selesai.
1183
00:55:37,659 --> 00:55:39,130
"Mendarat"
1184
00:55:39,230 --> 00:55:41,199
Ini saatnya menambahkan lebih banyak kayu bakar.
1185
00:55:42,299 --> 00:55:45,440
"Dia menambahkan kayu bakar untuk memasak nasi goreng telur"
1186
00:55:45,739 --> 00:55:48,370
"Wajannya diletakkan untuk membuat minyak bawang daun"
1187
00:55:52,440 --> 00:55:54,109
"Kiat Keamanan"
1188
00:55:54,109 --> 00:55:57,520
"Jika rintik menetes minyak panas, mungkin akan memercik"
1189
00:55:57,650 --> 00:56:01,389
"Namun, di Rumah Three Meals"
1190
00:56:02,250 --> 00:56:07,489
"Ada Ho Jun"
1191
00:56:08,630 --> 00:56:11,000
- Apinya tampak bagus.
- Luar biasa.
1192
00:56:12,230 --> 00:56:15,069
"Untuk mendapatkan rasa bawang prei"
1193
00:56:15,230 --> 00:56:17,569
"Chef Cha menumisnya untuk waktu yang lama"
1194
00:56:17,569 --> 00:56:19,500
- Sekarang, Ho Jun
- Baik.
1195
00:56:20,040 --> 00:56:21,170
ambilkan...
1196
00:56:21,170 --> 00:56:23,080
"Bahan pertama untuk menemani minyak bawang daun"
1197
00:56:23,080 --> 00:56:24,810
- telur.
- Telur?
1198
00:56:25,139 --> 00:56:26,179
Ya.
1199
00:56:26,380 --> 00:56:28,449
Tuang telurnya perlahan.
1200
00:56:32,179 --> 00:56:34,790
Selanjutnya, tolong ambilkan kecap.
1201
00:56:35,250 --> 00:56:38,190
"Chef Cha menuangkan kecap asin di satu sisi"
1202
00:56:38,589 --> 00:56:41,889
"Dan menjauhkannya dari telur"
1203
00:56:42,429 --> 00:56:45,730
"Dia ingin tahu alasannya"
1204
00:56:47,199 --> 00:56:48,900
"Kiat Chef Cha"
1205
00:56:48,900 --> 00:56:52,339
"Bakar kecapnya sedikit agar rasanya lebih kaya"
1206
00:56:52,569 --> 00:56:55,540
"Asisten dapur, menunggu dengan bahan-bahan berikutnya di tangan"
1207
00:56:55,609 --> 00:56:57,339
"Mengamati apa yang terjadi"
1208
00:56:58,210 --> 00:57:01,049
"Dia adalah pelindung nasi goreng"
1209
00:57:01,350 --> 00:57:04,520
"Mulutnya menunjukkan dia sedang berkonsentrasi"
1210
00:57:08,489 --> 00:57:10,520
Kamu bisa ambilkan nasinya sekarang.
1211
00:57:10,960 --> 00:57:12,060
Berikan kepadaku.
1212
00:57:12,389 --> 00:57:13,659
Masukkan nasinya.
1213
00:57:13,790 --> 00:57:14,859
Benar.
1214
00:57:15,589 --> 00:57:16,699
Itu dia.
1215
00:57:16,699 --> 00:57:21,100
"Dia mencampurnya dengan telur dan kecap yang gosong"
1216
00:57:22,130 --> 00:57:23,339
Tambahkan saus tiram.
1217
00:57:25,170 --> 00:57:26,440
"Asisten dapur selalu siap"
1218
00:57:26,440 --> 00:57:27,540
Tuangkan. Bagus.
1219
00:57:27,540 --> 00:57:28,569
Cukup.
1220
00:57:29,509 --> 00:57:31,679
"Chef Cha menguatkan rasa nasi goreng"
1221
00:57:31,679 --> 00:57:34,009
"Dengan kecap dan saus tiram"
1222
00:57:35,009 --> 00:57:37,449
- Ho Jun, tambahkan lada sekarang.
- Lada?
1223
00:57:38,020 --> 00:57:41,389
"Dia sudah menyiapkan semuanya"
1224
00:57:44,259 --> 00:57:49,290
"Chef Cha membumbuinya dengan garam dan lada"
1225
00:57:49,630 --> 00:57:52,199
"Bernapas"
1226
00:57:54,469 --> 00:57:56,799
"Dia menggoreng nasi hingga setiap butiran dilumuri minyak"
1227
00:58:01,940 --> 00:58:05,380
"Kipas Mesin Yu juga berusaha maksimal sampai akhir"
1228
00:58:05,639 --> 00:58:08,480
"Untuk langkah terakhir, dia mencicipinya"
1229
00:58:10,750 --> 00:58:12,819
Kamu mau mencicipinya?
1230
00:58:13,219 --> 00:58:14,350
Kamu bisa memakannya nanti.
1231
00:58:14,350 --> 00:58:15,650
"Dia percaya diri"
1232
00:58:15,889 --> 00:58:19,560
"Dia menggorengnya untuk kali terakhir"
1233
00:58:19,989 --> 00:58:21,389
Baiklah, sudah selesai.
1234
00:58:22,560 --> 00:58:23,659
Kerja bagus, semuanya.
1235
00:58:23,659 --> 00:58:25,159
- Cepat letakkan di mangkuk.
- Terima kasih atas kerja kerasmu.
1236
00:58:25,799 --> 00:58:29,330
"Dia menaruhnya di mangkuk"
1237
00:58:32,739 --> 00:58:34,639
"Digoreng dengan baik"
1238
00:58:35,109 --> 00:58:36,339
Kelihatannya enak.
1239
00:58:36,739 --> 00:58:38,810
"Dia tersenyum lebar"
1240
00:58:39,040 --> 00:58:43,779
"Dia mengambil semur doenjang dengan kentang rebus"
1241
00:58:44,380 --> 00:58:45,580
Satu.
1242
00:58:46,989 --> 00:58:48,020
Dua.
1243
00:58:48,819 --> 00:58:51,120
"Dia mengisi mangkuk terakhir"
1244
00:58:51,120 --> 00:58:52,560
Kamu sudah sarapan?
1245
00:58:53,190 --> 00:58:54,389
Ya, kami sudah sarapan.
1246
00:58:54,389 --> 00:58:55,859
Baik, tiga. Itu dia.
1247
00:58:56,089 --> 00:58:57,230
Astaga. Sudah selesai.
1248
00:58:58,600 --> 00:59:00,330
Kamu akan makan yang itu dan aku akan makan yang ini.
1249
00:59:00,330 --> 00:59:01,870
"Sarapan sederhana ditata bahkan di tengah cuaca buruk"
1250
00:59:01,969 --> 00:59:03,069
Kelihatannya enak.
1251
00:59:03,069 --> 00:59:06,810
"Nasi goreng telur manis dan asin"
1252
00:59:07,310 --> 00:59:11,339
"Hidangan yang cocok dengan nasi goreng"
1253
00:59:11,909 --> 00:59:15,480
"Semur doenjang yang kaya rasa dengan kentang"
1254
00:59:16,009 --> 00:59:21,949
"Tiga lauk yang dibumbui dengan baik"
1255
00:59:23,859 --> 00:59:25,190
- Astaga.
- Terima kasih atas makanannya.
1256
00:59:25,190 --> 00:59:27,429
- Terima kasih atas makanannya.
- Terima kasih.
1257
00:59:27,830 --> 00:59:33,270
"Mereka mulai makan dengan cepat dan tenang"
1258
00:59:33,529 --> 00:59:37,870
"Dia makan semur panas dahulu"
1259
00:59:38,900 --> 00:59:41,569
"Hae Jin melahap semurnya"
1260
00:59:42,310 --> 00:59:45,040
"Dan sesendok besar nasi goreng"
1261
00:59:49,350 --> 00:59:52,819
"Setelah memasukkan nasi goreng ke mulutnya"
1262
00:59:54,120 --> 00:59:57,020
"Dia langsung melahap semurnya"
1263
00:59:57,790 --> 00:59:59,159
Nasi gorengnya sangat enak.
1264
00:59:59,359 --> 01:00:00,889
- Apa?
- Nasi gorengnya lezat.
1265
01:00:03,230 --> 01:00:04,900
"Menikmati"
1266
01:00:05,960 --> 01:00:07,170
Sebenarnya,
1267
01:00:08,699 --> 01:00:10,270
aku tidak keberatan menyantap ini tiga kali sehari.
1268
01:00:10,270 --> 01:00:12,040
"Ini kombinasi yang lezat"
1269
01:00:12,969 --> 01:00:18,940
"Tekstur kentangnya sangat membuat ketagihan"
1270
01:00:19,779 --> 01:00:21,710
"Menikmati"
1271
01:00:23,480 --> 01:00:27,750
"Mereka makan dengan serius"
1272
01:00:28,049 --> 01:00:31,389
"Terasa lezat karena ada kentang"
1273
01:00:33,120 --> 01:00:34,159
Kamu mau semur lagi?
1274
01:00:34,159 --> 01:00:35,159
"Dia tidak mengancam Ho Jun"
1275
01:00:35,159 --> 01:00:38,699
Tidak apa-apa. Aku akan mengambilnya sendiri.
1276
01:00:38,759 --> 01:00:39,759
Kenapa?
1277
01:00:40,230 --> 01:00:43,130
- Akan kuambilkan lagi. Makanlah.
- Aku akan mengambilnya sendiri.
1278
01:00:43,130 --> 01:00:44,739
- Bagaimana denganmu?
- Sudah cukup untukku.
1279
01:00:44,739 --> 01:00:46,000
- Kamu tidak mau tambah?
- Tidak.
1280
01:00:46,710 --> 01:00:48,040
Terima kasih.
1281
01:00:48,339 --> 01:00:51,279
"Dia memasukkan banyak kentang untuk Ho Jun"
1282
01:00:52,080 --> 01:00:54,810
Kamu butuh yang lain seperti kimchi dan lauk?
1283
01:00:54,980 --> 01:00:56,480
- Bawakan ini lagi.
- Biar aku saja.
1284
01:00:56,480 --> 01:00:58,480
- Tidak apa-apa.
- Makanlah lagi. Kenapa?
1285
01:00:59,020 --> 01:01:00,449
Mari kita cicipi dahulu.
1286
01:01:00,889 --> 01:01:02,420
Ini lezat.
1287
01:01:02,420 --> 01:01:03,989
"Mereka menambah lauk juga"
1288
01:01:04,589 --> 01:01:05,659
Astaga.
1289
01:01:06,889 --> 01:01:08,259
Cicipi yang ini.
1290
01:01:08,259 --> 01:01:11,159
"Sarapan babak kedua dimulai sekarang"
1291
01:01:14,330 --> 01:01:17,000
"Salad mentimun pedasnya renyah"
1292
01:01:17,870 --> 01:01:20,370
Bukankah rasanya lebih enak setelah didiamkan selama sehari?
1293
01:01:20,370 --> 01:01:21,540
- Benar, bukan?
- Ini enak sekali.
1294
01:01:22,310 --> 01:01:24,909
Rasanya lebih enak setelah satu hari.
1295
01:01:25,109 --> 01:01:26,609
Enak.
1296
01:01:26,609 --> 01:01:28,150
- Astaga.
- Itu hidangan yang luar biasa.
1297
01:01:28,810 --> 01:01:30,279
- Aku sudah menghabiskannya.
- Benar.
1298
01:01:30,549 --> 01:01:31,920
Aku juga. Astaga.
1299
01:01:31,920 --> 01:01:33,549
"Dia menikmati nasi goreng hingga suapan terakhir"
1300
01:01:33,819 --> 01:01:35,920
- Nasi gorengnya luar biasa.
- Benar.
1301
01:01:36,150 --> 01:01:37,359
Itu enak.
1302
01:01:37,460 --> 01:01:39,319
Benar, bukan? Nasi gorengnya lezat
1303
01:01:39,319 --> 01:01:40,790
meski aku tidak memasukkan banyak bahan.
1304
01:01:41,159 --> 01:01:43,029
"Tunggu sebentar"
1305
01:01:43,060 --> 01:01:44,429
Hujannya sudah berhenti?
1306
01:01:44,429 --> 01:01:46,699
- Ya, hujannya sudah berhenti.
- Astaga.
1307
01:01:48,000 --> 01:01:50,339
Sekarang, api membesar dengan sendirinya.
1308
01:01:52,100 --> 01:01:53,739
Kita tidak membutuhkannya lagi.
1309
01:01:53,870 --> 01:01:55,009
Kenapa malah membesar sekarang?
1310
01:01:55,009 --> 01:01:56,980
- Benar.
- Airnya mendidih.
1311
01:01:56,980 --> 01:01:59,080
Dia ingin kita memasak apa?
1312
01:01:59,909 --> 01:02:01,480
Apinya sia-sia saja.
1313
01:02:01,480 --> 01:02:03,580
Haruskah kita mulai memasak makan siang sekarang?
1314
01:02:03,580 --> 01:02:06,049
- Tidak bisa makan siang sekarang.
- Kalau begitu...
1315
01:02:06,380 --> 01:02:08,949
"Mari mencuci piring dahulu"
1316
01:02:09,319 --> 01:02:10,489
Pakai sarung tangannya.
1317
01:02:11,060 --> 01:02:12,759
Aku merasa tidak nyaman memakai sarung tangan.
1318
01:02:12,759 --> 01:02:14,690
- Ini. Apa terasa tidak nyaman?
- Benar.
1319
01:02:14,960 --> 01:02:18,500
"Mereka mencuci piring bersama"
1320
01:02:19,659 --> 01:02:21,299
Tiba-tiba, rasanya...
1321
01:02:22,170 --> 01:02:23,270
Seperti apa, Hae Jin?
1322
01:02:24,400 --> 01:02:26,199
Seperti kita bertambah tua
1323
01:02:28,440 --> 01:02:30,109
bersama dengan acara ini.
1324
01:02:30,639 --> 01:02:32,139
Aku merasa kita menua.
1325
01:02:32,580 --> 01:02:33,650
Bersama "Three Meals a Day".
1326
01:02:34,109 --> 01:02:35,480
Nanti,
1327
01:02:36,779 --> 01:02:38,150
jika kita terus seperti ini
1328
01:02:38,179 --> 01:02:40,219
"Dia tiba-tiba membayangkan masa depan mereka bersama"
1329
01:02:40,449 --> 01:02:42,089
bukankah kita akan tampil di acara "Grandpa over Flowers"?
1330
01:02:44,690 --> 01:02:46,790
Akan lucu
1331
01:02:47,330 --> 01:02:48,960
jika kita masih memasak di sini
1332
01:02:48,960 --> 01:02:50,460
- setelah 10 atau 20 tahun.
- Saat hari-hari itu tiba,
1333
01:02:50,460 --> 01:02:52,159
kita harus makan
1334
01:02:52,460 --> 01:02:53,969
nasi instan.
1335
01:02:53,969 --> 01:02:55,630
"Siapa yang akan membuat api?"
1336
01:02:56,130 --> 01:02:59,139
Jika kita masih melakukan ini setelah 10 hingga 20 tahun,
1337
01:02:59,540 --> 01:03:04,139
kamu akan menggantikanku, bukan?
1338
01:03:04,609 --> 01:03:07,710
"Selagi saling mengobrol"
1339
01:03:08,150 --> 01:03:11,549
"Mereka sudah selesai mencuci piring"
1340
01:03:12,250 --> 01:03:16,989
"Hujannya sudah berhenti sejak tadi di siang hari"
1341
01:03:20,089 --> 01:03:23,330
"Chef Cha mengambil sesuatu dari kulkas"
1342
01:03:23,359 --> 01:03:26,429
"Dan menuangkannya ke mangkuk besar"
1343
01:03:27,230 --> 01:03:29,630
"Dia juga menambahkan kaldu naengmyeon"
1344
01:03:30,799 --> 01:03:32,839
"Serta soda"
1345
01:03:32,839 --> 01:03:35,310
"Dan bubuk cabai merah"
1346
01:03:35,540 --> 01:03:38,609
"Apa yang dia buat?"
1347
01:03:39,139 --> 01:03:40,549
Seung Won, kamu membuat apa?
1348
01:03:40,549 --> 01:03:42,310
- Apa?
- Untuk apa kaldu itu?
1349
01:03:42,850 --> 01:03:44,279
Ini kaldu untuk sup ikan mentah dingin.
1350
01:03:44,279 --> 01:03:45,949
- Sup ikan mentah dingin?
- Ya.
1351
01:03:45,949 --> 01:03:47,520
Tapi kamu tidak punya ikan.
1352
01:03:47,520 --> 01:03:50,489
Aku membuatnya untuk berjaga-jaga seperti biasanya, ingat?
1353
01:03:51,259 --> 01:03:53,060
Jadi, menurutmu kamu akan dapat ikan?
1354
01:03:53,060 --> 01:03:55,029
Aku hanya berpikir ke depan.
1355
01:03:56,489 --> 01:03:59,060
Berapa langkah yang kamu pikirkan?
1356
01:03:59,060 --> 01:04:00,299
Sekitar tiga langkah?
1357
01:04:02,230 --> 01:04:04,040
Kamu harus berpikir sejauh itu.
1358
01:04:05,699 --> 01:04:07,739
"Ini dia Pak Yu, yang tidak berpikir sejauh itu"
1359
01:04:07,810 --> 01:04:10,139
Tampaknya, kamu harus menangkap ikan.
1360
01:04:10,139 --> 01:04:11,279
- Kenapa?
- Dia menyiapkan bumbu
1361
01:04:11,279 --> 01:04:12,380
untuk sup ikan mentah dingin.
1362
01:04:12,739 --> 01:04:14,949
"Dia melihat kaldu untuk sup ikan mentah dingin"
1363
01:04:17,420 --> 01:04:19,380
"Terkejut"
1364
01:04:19,920 --> 01:04:21,190
Kenapa dia melakukan itu?
1365
01:04:21,650 --> 01:04:24,560
Aku hanya membuatnya untuk berjaga-jaga.
1366
01:04:24,690 --> 01:04:26,790
- Untuk berjaga-jaga?
- Kamu tidak pernah tahu.
1367
01:04:30,230 --> 01:04:31,759
Kamu tidak pernah tahu.
1368
01:04:32,159 --> 01:04:33,299
Benar, bukan?
1369
01:04:35,170 --> 01:04:37,739
"Karena Hae Jin tidak bisa memancing di cuaca seperti ini"
1370
01:04:37,969 --> 01:04:40,940
"Perangkap ikan adalah satu-satunya harapan baginya"
1371
01:04:41,739 --> 01:04:44,509
Baiklah. Haruskah aku melihatnya?
1372
01:04:45,980 --> 01:04:49,650
"Chef Cha mencicipi kaldu sup ikan mentah dingin"
1373
01:04:50,179 --> 01:04:51,549
"Dia menambahkan cuka"
1374
01:04:51,549 --> 01:04:53,589
"Bubuk cabai merah"
1375
01:04:53,589 --> 01:04:55,250
"Dan sirop oligosakarida"
1376
01:04:55,350 --> 01:04:56,889
"Kemudian dia mengaduknya hingga rata"
1377
01:04:59,359 --> 01:05:01,630
Kamu mau mencicipinya?
1378
01:05:01,630 --> 01:05:03,130
Kamu mau mencicipinya?
1379
01:05:03,759 --> 01:05:08,130
Kamu harus membuat simulasi yang tepat.
1380
01:05:08,230 --> 01:05:11,370
Bayangkan ada sashimi dan sayuran
1381
01:05:12,600 --> 01:05:14,440
yang diletakkan di mangkuk.
1382
01:05:14,440 --> 01:05:17,009
Sambil membayangkan situasi di kepalamu, ini.
1383
01:05:17,339 --> 01:05:19,339
Baiklah. Minumlah.
1384
01:05:19,440 --> 01:05:20,549
Teruslah membayangkan situasinya.
1385
01:05:21,009 --> 01:05:22,580
"Mencicipi"
1386
01:05:22,909 --> 01:05:24,020
"Ini lezat"
1387
01:05:24,020 --> 01:05:25,150
Bayangkan itu.
1388
01:05:26,279 --> 01:05:29,049
"Dia senang"
1389
01:05:29,489 --> 01:05:32,589
"Kaldu yang lulus uji rasa"
1390
01:05:32,960 --> 01:05:36,230
"Dituangkan ke dalam wadah"
1391
01:05:37,330 --> 01:05:38,730
Seung Won, apa yang kamu lakukan?
1392
01:05:40,400 --> 01:05:41,500
"Dia tidak memberitahunya"
1393
01:05:41,500 --> 01:05:43,600
Aku akan tambahkan lagi. Astaga.
1394
01:05:44,370 --> 01:05:47,040
"Dia juga menambahkan gochujang"
1395
01:05:47,239 --> 01:05:49,339
- Kamu buat sup ikan mentah dingin?
- Benar.
1396
01:05:49,339 --> 01:05:50,480
Astaga.
1397
01:05:50,839 --> 01:05:52,440
"Kedengarannya lezat"
1398
01:05:53,710 --> 01:05:56,920
"Ho Jun juga mencicipinya"
1399
01:05:57,020 --> 01:05:58,319
"Terkesan"
1400
01:05:59,350 --> 01:06:01,020
Kita hanya perlu ikan sekarang.
1401
01:06:01,489 --> 01:06:02,750
Itu yang dikatakan semua orang.
1402
01:06:03,350 --> 01:06:05,589
Jika kita dapat ikan, kita sudah siap.
1403
01:06:05,589 --> 01:06:07,489
"Kaldu untuk sup ikan mentah dingin sudah siap"
1404
01:06:07,489 --> 01:06:08,790
Terima kasih.
1405
01:06:10,600 --> 01:06:13,770
"Kaldu menunggumu, Ikan"
1406
01:06:14,130 --> 01:06:16,940
"Chef Cha mulai membuat sesuatu dengan mentimun"
1407
01:06:17,739 --> 01:06:20,710
Berapa banyak salad mentimun pedas yang tersisa?
1408
01:06:20,909 --> 01:06:23,009
- Kita tidak punya cukup banyak.
- Benar, bukan?
1409
01:06:23,210 --> 01:06:25,339
Haruskah kubuat lebih banyak?
1410
01:06:25,339 --> 01:06:26,909
- Ya, aku menyukainya.
- Aku menganggur.
1411
01:06:27,810 --> 01:06:31,319
"Potong banyak mentimun"
1412
01:06:32,719 --> 01:06:36,650
"Gosok mentimunnya dengan garam"
1413
01:06:37,190 --> 01:06:39,790
"Mentimunnya sudah digarami selama sekitar 30 menit"
1414
01:06:41,159 --> 01:06:45,299
"Bilas mentimun asin dengan air"
1415
01:06:48,699 --> 01:06:51,370
"Dan mentimunnya sudah siap!"
1416
01:06:51,370 --> 01:06:53,170
"Masuklah, bahan-bahan lainnya"
1417
01:06:54,909 --> 01:06:57,980
"Potong bawang bombai"
1418
01:06:57,980 --> 01:07:00,909
"Bawang prei"
1419
01:07:00,909 --> 01:07:04,319
"Dan bawang daun"
1420
01:07:05,150 --> 01:07:07,790
"Lalu tambahkan pada mentimun"
1421
01:07:08,089 --> 01:07:09,520
Bubuk cabai kasar
1422
01:07:11,290 --> 01:07:12,620
dan bubuk cabai halus.
1423
01:07:13,259 --> 01:07:15,630
"Dia juga menambahkan cuka"
1424
01:07:15,960 --> 01:07:18,230
"Dan menuangkan sirop oligosakarida"
1425
01:07:18,560 --> 01:07:20,330
"Dia menambahkan gula"
1426
01:07:20,330 --> 01:07:22,799
"Dan kecap"
1427
01:07:23,270 --> 01:07:26,100
"Terakhir, dia menuangkan kecap ikan"
1428
01:07:28,770 --> 01:07:30,170
"Kelihatannya lezat"
1429
01:07:30,170 --> 01:07:31,880
Aku membuatnya dengan baik.
1430
01:07:34,109 --> 01:07:38,080
"Dia menaruh salad mentimun pedas di dalam wadah"
1431
01:07:39,779 --> 01:07:43,920
"Chef Cha bekerja keras hari ini seperti biasanya"
1432
01:07:44,889 --> 01:07:47,589
"Dia tidak pernah lupa menaburkan biji wijen"
1433
01:07:53,670 --> 01:07:55,270
"Salad mentimun pedas, manis, masam sudah selesai"
1434
01:07:55,270 --> 01:07:56,330
Sudah selesai.
1435
01:07:58,170 --> 01:08:01,870
"Hae Jin memeriksa perangkap ikan dengan suasana hati serius"
1436
01:08:02,609 --> 01:08:05,540
"Berjalan di sepanjang jalur menurun di belakang pulau"
1437
01:08:06,339 --> 01:08:08,949
"Dia tiba di tempat dengan perangkap ikan pertama"
1438
01:08:09,850 --> 01:08:12,980
"Rumah beratap merah dan lokasi saat ini"
1439
01:08:13,819 --> 01:08:15,449
Ini tempat yang buruk.
1440
01:08:15,449 --> 01:08:18,190
Aku belum menangkap apa pun di sini.
1441
01:08:20,389 --> 01:08:24,000
"Dia menarik perangkap ikan pertama"
1442
01:08:24,630 --> 01:08:26,299
Astaga. Tidak ada apa-apa.
1443
01:08:26,299 --> 01:08:28,299
"Perangkap ikan pertama tidak menghasilkan apa-apa"
1444
01:08:29,430 --> 01:08:32,640
"Perangkapnya masuk kembali ke air"
1445
01:08:33,670 --> 01:08:35,809
"Hae Jin pindah untuk memeriksa perangkap ikan berikutnya"
1446
01:08:36,979 --> 01:08:41,050
"Setelah mendaki bebatuan dengan hati-hati"
1447
01:08:42,479 --> 01:08:45,380
"Dia tiba di tempat dengan perangkap ikan kedua"
1448
01:08:46,080 --> 01:08:47,349
Kumohon.
1449
01:08:47,349 --> 01:08:49,120
"Kumohon, perangkap ikan"
1450
01:08:49,649 --> 01:08:51,920
"Yang muncul adalah pelampung, bukan perangkap ikan"
1451
01:08:51,920 --> 01:08:53,519
Ada apa?
1452
01:08:54,930 --> 01:08:56,059
Astaga.
1453
01:08:57,960 --> 01:08:59,199
Astaga.
1454
01:08:59,199 --> 01:09:01,099
"Dia merasa cemas"
1455
01:09:01,870 --> 01:09:03,699
Baiklah. Coba kulihat.
1456
01:09:03,699 --> 01:09:06,099
"Dia menarik perangkap ikan kali ini"
1457
01:09:08,739 --> 01:09:11,409
"Apa ada sesuatu di perangkap ikan?"
1458
01:09:11,479 --> 01:09:12,510
Kamu menangkap sesuatu?
1459
01:09:14,109 --> 01:09:17,920
Aku tidak akan menunjukkannya kepadamu. Astaga!
1460
01:09:18,250 --> 01:09:20,390
Tunggu sebentar.
1461
01:09:22,859 --> 01:09:24,990
"Apa ada sesuatu di perangkap ikan?"
1462
01:09:24,990 --> 01:09:25,990
Kamu menangkap sesuatu?
1463
01:09:27,660 --> 01:09:29,059
Aku tidak akan menunjukkannya kepadamu.
1464
01:09:30,229 --> 01:09:31,500
Astaga!
1465
01:09:31,870 --> 01:09:33,899
Tunggu sebentar.
1466
01:09:37,240 --> 01:09:41,309
Kenyataan bahwa ada air di perangkap berarti ada sesuatu.
1467
01:09:42,410 --> 01:09:43,410
Baiklah.
1468
01:09:43,410 --> 01:09:45,210
"Dia mengisi ember dengan air"
1469
01:09:45,649 --> 01:09:48,479
"Dan menarik perangkap ikan"
1470
01:09:50,149 --> 01:09:51,420
Lihat ini.
1471
01:09:51,420 --> 01:09:52,920
"Astaga"
1472
01:09:53,349 --> 01:09:54,420
Ada dua.
1473
01:09:54,760 --> 01:09:56,290
Ada dua.
1474
01:09:56,290 --> 01:09:58,389
"Dua gurita memasuki perangkap ikan!"
1475
01:09:58,389 --> 01:09:59,960
Astaga, ada dua gurita.
1476
01:10:01,559 --> 01:10:05,399
"Di laut yang tenang"
1477
01:10:05,399 --> 01:10:08,170
"Gurita yang penasaran memasuki perangkap ikan"
1478
01:10:12,340 --> 01:10:13,370
Halo.
1479
01:10:15,010 --> 01:10:18,050
"Dia mengeluarkan satu gurita"
1480
01:10:18,510 --> 01:10:22,319
Kudengar mereka tidak bisa bergerak saat kamu memegangnya di sini.
1481
01:10:23,849 --> 01:10:25,219
Jadi, ada yang ini.
1482
01:10:26,790 --> 01:10:28,859
"Gurita pertama memasuki ember"
1483
01:10:29,420 --> 01:10:31,490
Yang ini sangat besar.
1484
01:10:32,630 --> 01:10:34,359
Astaga, yang ini.
1485
01:10:34,500 --> 01:10:37,229
Lihat matanya. Warnanya kuning.
1486
01:10:38,229 --> 01:10:41,670
"Gurita besar mengintimidasi Hae Jin dengan mata kuning"
1487
01:10:41,939 --> 01:10:43,240
Ini luar biasa.
1488
01:10:43,639 --> 01:10:45,510
Kuat sekali.
1489
01:10:46,510 --> 01:10:47,639
Gurita ini tidak mau keluar.
1490
01:10:47,639 --> 01:10:48,779
"Gurita besar menggunakan kekuatannya untuk melawan"
1491
01:10:49,510 --> 01:10:50,510
Maaf.
1492
01:10:50,510 --> 01:10:52,250
"Dia mengubah taktiknya"
1493
01:10:52,250 --> 01:10:53,849
Keluarlah.
1494
01:10:56,219 --> 01:10:58,389
"Dia berhasil mengeluarkan gurita besar dengan cepat"
1495
01:10:58,389 --> 01:10:59,550
Luar biasa.
1496
01:11:00,559 --> 01:11:02,519
"Gurita yang kuat membungkus tangannya"
1497
01:11:02,519 --> 01:11:03,689
Yang ini...
1498
01:11:04,990 --> 01:11:07,729
"Gurita kedua memasuki ember"
1499
01:11:08,429 --> 01:11:09,429
"Astaga"
1500
01:11:09,429 --> 01:11:12,769
Bahkan saat aku memegangnya di sini, gurita ini sangat kuat.
1501
01:11:13,029 --> 01:11:15,240
Kudengar gurita tidak bisa bergerak saat kamu memegangnya di sini.
1502
01:11:17,710 --> 01:11:20,269
Aku akan melempar kembali perangkap ikan ini ke laut.
1503
01:11:20,269 --> 01:11:21,380
"Dia melempar perangkap ikan yang beruntung di laut"
1504
01:11:22,010 --> 01:11:23,240
Ayo pulang.
1505
01:11:23,240 --> 01:11:27,519
"Hatinya ringan dan tangannya berat!"
1506
01:11:29,849 --> 01:11:30,920
Seung Won.
1507
01:11:31,490 --> 01:11:33,290
- Ya?
- Ho Jun.
1508
01:11:33,290 --> 01:11:34,590
- Ya?
- Ya?
1509
01:11:34,590 --> 01:11:35,990
"Tersenyum"
1510
01:11:36,090 --> 01:11:37,090
Kamu menangkap sesuatu.
1511
01:11:37,090 --> 01:11:38,960
- Aku menangkap sesuatu
- Apa?
1512
01:11:38,960 --> 01:11:41,300
yang baru saja kembali dari pusat kebugaran.
1513
01:11:41,429 --> 01:11:43,229
Apa?
1514
01:11:44,469 --> 01:11:46,000
Ini luar biasa.
1515
01:11:46,569 --> 01:11:48,670
- Ini...
- Apa ini?
1516
01:11:49,099 --> 01:11:50,910
Apa ini?
1517
01:11:50,910 --> 01:11:53,880
- Yang ini
- Apa ini?
1518
01:11:54,809 --> 01:11:56,380
baru saja kembali dari pusat kebugaran.
1519
01:11:56,679 --> 01:11:58,210
- Maksudku...
- Ini sangat berotot.
1520
01:11:58,210 --> 01:12:01,519
- Ini luar biasa.
- Sulit memegangnya.
1521
01:12:01,580 --> 01:12:04,019
Saat kamu mengambil gurita di sini,
1522
01:12:04,019 --> 01:12:06,849
seharusnya mereka menjadi lemah.
1523
01:12:07,189 --> 01:12:08,620
Tapi tidak berhasil pada gurita itu.
1524
01:12:08,990 --> 01:12:10,529
"Astaga"
1525
01:12:10,729 --> 01:12:11,990
Bahkan saat aku memegang titik lemahnya...
1526
01:12:11,990 --> 01:12:13,830
"Aktor berbakat meniru gurita besar"
1527
01:12:13,830 --> 01:12:15,000
Gurita itu bergerak seperti ini.
1528
01:12:15,200 --> 01:12:16,760
"Tertawa"
1529
01:12:16,960 --> 01:12:20,170
Ini bagus. Sudah berakhir.
1530
01:12:20,300 --> 01:12:22,340
Kamu tahu siapa aku, bukan?
1531
01:12:22,439 --> 01:12:25,210
- Lihat matanya.
- Kamu tahu siapa aku, bukan?
1532
01:12:25,210 --> 01:12:27,179
"Dia mengangkat gurita besar"
1533
01:12:27,179 --> 01:12:29,410
- Kamu menangkap yang besar.
- Astaga.
1534
01:12:29,410 --> 01:12:31,210
- Astaga.
- Yang ini mengesankan.
1535
01:12:31,210 --> 01:12:33,710
- Ukurannya besar.
- Lihat matanya.
1536
01:12:33,710 --> 01:12:34,950
"Ukurannya mengesankan"
1537
01:12:34,950 --> 01:12:38,290
Baiklah. Aku akan melepasnya.
1538
01:12:38,290 --> 01:12:39,590
Besar sekali.
1539
01:12:40,019 --> 01:12:42,059
Gurita itu baru saja kembali dari pusat kebugaran.
1540
01:12:43,420 --> 01:12:47,859
Sulit mengeluarkannya dari perangkap ikan.
1541
01:12:47,859 --> 01:12:51,370
Astaga. Selalu ada jalan keluar.
1542
01:12:51,370 --> 01:12:53,130
Pasti selalu berhasil bagaimanapun caranya.
1543
01:12:53,130 --> 01:12:55,700
Astaga. Ini dia.
1544
01:12:55,800 --> 01:12:56,899
- Ini bagus.
- Ada...
1545
01:12:56,899 --> 01:12:59,939
Ada gurita lain yang sebesar ini.
1546
01:13:00,580 --> 01:13:02,010
- Gurita lain?
- Aku melepasnya
1547
01:13:02,010 --> 01:13:03,979
- karena yang ini sangat besar.
- Baiklah.
1548
01:13:04,050 --> 01:13:06,550
- Ini cukup.
- Benar.
1549
01:13:06,550 --> 01:13:08,979
Seung Won, kamu bilang akan membuat jjamppong.
1550
01:13:09,649 --> 01:13:13,290
"Pagi hari, Ho Jun membicarakan kenangan jjamppong"
1551
01:13:14,120 --> 01:13:16,090
"Jjamppong dengan abalone"
1552
01:13:16,559 --> 01:13:18,029
"Apa?"
1553
01:13:18,029 --> 01:13:19,859
"Kita bisa membuat jjamppong dengan gurita"
1554
01:13:19,859 --> 01:13:21,229
"Jika ada gurita"
1555
01:13:21,229 --> 01:13:22,300
"Kita butuh gurita"
1556
01:13:22,399 --> 01:13:24,229
"Kamu bisa menyuruhnya masuk"
1557
01:13:24,729 --> 01:13:27,099
"Aku ingin makan jjamppong dengan gurita"
1558
01:13:27,769 --> 01:13:30,069
Seung Won, kamu bilang akan membuat jjamppong.
1559
01:13:30,340 --> 01:13:32,840
- Apa? Jjamppong dengan gurita?
- Benar.
1560
01:13:32,840 --> 01:13:35,179
Haruskah kita membuat jjamppong dengan gurita hari ini?
1561
01:13:35,880 --> 01:13:37,139
Dengan senang hati.
1562
01:13:37,139 --> 01:13:39,279
Haruskah kita membuat jjamppong dengan gurita hari ini?
1563
01:13:41,120 --> 01:13:44,550
Bagaimana aku harus memasaknya? Jjamppong dengan gurita.
1564
01:13:44,550 --> 01:13:46,990
- Dengan senang hati.
- Jjamppong dengan gurita.
1565
01:13:47,359 --> 01:13:49,420
Kita mendapatkan sesuatu yang besar setiap ingin menyerah.
1566
01:13:49,420 --> 01:13:53,330
Benar. Kita pernah makan abalone, ikan bream merah,
1567
01:13:53,330 --> 01:13:56,099
dua ekor gurita, dua ekor ikan lepu
1568
01:13:56,330 --> 01:13:57,700
- dan belut laut.
- Benar.
1569
01:13:57,700 --> 01:14:01,240
"Semua orang di rumah menjadi santai berkat makanannya"
1570
01:14:02,170 --> 01:14:06,010
"Saatnya membersihkan bahan masakan"
1571
01:14:07,740 --> 01:14:12,279
"Bawang bombai akan menambah rasa yang menyegarkan"
1572
01:14:14,380 --> 01:14:17,550
"Dia mengiris dalam jumlah banyak"
1573
01:14:17,550 --> 01:14:18,620
Ini dia.
1574
01:14:19,920 --> 01:14:22,359
"Dia mencuci jamur tiram hingga bersih"
1575
01:14:22,359 --> 01:14:24,029
"Dan memasukkannya ke mangkuk"
1576
01:14:27,029 --> 01:14:30,429
"Dia menggunakan pemotong mandolin untuk zukini"
1577
01:14:33,200 --> 01:14:36,569
"Cabai pedas diiris menjadi potongan besar"
1578
01:14:40,170 --> 01:14:43,410
"Dia menambahkan banyak kubis yang renyah"
1579
01:14:44,979 --> 01:14:47,920
"Cabai merah tanpa biji diiris secara diagonal"
1580
01:14:51,590 --> 01:14:54,260
"Lalu dia mengiris bawang daun untuk sup yang lezat"
1581
01:14:58,929 --> 01:15:00,429
"Sayurannya sudah siap"
1582
01:15:00,429 --> 01:15:01,429
Sudah selesai.
1583
01:15:03,130 --> 01:15:05,700
Ini saatnya membuat mi.
1584
01:15:06,630 --> 01:15:09,870
"Tuang tepung ke dalam mangkuk"
1585
01:15:10,670 --> 01:15:13,569
"Tambahkan air untuk adonan"
1586
01:15:15,240 --> 01:15:18,809
"Tambahkan minyak agar kenyal"
1587
01:15:18,910 --> 01:15:19,979
Sedikit.
1588
01:15:19,979 --> 01:15:22,050
"Taburkan garam untuk membumbui adonan"
1589
01:15:22,750 --> 01:15:24,920
"Mulai menguleni"
1590
01:15:26,319 --> 01:15:29,319
"Dia mencampur bahan-bahannya seolah itu lempung"
1591
01:15:30,660 --> 01:15:32,889
"Saat adonan tidak menyatu"
1592
01:15:33,429 --> 01:15:36,429
"Tambahkan sedikit air"
1593
01:15:37,729 --> 01:15:41,800
"Menguleni adonan jjamppong dengan semangat"
1594
01:15:43,700 --> 01:15:45,809
"Saat adonan menyatu"
1595
01:15:47,269 --> 01:15:49,309
"Saatnya untuk membanting"
1596
01:15:49,309 --> 01:15:51,179
"Dia tidak marah"
1597
01:15:51,979 --> 01:15:55,620
"Adonannya menjadi kenyal"
1598
01:15:59,420 --> 01:16:03,189
"Chef Cha mengamati adonan dengan cermat"
1599
01:16:04,929 --> 01:16:08,160
"Saat tidak menempel di tangan selama sekitar sepuluh menit"
1600
01:16:09,359 --> 01:16:13,399
"Simpan di kantong plastik"
1601
01:16:18,969 --> 01:16:23,439
"Kemudian biarkan adonan selama satu jam"
1602
01:16:24,179 --> 01:16:27,819
"Hae Jin dan Ho Jun pergi mengumpulkan kerang"
1603
01:16:29,679 --> 01:16:30,689
Baiklah.
1604
01:16:33,189 --> 01:16:35,790
"Mereka akan bekerja di tempat dengan banyak batu besar"
1605
01:16:36,920 --> 01:16:39,359
"Ho Jun langsung melihat kerang"
1606
01:16:39,889 --> 01:16:41,330
- Limpet?
- Ya.
1607
01:16:42,099 --> 01:16:43,899
"Bahkan tanpa lampu"
1608
01:16:44,399 --> 01:16:46,330
"Limpet bersinar"
1609
01:16:46,870 --> 01:16:48,469
"Saat kamu melepasnya dari batu"
1610
01:16:49,370 --> 01:16:51,740
"Kamu bisa melihat dagingnya yang berwarna putih"
1611
01:16:51,740 --> 01:16:52,840
"Panduan Ilustrasi Alam Pulau Kecil. Lima. Limpet"
1612
01:16:52,840 --> 01:16:54,740
"Bentuknya mirip topi bambu tradisional"
1613
01:16:54,740 --> 01:16:56,609
"Ada daging kenyal di dalam cangkangnya"
1614
01:16:56,910 --> 01:16:58,010
Astaga, ini...
1615
01:16:59,149 --> 01:17:00,550
"Mencabut"
1616
01:17:01,649 --> 01:17:02,750
Itu sulit.
1617
01:17:03,519 --> 01:17:05,189
Astaga, ini...
1618
01:17:05,189 --> 01:17:06,790
"Haruskah kita mengumpulkan limpet dengan serius?"
1619
01:17:07,859 --> 01:17:10,290
"Ho Jun punya teknik"
1620
01:17:10,519 --> 01:17:12,229
"Dia mendorong dari atas"
1621
01:17:14,059 --> 01:17:16,300
"Dia mengumpulkan dua limpet berturut-turut. Dapat tiga limpet"
1622
01:17:16,760 --> 01:17:18,800
"Mengorek"
1623
01:17:19,870 --> 01:17:22,099
"Berjuang mencabut kerang"
1624
01:17:22,840 --> 01:17:24,370
"Limpet besar"
1625
01:17:25,010 --> 01:17:27,240
"Satu limpet lagi"
1626
01:17:27,580 --> 01:17:29,309
"Kepada para limpet"
1627
01:17:29,540 --> 01:17:31,779
"Raja Abalone sebelumnya menunjukkan kegigihannya"
1628
01:17:31,779 --> 01:17:32,809
Baiklah.
1629
01:17:33,309 --> 01:17:35,450
"Tunggu sampai aku menemukanmu"
1630
01:17:36,319 --> 01:17:38,590
"Aku menemukan satu!"
1631
01:17:39,319 --> 01:17:42,090
"Dia sering mencari yang berukuran besar"
1632
01:17:43,219 --> 01:17:45,490
"Matamu bagus!"
1633
01:17:45,859 --> 01:17:47,599
"Dia berusaha mengambil limpet tepat di sampingnya"
1634
01:17:47,599 --> 01:17:48,599
"Tidak"
1635
01:17:49,330 --> 01:17:51,929
"Limpet ini menyemprotkan air"
1636
01:17:52,300 --> 01:17:54,300
"Masuklah"
1637
01:17:55,240 --> 01:17:57,740
"Ambil satu gratis satu"
1638
01:17:58,139 --> 01:18:00,740
"Berburu limpet membuatnya bersenandung"
1639
01:18:01,309 --> 01:18:04,710
"Ho Jun melakukan usaha terakhir"
1640
01:18:05,479 --> 01:18:07,010
"Jatuh"
1641
01:18:08,420 --> 01:18:11,519
"Asisten dapur yang bertanggung jawab"
1642
01:18:12,149 --> 01:18:13,990
"Dia mengumpulkan"
1643
01:18:13,990 --> 01:18:16,189
"Dan mengumpulkan"
1644
01:18:17,760 --> 01:18:23,130
"Dia mengumpulkan limpet dengan tekun sampai akhir"
1645
01:18:24,899 --> 01:18:28,899
"Berkat kerja keras mereka, ada cukup limpet untuk tiga orang"
1646
01:18:31,139 --> 01:18:33,210
"Puas"
1647
01:18:33,210 --> 01:18:36,010
Kita bisa menaburkan ini pada jjamppong.
1648
01:18:36,010 --> 01:18:37,010
Ya.
1649
01:18:37,010 --> 01:18:40,050
"Mereka berjalan pulang bersama"
1650
01:18:40,250 --> 01:18:43,580
Kalian sudah kembali. Bagaimana? Kamu dapat banyak?
1651
01:18:44,149 --> 01:18:45,349
Lihat ini.
1652
01:18:45,450 --> 01:18:47,290
- Ada apa? Coba kulihat.
- Lihat ini.
1653
01:18:47,290 --> 01:18:48,889
"Dia membanggakan limpet terbesar"
1654
01:18:48,889 --> 01:18:50,719
Itu terlihat seperti abalone.
1655
01:18:50,719 --> 01:18:52,229
Limpet ini bermimpi menjadi abalone.
1656
01:18:52,229 --> 01:18:53,859
"Limpet yang bermimpi menjadi abalone"
1657
01:18:53,859 --> 01:18:56,260
Besar sekali, bukan? Ini limpet.
1658
01:18:56,729 --> 01:18:58,200
Astaga.
1659
01:18:58,200 --> 01:18:59,469
Ini cantik.
1660
01:19:00,529 --> 01:19:01,840
Haruskah kita menaruhnya di air?
1661
01:19:02,370 --> 01:19:06,340
Gurita adalah satu-satunya bahan yang harus kita siapkan sekarang.
1662
01:19:06,910 --> 01:19:09,609
- Guritanya pasti bingung.
- Benar.
1663
01:19:10,309 --> 01:19:12,679
"Dia bahkan bisa menirukan gurita sekarang"
1664
01:19:12,679 --> 01:19:14,649
Mari membuat jjamppong dengan gurita
1665
01:19:14,649 --> 01:19:16,849
- dan taburkan limpet
- Benar.
1666
01:19:16,849 --> 01:19:18,420
- di bagian atas.
- Itu akan menyenangkan.
1667
01:19:18,590 --> 01:19:20,290
Kamu harus memikirkan namanya.
1668
01:19:21,189 --> 01:19:22,389
Namanya
1669
01:19:23,090 --> 01:19:24,529
Limpet yang Bermimpi
1670
01:19:24,889 --> 01:19:27,599
Menjadi Abalone dan Jjamppong Gurita.
1671
01:19:27,700 --> 01:19:29,729
"Limpet yang Bermimpi Menjadi Abalone dan Jjamppong Gurita"
1672
01:19:30,029 --> 01:19:32,099
"Tersenyum"
1673
01:19:32,700 --> 01:19:34,769
"Ho Jun mengeluarkan pasir dari kerang"
1674
01:19:36,469 --> 01:19:39,439
"Dia membilas kerang dengan air mengalir"
1675
01:19:39,609 --> 01:19:41,040
"Dia selesai mencuci!"
1676
01:19:41,040 --> 01:19:42,880
Limpet ini sangat besar.
1677
01:19:43,609 --> 01:19:44,849
Aku belum pernah melihat yang seperti itu.
1678
01:19:45,510 --> 01:19:47,920
"Chef Cha mengambil nampan perak dan penggiling kayu"
1679
01:19:48,519 --> 01:19:51,420
"Dia mulai mengucapkan mantra yang aneh"
1680
01:19:51,849 --> 01:19:52,990
Aku sudah menyiapkan semua.
1681
01:19:52,990 --> 01:19:54,290
"Dia bicara sendiri"
1682
01:19:54,859 --> 01:19:56,160
Seperti itu.
1683
01:19:57,090 --> 01:19:59,990
"Dia mengeluarkan adonan dari kulkas"
1684
01:20:00,130 --> 01:20:02,830
"Dia mengambil potongan besar"
1685
01:20:03,399 --> 01:20:07,269
"Dan menggulungnya dengan penggiling kayu"
1686
01:20:07,700 --> 01:20:08,899
Ini kenyal.
1687
01:20:10,170 --> 01:20:11,639
Ini sangat kenyal.
1688
01:20:11,639 --> 01:20:12,910
"Adonan kenyal"
1689
01:20:13,540 --> 01:20:14,939
"Dia menaburkan tepung di talenan"
1690
01:20:14,939 --> 01:20:15,939
"Agar tidak menempel"
1691
01:20:18,080 --> 01:20:20,510
"Dia mulai menggulung adonan"
1692
01:20:27,219 --> 01:20:28,460
Haruskah kutaruh koran di lantai?
1693
01:20:28,990 --> 01:20:31,059
Tepungnya menyebar ke lantai.
1694
01:20:32,559 --> 01:20:35,500
"Dia mengambil koran"
1695
01:20:36,000 --> 01:20:37,460
"Dan menaruhnya di bawah talenan"
1696
01:20:37,460 --> 01:20:38,969
Ini cara yang tepat.
1697
01:20:39,370 --> 01:20:40,469
Ini cara yang tepat.
1698
01:20:41,099 --> 01:20:44,170
"Berkat Ho Jun, dia bisa bekerja lebih bersih"
1699
01:20:45,670 --> 01:20:46,710
Sekarang...
1700
01:20:46,710 --> 01:20:50,639
"Dia melipat adonan tipis"
1701
01:20:54,080 --> 01:20:57,149
"Dan memotongnya menjadi garis yang berukuran sama"
1702
01:20:59,719 --> 01:21:03,019
Sudah berapa lama kita tidak membuat jjamppong?
1703
01:21:03,490 --> 01:21:04,830
Itu pasti terjadi
1704
01:21:04,830 --> 01:21:06,529
- lima tahun lalu.
- Benarkah?
1705
01:21:06,689 --> 01:21:07,729
Astaga.
1706
01:21:08,599 --> 01:21:09,760
Kamu belum makan, bukan?
1707
01:21:09,929 --> 01:21:13,069
"Lima tahun lalu, seorang pria datang ke pulau"
1708
01:21:13,269 --> 01:21:14,340
Untuk saat ini,
1709
01:21:14,700 --> 01:21:16,899
kamu harus duduk di sana dan terus merasa malu.
1710
01:21:17,639 --> 01:21:20,569
"Setelah mendengar ucapan Hae Jin, dia duduk dengan tenang"
1711
01:21:21,040 --> 01:21:23,340
"Dan terus merasa malu"
1712
01:21:23,340 --> 01:21:25,580
Kita harus membuat jjamppong dengan remis.
1713
01:21:26,550 --> 01:21:28,219
"Khas Pulau Manjae, remis liar"
1714
01:21:28,620 --> 01:21:30,420
"Baskom penuh kerang"
1715
01:21:32,290 --> 01:21:34,559
"Dia mencabutnya dengan rajin meski dia pemalu"
1716
01:21:34,719 --> 01:21:36,389
"Dan mengipasi api"
1717
01:21:36,620 --> 01:21:38,429
"Dia melihat pemandangan langka"
1718
01:21:38,729 --> 01:21:40,160
"Aromanya enak"
1719
01:21:40,359 --> 01:21:42,059
Tampak bagus, bukan?
1720
01:21:42,059 --> 01:21:43,330
"Hidangan ini direbus dengan remis liar"
1721
01:21:45,700 --> 01:21:51,069
"Jjamppong dengan remis liar"
1722
01:21:53,609 --> 01:21:56,510
"Semua orang mengagumi rasanya"
1723
01:21:57,880 --> 01:22:01,420
"Ho Jun meminum semua sup tanpa bicara"
1724
01:22:01,620 --> 01:22:02,819
Saat aku makan jjamppong...
1725
01:22:02,819 --> 01:22:06,490
"Rasa jjamppong memikat hatinya"
1726
01:22:07,620 --> 01:22:12,490
"Menurut legenda, itu membuatnya tinggal di pulau"
1727
01:22:14,460 --> 01:22:17,160
"Mereka akan makan jjamppong lagi setelah lima tahun"
1728
01:22:17,899 --> 01:22:19,929
"Mi irisnya dipindahkan ke nampan dengan tepung"
1729
01:22:20,599 --> 01:22:23,340
"Dia menyebarkannya agar tidak menempel"
1730
01:22:25,639 --> 01:22:28,309
"Chef Cha mulai membuat mi kedua"
1731
01:22:31,210 --> 01:22:33,609
"Dia tidak asing dengan prosesnya"
1732
01:22:34,010 --> 01:22:35,779
Seung Won, kamu mempelajari ini?
1733
01:22:35,849 --> 01:22:36,920
- Ini?
- Ya.
1734
01:22:37,450 --> 01:22:39,620
Ya. Aku mempelajarinya di Paris.
1735
01:22:39,620 --> 01:22:40,620
"Begitu rupanya"
1736
01:22:40,790 --> 01:22:41,990
Aku belajar semuanya di Paris.
1737
01:22:41,990 --> 01:22:43,120
"Kamu belajar cara membuat adonan di Paris"
1738
01:22:43,120 --> 01:22:44,290
Kamu pergi ke Paris untuk makan.
1739
01:22:45,290 --> 01:22:46,790
Kamu pernah dengar Paris di Provinsi Jeolla Utara?
1740
01:22:48,099 --> 01:22:50,059
"Dari Gwangju, Provinsi Jeolla"
1741
01:22:50,300 --> 01:22:52,029
Kenapa? Apa itu menarik?
1742
01:22:52,529 --> 01:22:55,500
Sangat menarik melihatmu bekerja dengan begitu terampil.
1743
01:22:55,639 --> 01:22:56,670
Begitu rupanya.
1744
01:22:56,670 --> 01:22:58,170
Saat kamu melihat mi
1745
01:22:58,410 --> 01:22:59,969
yang menempel,
1746
01:23:00,069 --> 01:23:02,880
tarik seperti ini.
1747
01:23:04,240 --> 01:23:06,679
"Selagi Ho Jun memisahkan mi"
1748
01:23:06,910 --> 01:23:08,519
"Chef Cha melipat adonan kedua"
1749
01:23:08,950 --> 01:23:11,620
"Ini bukan adonan croissant"
1750
01:23:12,519 --> 01:23:13,889
Apinya padam.
1751
01:23:14,790 --> 01:23:17,219
"Apinya padam karena hujan"
1752
01:23:17,219 --> 01:23:18,990
Ada bara api.
1753
01:23:22,830 --> 01:23:25,729
"Chef Cha mengiris adonan dengan rata"
1754
01:23:28,870 --> 01:23:30,240
"Menarik"
1755
01:23:30,769 --> 01:23:32,510
Mi ini panjang.
1756
01:23:32,510 --> 01:23:34,410
"Aku hebat, bukan?"
1757
01:23:34,580 --> 01:23:36,340
"Mi-nya padat dan kenyal"
1758
01:23:36,510 --> 01:23:38,710
Seperti ini. Lakukan seperti ini.
1759
01:23:38,710 --> 01:23:40,149
"Mereka mulai mengisi nampan"
1760
01:23:41,010 --> 01:23:42,179
Jadi,
1761
01:23:43,149 --> 01:23:44,250
kurasa,
1762
01:23:45,219 --> 01:23:47,250
kamu tidak bisa membuat jjamppong di bulan.
1763
01:23:47,689 --> 01:23:48,819
Kenapa tidak?
1764
01:23:49,960 --> 01:23:51,019
Tepungnya akan menyebar.
1765
01:23:52,830 --> 01:23:55,300
"Dia bersikap sangat konyol"
1766
01:23:55,500 --> 01:23:56,529
Astaga.
1767
01:23:57,229 --> 01:23:58,529
Aku tidak akan bisa pergi ke bulan.
1768
01:23:59,300 --> 01:24:00,830
Aku penasaran apa yang dia bicarakan.
1769
01:24:00,830 --> 01:24:02,069
"Itu lelucon sains bumi"
1770
01:24:02,240 --> 01:24:03,370
Bagaimana dia bisa terpikir hal seperti itu?
1771
01:24:03,370 --> 01:24:05,609
Dia terus memikirkan lelucon itu.
1772
01:24:07,139 --> 01:24:09,540
"Dia sangat puas dengan leluconnya"
1773
01:24:11,750 --> 01:24:13,109
"Apa?"
1774
01:24:13,109 --> 01:24:14,550
Hati.
1775
01:24:15,349 --> 01:24:17,279
"Hati yang tampak sedih"
1776
01:24:17,649 --> 01:24:18,750
- Hae Jin.
- Ya?
1777
01:24:18,750 --> 01:24:20,090
- Cepat kemari.
- Kenapa?
1778
01:24:20,790 --> 01:24:21,990
Cepat kemari.
1779
01:24:22,620 --> 01:24:23,620
Ada apa?
1780
01:24:28,300 --> 01:24:30,260
"Tersenyum"
1781
01:24:30,399 --> 01:24:31,700
Begitu rupanya.
1782
01:24:31,700 --> 01:24:33,099
"Kamu tahu perasaanku, bukan?"
1783
01:24:34,229 --> 01:24:37,370
"Hatinya menjadi lebih besar"
1784
01:24:38,240 --> 01:24:41,279
"Hae Jin menggunakan Sangat Kuat"
1785
01:24:43,040 --> 01:24:46,380
"Beruntung, apinya bertambah besar"
1786
01:24:49,019 --> 01:24:51,420
"Dia mengiris adonan berbentuk hati"
1787
01:24:52,420 --> 01:24:56,290
"Mi buatan tangan memenuhi nampan"
1788
01:24:57,790 --> 01:24:58,929
Kenapa kamu membuat banyak sekali?
1789
01:24:59,090 --> 01:25:00,790
Bukan hanya kita yang akan makan.
1790
01:25:02,130 --> 01:25:03,529
Kita akan membagikan sisanya.
1791
01:25:03,529 --> 01:25:05,200
"Kita akan berbagi dengan kru produksi"
1792
01:25:05,300 --> 01:25:07,370
- Kita mulai memasak?
- Apa?
1793
01:25:07,370 --> 01:25:08,870
Kita harus membersihkan guritanya.
1794
01:25:08,870 --> 01:25:09,969
"Bahan utama"
1795
01:25:10,069 --> 01:25:14,240
- Haruskah aku membersihkan?
- Ya.
1796
01:25:14,609 --> 01:25:17,340
"Ho Jun membersihkan dapur yang dipenuhi tepung"
1797
01:25:18,550 --> 01:25:21,179
"Seung Won mengupas lobak"
1798
01:25:22,250 --> 01:25:25,590
"Dan mengirisnya"
1799
01:25:26,050 --> 01:25:27,389
Baiklah. Gurita.
1800
01:25:27,389 --> 01:25:29,160
"Ini saatnya untuk mengolah gurita"
1801
01:25:29,620 --> 01:25:32,389
Tunggu. Kita harus merebus air.
1802
01:25:32,389 --> 01:25:34,029
- Aku sedang merebus air.
- Benarkah?
1803
01:25:34,029 --> 01:25:35,429
"Dia merebus air"
1804
01:25:35,429 --> 01:25:37,099
Kita akan menggunakannya sebagai kaldu.
1805
01:25:37,099 --> 01:25:39,300
"Setelah merebus gurita, air akan menjadi kaldunya"
1806
01:25:39,830 --> 01:25:42,069
Ayo.
1807
01:25:42,840 --> 01:25:43,969
Ayo.
1808
01:25:44,769 --> 01:25:46,469
- Ayo.
- Astaga.
1809
01:25:47,040 --> 01:25:48,609
Ayo. Ayo.
1810
01:25:48,609 --> 01:25:51,010
"Gurita kedua di Pulau Three Meals"
1811
01:25:51,580 --> 01:25:52,750
Ayo.
1812
01:25:52,750 --> 01:25:55,719
"Gurita besar akan menghiasi jjamppong"
1813
01:25:58,920 --> 01:26:00,790
"Dia segera membuang jeroannya"
1814
01:26:04,760 --> 01:26:05,929
Ho Jun,
1815
01:26:06,059 --> 01:26:08,200
- bawakan aku garam kasar
- Garam kasar.
1816
01:26:08,200 --> 01:26:09,529
dan tepung.
1817
01:26:12,170 --> 01:26:13,269
Sedikit.
1818
01:26:13,269 --> 01:26:15,700
"Dia memijatnya dengan garam"
1819
01:26:16,269 --> 01:26:18,309
"Menggosok gurita dengan garam"
1820
01:26:18,309 --> 01:26:20,740
"Menghilangkan lendir dan amisnya"
1821
01:26:21,279 --> 01:26:22,580
- Kamu melihat busananya, bukan?
- Tentu.
1822
01:26:23,939 --> 01:26:28,019
"Garam menghilangkan lendirnya dan menciptakan busa"
1823
01:26:32,450 --> 01:26:33,590
"Bersembunyi"
1824
01:26:34,450 --> 01:26:36,920
"Tertawa"
1825
01:26:38,389 --> 01:26:40,529
"Bilas gurita dengan air dingin"
1826
01:26:40,859 --> 01:26:42,130
"Dan tambahkan tepung"
1827
01:26:42,630 --> 01:26:44,800
"Pijatan kedua dengan tepung"
1828
01:26:57,139 --> 01:26:59,179
"Dia selesai membersihkan guritanya"
1829
01:26:59,550 --> 01:27:00,710
Ayo.
1830
01:27:02,050 --> 01:27:03,219
Mari kita masak guritanya.
1831
01:27:03,580 --> 01:27:06,490
"Dia mengambil lobak yang tadi dia iris"
1832
01:27:07,389 --> 01:27:10,290
"Lobak dimasukkan ke dalam panci dengan gurita"
1833
01:27:13,229 --> 01:27:14,700
"Dia memasukkan lobak lebih dahulu"
1834
01:27:16,429 --> 01:27:18,370
- Besar sekali.
- Yang benar saja.
1835
01:27:19,130 --> 01:27:21,639
"Kepalanya masuk lebih dahulu"
1836
01:27:25,210 --> 01:27:27,439
"Merebus gurita dengan lobak"
1837
01:27:27,439 --> 01:27:29,380
"Membuat dagingnya lebih lembut"
1838
01:27:30,040 --> 01:27:31,679
Buat api yang besar.
1839
01:27:31,849 --> 01:27:33,080
- Apa?
- Buat api yang besar.
1840
01:27:33,080 --> 01:27:34,979
Aku tidak bisa membuat api besar.
1841
01:27:34,979 --> 01:27:36,380
"Itu mustahil karena kayu bakarnya basah"
1842
01:27:36,979 --> 01:27:38,389
Ayo rebus ini juga.
1843
01:27:39,849 --> 01:27:42,059
"Dia membersihkan limpet"
1844
01:27:43,590 --> 01:27:46,660
Apinya harus lebih kuat.
1845
01:27:46,660 --> 01:27:47,830
Ini buruk.
1846
01:27:51,870 --> 01:27:54,330
"Mereka memutuskan untuk memberinya waktu"
1847
01:27:55,300 --> 01:27:58,000
"Guritanya diseduh seperti kantong teh"
1848
01:27:58,870 --> 01:28:00,170
- Ambil kipasnya.
- Baiklah.
1849
01:28:00,170 --> 01:28:01,809
"Seung Won harus mengipasi"
1850
01:28:04,779 --> 01:28:07,880
"Kolaborasi antara Sangat Kuat dan kipas"
1851
01:28:08,920 --> 01:28:10,279
- Apinya makin besar.
- Benarkah?
1852
01:28:10,349 --> 01:28:11,420
Ya.
1853
01:28:11,620 --> 01:28:15,389
"Apinya makin besar"
1854
01:28:15,559 --> 01:28:17,019
Kita harus menyalakan api lagi.
1855
01:28:17,160 --> 01:28:19,160
- Di samping yang itu?
- Kita harus merebus mi.
1856
01:28:21,290 --> 01:28:22,729
"Sebelum memindahkan bara api"
1857
01:28:23,160 --> 01:28:25,800
"Ho Jun menyapu abu"
1858
01:28:26,830 --> 01:28:29,340
Kita tidak punya kayu bakar untuk besok.
1859
01:28:29,840 --> 01:28:31,069
Haruskah aku membelah kayu?
1860
01:28:31,139 --> 01:28:32,469
Bisakah kamu melakukan itu?
1861
01:28:33,870 --> 01:28:34,979
Aku akan mencobanya.
1862
01:28:36,439 --> 01:28:39,580
"Ho Jun dengan hati-hati mengambil kayu bakar di gudang"
1863
01:28:40,849 --> 01:28:43,550
"Dia mengambil dua palu kokoh"
1864
01:28:45,120 --> 01:28:47,050
"Seung Won memeriksa guritanya"
1865
01:28:51,859 --> 01:28:53,859
"Seung Won memeriksa guritanya"
1866
01:28:54,960 --> 01:28:56,699
"Tebal"
1867
01:28:57,500 --> 01:28:58,970
- Sudah selesai?
- Ya.
1868
01:28:58,970 --> 01:29:00,130
"Guritanya merah dan matang sempurna"
1869
01:29:03,869 --> 01:29:06,040
"Masuk ke air es"
1870
01:29:10,810 --> 01:29:13,710
"Limpet juga dimasukkan ke air es"
1871
01:29:18,449 --> 01:29:19,819
Tinggalkan di sana.
1872
01:29:19,819 --> 01:29:22,019
"Tinggalkan gurita di dalam air es agar menjadi kenyal"
1873
01:29:24,989 --> 01:29:28,630
"Ho Jun mulai membelah kayu untuk membuat kayu bakar"
1874
01:29:30,899 --> 01:29:34,069
"Suara kapak bergema di pulau"
1875
01:29:35,170 --> 01:29:36,640
Aku harus membuat banyak, bukan?
1876
01:29:36,640 --> 01:29:38,670
Ya. Kurasa begitu.
1877
01:29:38,670 --> 01:29:39,710
Itu sulit, bukan?
1878
01:29:41,040 --> 01:29:43,409
"Ho Jun membelah kayu bakar dengan rajin"
1879
01:29:44,140 --> 01:29:45,510
Ini bukan tugas yang mudah.
1880
01:29:45,510 --> 01:29:47,180
- Benar.
- Ho Jun.
1881
01:29:47,180 --> 01:29:49,079
- Ya, Seung Won?
- Kurasa,
1882
01:29:49,079 --> 01:29:51,649
kamu bisa mengeluarkan guritanya sekarang.
1883
01:29:52,720 --> 01:29:53,819
Dia melihat peluang dan mengambilnya.
1884
01:29:54,489 --> 01:29:55,619
"Ceria"
1885
01:29:55,619 --> 01:29:58,229
- Apa?
- Lupakan. Jangan dikeluarkan.
1886
01:29:58,229 --> 01:30:00,989
- Yang mana?
- Aku bingung. Lupakan saja.
1887
01:30:01,229 --> 01:30:02,859
- Hae Jin, biar aku saja.
- Tidak apa-apa.
1888
01:30:02,859 --> 01:30:04,100
Kamu melihat caranya berlari, bukan?
1889
01:30:04,600 --> 01:30:06,300
Dia memanggilku.
1890
01:30:06,300 --> 01:30:07,829
Kamu pergi ke sana dengan sigap.
1891
01:30:12,569 --> 01:30:14,510
"Membelah"
1892
01:30:15,579 --> 01:30:17,109
Kurasa butuh waktu
1893
01:30:17,109 --> 01:30:19,409
agar bagian dalam kayu bakar mengering.
1894
01:30:19,710 --> 01:30:21,250
Benar, bukan? Panas api akan melakukan itu.
1895
01:30:22,220 --> 01:30:25,119
"Apinya membesar setelah kelembapannya menguap"
1896
01:30:25,819 --> 01:30:28,819
"Belah kayu bakar agar terbakar dengan baik"
1897
01:30:34,290 --> 01:30:35,800
"Satu pukulan, langsung terbelah"
1898
01:30:37,159 --> 01:30:39,269
"Dia menggunakan palu dan kapak tanpa merasa ragu"
1899
01:30:40,729 --> 01:30:43,000
"Kayu bakar menumpuk"
1900
01:30:43,670 --> 01:30:45,540
"Sementara itu, di talenan Seung Won"
1901
01:30:46,170 --> 01:30:48,210
"Bawang putih menumpuk"
1902
01:30:48,880 --> 01:30:50,380
"Bawang putih ini"
1903
01:30:50,380 --> 01:30:53,279
"Akan menjadi minyak cabai"
1904
01:30:54,850 --> 01:30:56,420
Ini mendidih dengan baik.
1905
01:30:56,750 --> 01:30:59,189
- Apa?
- Ini mendidih dengan baik.
1906
01:30:59,790 --> 01:31:02,290
- Itu akan menjadi kaldu.
- Kamu pakai sebagai kaldu.
1907
01:31:02,290 --> 01:31:05,430
Setelah mengiris gurita, aku akan menambahkannya ke kaldu.
1908
01:31:05,790 --> 01:31:07,329
Kita harus mengiris gurita dahulu.
1909
01:31:10,159 --> 01:31:12,899
"Gurita menjadi padat setelah beberapa saat dalam air es"
1910
01:31:16,500 --> 01:31:18,739
"Potong kepala dari tubuhnya"
1911
01:31:21,409 --> 01:31:25,810
"Kaki gurita besar dan tebal"
1912
01:31:30,180 --> 01:31:34,319
"Dia mengiris dan menjajarkannya"
1913
01:31:40,729 --> 01:31:44,000
"Dia mengiris badan gurita menjadi potongan kecil"
1914
01:31:45,699 --> 01:31:49,439
"Dia juga mengiris kepala gurita yang kenyal"
1915
01:31:56,409 --> 01:32:00,949
"Potong kaki kenyal menjadi potongan kecil juga"
1916
01:32:03,550 --> 01:32:06,019
Apinya. Kita tumis bahan-bahannya.
1917
01:32:06,290 --> 01:32:09,519
Kita harus membuat sup.
1918
01:32:09,659 --> 01:32:12,390
Ayo pindahkan ini.
1919
01:32:13,829 --> 01:32:16,159
"Ho Jun memindahkan panci seperti bebek"
1920
01:32:18,130 --> 01:32:20,699
"Dan Seung Won mulai menumis cabai"
1921
01:32:21,869 --> 01:32:24,670
"Minyak cabai adalah kunci di balik sup merah jjamppong"
1922
01:32:26,640 --> 01:32:29,340
"Saat minyak cabai mendidih"
1923
01:32:30,840 --> 01:32:33,779
"Tambahkan irisan sayuran"
1924
01:32:35,220 --> 01:32:37,920
"Tambahkan jamur, cabai, bawang daun"
1925
01:32:38,079 --> 01:32:39,550
"Irisan tipis zukini dan bawang bombai"
1926
01:32:45,609 --> 01:32:48,750
"Tumis bahan-bahannya sampai menjadi lembut"
1927
01:32:50,750 --> 01:32:52,149
"Untuk menambahkan rasa asap"
1928
01:32:52,719 --> 01:32:54,790
"Ho Jun mengipasi api"
1929
01:32:55,420 --> 01:32:58,160
"Gurita yang tadi diiris"
1930
01:32:59,189 --> 01:33:01,429
"Dia menambahkan gurita ke tumis sayuran"
1931
01:33:15,670 --> 01:33:18,439
"Tambahkan lada ke tumis gurita dan sayuran"
1932
01:33:18,979 --> 01:33:20,510
"Seung Won memasuki dapur"
1933
01:33:21,340 --> 01:33:23,250
"Dia mengambil garam dan kaldu ayam"
1934
01:33:24,309 --> 01:33:27,750
"Lalu membumbui jjamppong"
1935
01:33:31,889 --> 01:33:35,090
"Gurita dan sayuran menyerap rasa asapnya"
1936
01:33:37,290 --> 01:33:39,800
"Kaldu gurita dan limpet ditambahkan ke dalam panci"
1937
01:33:40,899 --> 01:33:43,099
"Dia menambahkan kaldu dalam jumlah besar"
1938
01:33:53,010 --> 01:33:55,380
"Satu kaki gurita lagi dipotong"
1939
01:33:56,450 --> 01:33:59,120
"Masuk ke sup jjamppong"
1940
01:34:01,550 --> 01:34:04,819
"Harus direbus hingga matang"
1941
01:34:07,369 --> 01:34:10,079
"Sebuah kapal memasuki Pulau Three Meals"
1942
01:34:10,979 --> 01:34:12,850
"Lee Seo Jin tiba"
1943
01:34:13,149 --> 01:34:16,779
"Dia menyapa para anggota Three Meals a Day"
1944
01:34:16,979 --> 01:34:19,019
"Kamu sudah mengumpulkan abalone?"
1945
01:34:19,420 --> 01:34:22,420
"Kenapa kamu tidak melakukan apa pun?"
1946
01:34:22,489 --> 01:34:24,859
"Kenapa seorang tamu harus melakukan sesuatu?"
1947
01:34:25,060 --> 01:34:26,890
"Dia sudah tampil di acara ini selama tujuh tahun"
1948
01:34:27,060 --> 01:34:28,899
"Terkesan"
1949
01:34:29,199 --> 01:34:30,859
"Chef Cha mempekerjakan asisten berpengalaman"
1950
01:34:31,300 --> 01:34:33,899
"Seo Jin mengupas bawang putih"
1951
01:34:34,399 --> 01:34:36,869
"Seo Jin mencuci piring"
1952
01:34:37,100 --> 01:34:38,739
"Dia menunjukkan senjata rahasia"
1953
01:34:39,239 --> 01:34:40,869
"Sangat Kuat beristirahat!"
1954
01:34:40,939 --> 01:34:42,710
"Teknologi baru di Rumah Three Meals"
1955
01:34:43,079 --> 01:34:45,010
"Terbakar"
1956
01:34:45,310 --> 01:34:46,710
"Tidak butuh waktu lama, bukan?"
1957
01:34:47,050 --> 01:34:48,880
"Itu menunjukkan dia sudah tampil di acara ini selama tujuh tahun"
1958
01:34:49,180 --> 01:34:50,920
"Seo Jin membawa kotak hadiah besar"
1959
01:34:51,420 --> 01:34:52,949
"Astaga!"
1960
01:34:53,119 --> 01:34:54,790
"Daging perut iris"
1961
01:34:54,920 --> 01:34:56,689
"Iga sapi berbumbu"
1962
01:34:56,960 --> 01:34:58,790
"Masakan daging yang sulit ditemukan di desa nelayan"
1963
01:34:59,029 --> 01:35:00,189
"Hari ini, aku akan menangkap"
1964
01:35:00,189 --> 01:35:01,630
"Seekor kerapu"
1965
01:35:01,630 --> 01:35:03,699
"Pak Pelaut Sejati ingin memberinya cita rasa desa nelayan"
1966
01:35:04,500 --> 01:35:06,229
"Apa ini?"
1967
01:35:07,670 --> 01:35:10,100
"Mungkinkah"
1968
01:35:10,439 --> 01:35:11,939
"Mungkinkah"
1969
01:35:12,409 --> 01:35:14,239
"Kamu menangkap sesuatu?"
1970
01:35:14,340 --> 01:35:15,340
"Berharap"
1971
01:35:15,909 --> 01:35:18,550
"Akankah dia bisa memberi Seo Jin cita rasa desa nelayan?"
1972
01:35:18,850 --> 01:35:20,010
Itu fakta yang terkenal.
1973
01:35:20,010 --> 01:35:22,350
Dia akan membawa sekotak bir
1974
01:35:22,350 --> 01:35:23,420
dan minum sendirian.
1975
01:35:23,479 --> 01:35:24,519
Cut!
1976
01:35:27,819 --> 01:35:29,890
Dia sedikit kesal.
1977
01:35:30,720 --> 01:35:31,960
Plinplan Cha.
1978
01:35:32,630 --> 01:35:34,659
Dia memprovokasiku.
1979
01:35:35,199 --> 01:35:37,930
Dia memprovokasiku di hari yang baik.
1980
01:35:38,529 --> 01:35:40,869
Aku suka suasana ini. Aku senang kami bertengkar.
1981
01:35:41,029 --> 01:35:42,699
Aku suka ini.