1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:29,449 --> 00:00:31,789 "Three Meals a Day, Fishing Village 5" 4 00:00:32,190 --> 00:00:34,929 "Mereka mengarungi laut untuk kembali ke Pulau Three Meals" 5 00:00:35,460 --> 00:00:37,699 "Suasana diramaikan tawa mereka" 6 00:00:37,760 --> 00:00:39,160 "Kita sebaiknya makan siang apa?" 7 00:00:39,160 --> 00:00:41,000 "Mari kita coba membuat mi kimchi" 8 00:00:41,300 --> 00:00:43,969 "Dia mulai dengan lauk untuk dimakan dengan mi" 9 00:00:44,640 --> 00:00:46,969 "Dia selesai memasak dalam sekejap" 10 00:00:47,369 --> 00:00:49,369 "Pertama, dia membilas mi dengan air dingin" 11 00:00:49,740 --> 00:00:51,539 "Kemudian, dia menambahkan kaldu" 12 00:00:51,539 --> 00:00:52,909 "Dia menambahkan mentimun" 13 00:00:53,109 --> 00:00:55,710 "Dan makan siang yang merah membara sudah siap" 14 00:00:55,950 --> 00:00:57,750 "Masing-masing makan sesuap" 15 00:00:58,020 --> 00:00:59,679 "Seruput satu" 16 00:00:59,679 --> 00:01:02,020 "Seruput dua" 17 00:01:02,020 --> 00:01:03,990 "Seruput tiga" 18 00:01:04,420 --> 00:01:06,490 "Mereka tidak bisa berhenti makan" 19 00:01:06,829 --> 00:01:09,659 "Mereka bertiga pergi memancing di sepanjang bebatuan pantai" 20 00:01:09,859 --> 00:01:13,000 "Memancing Tingkat Satu. Tim Seung Won dan Ho Jun" 21 00:01:13,399 --> 00:01:15,299 "Dia berhasil melempar umpan" 22 00:01:15,570 --> 00:01:16,570 "Lihat!" 23 00:01:16,570 --> 00:01:17,700 "Tunggu, apa itu?" 24 00:01:17,700 --> 00:01:18,739 "Astaga" 25 00:01:18,739 --> 00:01:20,769 "Ikannya mulai muncul" 26 00:01:20,969 --> 00:01:22,840 "Apa ini kali pertamamu menangkap ikan buntal?" 27 00:01:24,040 --> 00:01:25,739 "Manis sekali" 28 00:01:25,879 --> 00:01:27,180 "Mereka memberikan kabar" 29 00:01:27,510 --> 00:01:28,510 "Ikan buntal?" 30 00:01:28,750 --> 00:01:30,549 "Kamu sangat beruntung" 31 00:01:30,849 --> 00:01:32,379 "Dia melempar umpan dengan kuat" 32 00:01:33,890 --> 00:01:35,450 "Kali ini, sesuatu akan menggigit" 33 00:01:36,090 --> 00:01:38,090 "Tapi tidak ada yang menggigit" 34 00:01:38,159 --> 00:01:39,790 "Pak Yu" 35 00:01:39,930 --> 00:01:41,359 "Kami berdua akan kembali" 36 00:01:41,959 --> 00:01:43,799 "Baiklah. Silakan" 37 00:01:45,400 --> 00:01:48,469 Menangkap ikan bream merah bagaikan mimpi. 38 00:01:53,000 --> 00:01:54,269 Kami menangkap ikan buntal. 39 00:01:54,269 --> 00:01:55,469 "Dia berbicara dengan ayam" 40 00:01:55,469 --> 00:01:57,579 Anak-anak, kami menangkap ikan buntal. 41 00:01:58,239 --> 00:01:59,540 "Tertawa" 42 00:01:59,709 --> 00:02:02,109 Kami menangkap ikan buntal, ikan buntal sungguhan. 43 00:02:02,109 --> 00:02:03,849 Kamu sudah menjawab? 44 00:02:07,519 --> 00:02:10,189 Lihat, ada satu lagi. Ada dua lagi di sana. 45 00:02:10,189 --> 00:02:11,459 - Astaga. - Totalnya ada empat butir. 46 00:02:11,459 --> 00:02:14,159 Bagus sekali. 47 00:02:14,689 --> 00:02:15,959 Terima kasih. 48 00:02:16,459 --> 00:02:17,599 Kami menangkap ikan buntal. 49 00:02:19,969 --> 00:02:21,129 Selamat datang kembali. 50 00:02:23,599 --> 00:02:25,139 Ada apa? 51 00:02:25,469 --> 00:02:26,669 Dia menangkap sesuatu. 52 00:02:27,870 --> 00:02:29,409 "Dia menunjukkan ikan buntalnya lebih dahulu" 53 00:02:29,409 --> 00:02:30,509 Ini ikan buntal. 54 00:02:32,009 --> 00:02:33,139 "Menyentak" 55 00:02:34,710 --> 00:02:35,780 Ini sentuhan ajaibku. 56 00:02:37,949 --> 00:02:40,219 Kalau saja bukan ikan buntal. 57 00:02:40,219 --> 00:02:42,750 - Untuk apa? - Jika bukan ikan buntal, 58 00:02:42,949 --> 00:02:44,219 kita bisa memakannya. 59 00:02:45,759 --> 00:02:48,129 Aku bisa merasakan ikan itu menggigit. 60 00:02:48,560 --> 00:02:50,860 - Astaga. - Benar, mereka menggigit. 61 00:02:50,860 --> 00:02:53,270 Aku selalu merasakan saat mereka menggigit. 62 00:02:53,300 --> 00:02:54,800 Sayang sekali. 63 00:02:55,729 --> 00:02:57,870 Aku merasa sangat menyesal, sungguh. 64 00:02:57,870 --> 00:03:01,469 Andai satu ekor saja bisa tertangkap. 65 00:03:01,909 --> 00:03:03,169 Ya. 66 00:03:03,340 --> 00:03:05,110 Sayang sekali. 67 00:03:05,509 --> 00:03:06,750 Astaga. 68 00:03:07,849 --> 00:03:09,110 Astaga. 69 00:03:11,819 --> 00:03:14,389 Kalau begini, kita harus ke restoran lagi. 70 00:03:15,490 --> 00:03:16,560 Restoran itu. 71 00:03:16,560 --> 00:03:17,590 "Dia mengingat kenangan pahit tentang bertahan dengan kentang" 72 00:03:17,590 --> 00:03:18,719 UJ dan K. 73 00:03:20,030 --> 00:03:21,289 Bagaimana keadaan Hae Jin? 74 00:03:21,360 --> 00:03:22,590 Entahlah. 75 00:03:22,889 --> 00:03:26,159 Dia belum kembali, pasti tidak banyak yang tertangkap. 76 00:03:26,159 --> 00:03:29,469 Ini sangat mengkhawatirkan. 77 00:03:29,469 --> 00:03:31,069 "Dapur penuh kekhawatiran tentang apa yang harus dimakan" 78 00:03:31,069 --> 00:03:32,740 Ini sangat mengkhawatirkan. 79 00:03:32,800 --> 00:03:35,340 "Ho Jun menyalakan api meski mereka tidak punya menu" 80 00:03:35,340 --> 00:03:37,610 "Dia menjadi mahir dalam menumpuk ranting di kisi-kisi" 81 00:03:37,879 --> 00:03:40,550 Benar, kita tidak bisa diam saja. 82 00:03:41,210 --> 00:03:44,080 Mari membuat panekuk kimchi. 83 00:03:44,080 --> 00:03:46,419 Untuk memulai. 84 00:03:48,590 --> 00:03:51,159 "Mereka selalu memiliki persediaan kimchi" 85 00:03:51,219 --> 00:03:52,659 "Dia berhenti sejenak" 86 00:03:54,229 --> 00:03:58,400 "Dia mencari sesuatu dalam kebingungan" 87 00:04:00,629 --> 00:04:01,830 Di sebelah sana. 88 00:04:04,699 --> 00:04:05,840 "Berdentang" 89 00:04:05,840 --> 00:04:07,569 "Berjatuhan dan berbenturan" 90 00:04:07,569 --> 00:04:09,270 "Bertabrakan dan berguling" 91 00:04:09,569 --> 00:04:11,240 "Menghela napas" 92 00:04:12,639 --> 00:04:14,050 Kamu berantakan. 93 00:04:15,180 --> 00:04:17,879 "Dia hanya butuh satu mangkuk anti karat" 94 00:04:18,020 --> 00:04:20,449 Aku sungguh kacau. 95 00:04:21,550 --> 00:04:24,389 "Itu lucu setiap kali dia memikirkannya" 96 00:04:25,360 --> 00:04:27,090 Aku kacau. 97 00:04:27,090 --> 00:04:28,590 "Menepuk" 98 00:04:28,689 --> 00:04:29,689 "Astaga" 99 00:04:29,689 --> 00:04:31,160 "Menepuk" 100 00:04:31,230 --> 00:04:32,230 Itu bagus. 101 00:04:32,230 --> 00:04:33,470 "Irama yang tidak terduga membuatnya nyaman" 102 00:04:36,069 --> 00:04:39,170 "Kimchi sudah matang dan masam" 103 00:04:39,339 --> 00:04:41,009 "Dia menggali wadah" 104 00:04:41,170 --> 00:04:44,779 "Chef Cha memilih sesuatu" 105 00:04:45,639 --> 00:04:48,550 "Dia hanya memilih batang agar terasa renyah" 106 00:04:48,680 --> 00:04:51,019 "Dia menuangkan tepung panekuk" 107 00:04:53,149 --> 00:04:55,290 "Setelah menambahkan air, adonan selesai" 108 00:04:55,720 --> 00:04:56,819 "Dia menambahkan lada karena kebiasaan" 109 00:04:56,889 --> 00:04:58,120 "Dia juga menambahkan garam karena kebiasaan" 110 00:04:59,060 --> 00:05:02,430 "Adonannya berair dan merah saat diaduk" 111 00:05:02,689 --> 00:05:04,800 Pertama-tama, Ho Jun, 112 00:05:04,800 --> 00:05:06,670 - Ya? - kita harus makan sebelum berpikir. 113 00:05:06,670 --> 00:05:07,730 Ya. 114 00:05:08,300 --> 00:05:10,100 Kita tidak boleh kelaparan, bukan? 115 00:05:10,100 --> 00:05:12,839 - Ya. - Ho Jun. 116 00:05:13,610 --> 00:05:15,670 Sejujurnya, aku merasa bersalah terhadap Ho Jun. 117 00:05:16,639 --> 00:05:17,980 "Menyimak" 118 00:05:17,980 --> 00:05:20,579 - Kenapa? - Begitulah. 119 00:05:20,750 --> 00:05:23,579 Kamu bilang begitu setelah semua perbuatanmu? 120 00:05:24,319 --> 00:05:26,689 "Perasaannya sebagai orang tua hancur" 121 00:05:26,750 --> 00:05:27,790 "Dia membungkuk" 122 00:05:27,790 --> 00:05:30,060 Dasar anak yang tidak tahu terima kasih. 123 00:05:30,060 --> 00:05:31,819 "Ho Jun tertawa" 124 00:05:31,819 --> 00:05:34,990 Dia bahkan tidak tahu betapa aku peduli padanya. 125 00:05:34,990 --> 00:05:36,230 "Tertawa" 126 00:05:39,160 --> 00:05:42,730 - Tapi kenapa, Seung Won? - Aku agak kasihan padamu. 127 00:05:42,730 --> 00:05:44,939 - Kenapa? - Karena banyak hal. 128 00:05:44,939 --> 00:05:46,439 Karena beberapa hal. 129 00:05:46,540 --> 00:05:48,209 Itu membuatku agak menyesal. 130 00:05:48,209 --> 00:05:49,439 "Plinplan Cha beralih ke sisi emosional hari ini" 131 00:05:49,670 --> 00:05:50,680 - Ho Jun. - Ya? 132 00:05:50,680 --> 00:05:54,250 Kita butuh marinade kecap untuk panekuk, bukan? 133 00:05:54,779 --> 00:05:55,810 Marinade kecap? 134 00:05:55,810 --> 00:05:56,949 Kita butuh saus, bukan? 135 00:05:56,949 --> 00:05:58,980 - Ya. - Baiklah. 136 00:05:59,250 --> 00:06:01,889 "Dia mendiamkan adonannya" 137 00:06:02,519 --> 00:06:05,389 "Sementara itu, dia mulai membuat marinade kecap" 138 00:06:05,490 --> 00:06:07,029 "Dia menambahkan kecap" 139 00:06:07,029 --> 00:06:08,259 "Minyak wijen gurih" 140 00:06:08,389 --> 00:06:09,730 "Sedikit minyak cabai" 141 00:06:09,790 --> 00:06:11,230 "Bubuk cabai merah yang banyak" 142 00:06:11,360 --> 00:06:12,629 "Cuka" 143 00:06:12,759 --> 00:06:14,670 "Dan sirop oligosakarida untuk rasa manis dan asin" 144 00:06:15,370 --> 00:06:17,839 "Saus ini memiliki rasa pedas, manis, dan asin" 145 00:06:17,970 --> 00:06:19,240 "Bawang prei" 146 00:06:19,300 --> 00:06:22,709 "Dia menambahkan bawang prei dan saus pun siap" 147 00:06:25,579 --> 00:06:28,209 Sekarang, aku akan mengambil ini... Tunggu, ini tampak sangat enak. 148 00:06:28,209 --> 00:06:29,579 Benar. 149 00:06:30,250 --> 00:06:32,480 "Salad mentimun pedas yang dia buat untuk makan siang sudah matang" 150 00:06:32,480 --> 00:06:34,750 Benar, sudah siap. 151 00:06:34,750 --> 00:06:36,889 Lauknya tampak cukup enak. 152 00:06:36,889 --> 00:06:38,560 Lauknya luar biasa, Seung Won. 153 00:06:38,689 --> 00:06:43,129 "Lauk luar biasa, tapi bagaimana dengan hidangan utamanya?" 154 00:06:43,560 --> 00:06:47,769 "Sementara itu, Pak Pelaut Sejati mencari bahan masakan utama sendiri" 155 00:06:48,870 --> 00:06:52,899 "Dia menatap kosong ke ujung alat pancingnya" 156 00:06:53,709 --> 00:06:55,970 "Semuanya tenang" 157 00:06:56,370 --> 00:06:59,910 Aku ingin makanan kami cocok untuk desa nelayan. 158 00:07:00,110 --> 00:07:02,610 Kami tidak bisa hanya makan UJ dan K. 159 00:07:03,779 --> 00:07:06,149 "Saat dia mengharapkan makanan yang layak untuk desa nelayan" 160 00:07:07,689 --> 00:07:10,819 "Dia melempar umpan lagi" 161 00:07:10,819 --> 00:07:13,259 "Dan lagi" 162 00:07:14,560 --> 00:07:18,399 "Dia terbebani saat memikirkan keluarga yang menunggunya di rumah" 163 00:07:19,100 --> 00:07:23,199 "Dia terus menunggu hingga umpannya digigit" 164 00:07:23,269 --> 00:07:24,870 - Kamu pasti bisa, Hae Jin! - Kamu pasti bisa, Hae Jin! 165 00:07:24,870 --> 00:07:27,769 "Kamu pasti bisa, Hae Jin" 166 00:07:28,540 --> 00:07:29,910 Kamu mengejutkanku. 167 00:07:29,910 --> 00:07:33,180 "Dia tampak ceria setelah diberi semangat kru produksi" 168 00:07:34,509 --> 00:07:35,550 Terima kasih. 169 00:07:35,550 --> 00:07:37,149 "Terima kasih" 170 00:07:39,120 --> 00:07:41,649 "Hae Jin merasa sedikit lebih baik" 171 00:07:42,250 --> 00:07:45,459 "Dia kembali melempar umpan dengan sekuat tenaga" 172 00:07:47,089 --> 00:07:50,560 "Dia perlahan menggulung alat pancing" 173 00:07:50,629 --> 00:07:51,759 Astaga. 174 00:07:52,629 --> 00:07:56,269 "Tersangkut di batu" 175 00:07:57,040 --> 00:08:00,310 "Ini kali ke-35 dia melemparkan umpan" 176 00:08:00,310 --> 00:08:02,509 "Kembali tersangkut di batu" 177 00:08:02,509 --> 00:08:05,779 Astaga, ini terjadi setiap kali aku melempar. 178 00:08:05,779 --> 00:08:07,279 "Dia hampir menangis" 179 00:08:07,750 --> 00:08:11,850 "Alih-alih menangkap ikan, dia sudah menangkap Bumi 20 kali" 180 00:08:11,949 --> 00:08:14,220 Tunggu, sudah longgar sekarang. 181 00:08:15,589 --> 00:08:17,660 "Dia bersiap lagi" 182 00:08:18,560 --> 00:08:20,430 "Dan melempar umpan untuk kali ke-36" 183 00:08:22,189 --> 00:08:25,560 "Menunggu, seperti biasa" 184 00:08:30,029 --> 00:08:32,540 "Apa umpannya digigit?" 185 00:08:32,870 --> 00:08:34,939 "Apa dia berhalusinasi?" 186 00:08:35,339 --> 00:08:37,439 "Alat pancingnya bergetar lagi" 187 00:08:38,310 --> 00:08:40,180 "Tunggu sebentar setelah gigitan pertama" 188 00:08:40,180 --> 00:08:42,449 "Dan mulai menggulung alat pancing setelah ikan menggigit lebih keras" 189 00:08:43,110 --> 00:08:45,220 "Ikannya menggigit lebih keras" 190 00:08:45,350 --> 00:08:46,950 "Dia menarik alat pancing dengan cepat" 191 00:08:47,049 --> 00:08:48,620 "Dia berhenti" 192 00:08:48,950 --> 00:08:51,289 Kurasa aku keliru. 193 00:08:51,289 --> 00:08:53,090 "Tunggu" 194 00:08:53,789 --> 00:08:55,860 "Sungguh ada ikan yang menggigit" 195 00:08:59,360 --> 00:09:01,629 "Dia segera menarik alat pancing" 196 00:09:01,929 --> 00:09:04,740 "Ketegangan tidak berkurang sedikit pun" 197 00:09:05,039 --> 00:09:12,309 "Ikan sudah naik ke permukaan air" 198 00:09:13,210 --> 00:09:14,210 Apa itu? 199 00:09:15,009 --> 00:09:16,080 Apa itu? 200 00:09:16,279 --> 00:09:20,450 "Ikan apa itu?" 201 00:09:24,059 --> 00:09:25,259 Apa ini? 202 00:09:26,159 --> 00:09:27,230 Apa itu ikan lepu? 203 00:09:27,230 --> 00:09:28,860 "Panduan Ilustrasi Alam Pulau Kecil. Tujuh, Ikan Lepu" 204 00:09:28,860 --> 00:09:30,960 "Ikan lepu terkenal di antara para nelayan karena rasa lezatnya" 205 00:09:30,960 --> 00:09:33,100 "Di Pulau Jeju, bahkan yang besar tidak ditukar dengan sirip gergaji" 206 00:09:33,100 --> 00:09:34,100 Ukurannya besar. 207 00:09:35,169 --> 00:09:36,429 Ini sama sekali tidak besar. 208 00:09:36,429 --> 00:09:38,500 "Dia tidak tertekan karena sudah menangkap bream merah seberat 4 kg" 209 00:09:39,100 --> 00:09:40,509 Baiklah, ikan lepu. 210 00:09:40,509 --> 00:09:43,110 "Ini ikan lepu pertamanya" 211 00:09:43,840 --> 00:09:46,539 Baiklah. 212 00:09:46,539 --> 00:09:47,950 Kamu membuatku pusing. 213 00:09:48,850 --> 00:09:51,149 "Menambahkan satu ekor ikan lepu" 214 00:09:51,149 --> 00:09:54,450 Sepertinya memang ada ikan di sekitar sini. 215 00:09:54,990 --> 00:09:56,590 "Dia bahagia" 216 00:09:57,159 --> 00:09:58,820 Ini pasti setidaknya berukuran 20 cm. 217 00:09:59,590 --> 00:10:02,529 Sekarang, kita punya harapan. 218 00:10:03,629 --> 00:10:04,860 Tolong gigitlah. 219 00:10:04,860 --> 00:10:05,860 "Dia melempar umpan sambil berharap" 220 00:10:08,200 --> 00:10:11,200 "Dia meletakkan alat pancing di antara bebatuan" 221 00:10:12,200 --> 00:10:15,940 "Waktu berlalu selagi Hae Jin dan alat pancing tidak bergerak" 222 00:10:16,509 --> 00:10:19,440 Haruskah aku berhenti untuk hari ini? 223 00:10:20,080 --> 00:10:22,909 Aku harus memberikan ini agar mereka bisa melakukan sesuatu. 224 00:10:23,580 --> 00:10:25,250 Apa aku harus melempar umpan sekali lagi? 225 00:10:27,250 --> 00:10:29,690 "Dia melempar umpan untuk kali terakhir" 226 00:10:29,789 --> 00:10:32,159 Haruskah kita bersiap untuk pergi sekarang? 227 00:10:32,159 --> 00:10:34,830 "Dia bersiap pulang setelah mengamankan alat pancing" 228 00:10:36,690 --> 00:10:39,029 Mungkin kelihatannya aku bersiap untuk pergi, 229 00:10:39,029 --> 00:10:41,470 tanpa peduli dengan alat pancing, 230 00:10:41,470 --> 00:10:43,429 tapi seluruh perhatianku tertuju ke sana. 231 00:10:43,429 --> 00:10:47,009 "Semua perhatianku tertuju ke sana" 232 00:10:48,110 --> 00:10:49,169 Ho Jun. 233 00:10:49,169 --> 00:10:50,169 "Tidak ada jawaban" 234 00:10:52,039 --> 00:10:53,440 "Aku sibuk" 235 00:10:56,279 --> 00:10:57,350 Umpannya digigit. 236 00:10:57,450 --> 00:10:59,879 "Dia menarik kembali dengan sekuat tenaga" 237 00:11:00,789 --> 00:11:04,389 "Sesuatu dengan tenaga yang tidak biasa" 238 00:11:04,720 --> 00:11:05,960 Apa ini? 239 00:11:06,090 --> 00:11:08,830 Astaga, apa ini? 240 00:11:08,830 --> 00:11:09,889 "Sulit untuk menggulung alat pancing" 241 00:11:10,330 --> 00:11:12,399 Apa? Siapa kamu? 242 00:11:12,399 --> 00:11:15,500 "Dia menggulung dengan sekuat tenaga" 243 00:11:21,970 --> 00:11:23,210 Ini juga ikan lepu, bukan? 244 00:11:23,210 --> 00:11:24,279 "Ikan lepu lagi" 245 00:11:24,480 --> 00:11:25,539 Ikan lepu. 246 00:11:26,840 --> 00:11:29,210 Astaga. Ini dia. 247 00:11:29,210 --> 00:11:31,950 Meski begitu, kurasa... 248 00:11:33,519 --> 00:11:35,350 Setidaknya aku menyelamatkan harga diriku. 249 00:11:36,889 --> 00:11:39,519 "Hae Jin menghabiskan hari kelima sendiri" 250 00:11:40,059 --> 00:11:42,159 "Sekarang, dia berbenah setelah lama memancing" 251 00:11:42,889 --> 00:11:48,070 "Dan pulang membawa hadiah dari laut setelah menunggu lama" 252 00:11:49,299 --> 00:11:51,500 "Dia meletakkan ikan lepu sebentar" 253 00:11:52,600 --> 00:11:54,840 "Dan memeriksa perangkap ikan untuk berjaga-jaga" 254 00:11:56,840 --> 00:11:58,809 "Tersangkut di bebatuan" 255 00:11:58,809 --> 00:12:01,809 Semuanya tersangkut hari ini. 256 00:12:03,309 --> 00:12:05,580 "Dia turun untuk mengambil perangkap ikan yang tersangkut" 257 00:12:05,950 --> 00:12:07,789 "Dan ternyata" 258 00:12:07,889 --> 00:12:10,220 "Perangkapnya tetap kosong" 259 00:12:10,620 --> 00:12:11,690 Kosong. 260 00:12:12,720 --> 00:12:15,759 "Dia kembali melempar perangkap ke laut untuk sekarang" 261 00:12:16,029 --> 00:12:18,029 - Kurasa dia akan kembali. - Benarkah? 262 00:12:18,629 --> 00:12:20,899 Drone kamera berada tepat di atas kita, Seung Won. 263 00:12:22,529 --> 00:12:24,740 "Drone kamera mengisyaratkan bahwa Hae Jin kembali" 264 00:12:25,000 --> 00:12:27,169 "Sekilas, ember di tangannya tampak berat" 265 00:12:27,269 --> 00:12:29,970 - Kamu menangkap ikan? - Hanya yang kecil. 266 00:12:29,970 --> 00:12:30,980 "Berseru" 267 00:12:30,980 --> 00:12:32,279 - Apa dia menangkap ikan? - Ya. 268 00:12:32,279 --> 00:12:34,750 Baiklah! Apa yang kamu tangkap? 269 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 - Apa? - Ikan apa? 270 00:12:35,750 --> 00:12:37,820 - Ini hanya kecil. - Jenis apa? 271 00:12:37,820 --> 00:12:39,750 - Ikan lepu. - Ikan lepu? 272 00:12:39,850 --> 00:12:41,289 - Coba kulihat. Apa itu kecil? - Ikan lepu? 273 00:12:41,450 --> 00:12:42,850 - Ini besar. - Sekecil apa ukurannya? 274 00:12:43,049 --> 00:12:45,460 - Hanya dua ukuran ini. - Ikan lepu? 275 00:12:45,460 --> 00:12:47,990 Astaga, kamu menangkap dua ekor ikan, Hae Jin. 276 00:12:48,090 --> 00:12:49,929 Kamu memang hebat. 277 00:12:49,929 --> 00:12:52,899 - Tentu saja. - Kamu memang berbeda. 278 00:12:52,899 --> 00:12:55,529 Tunggu. Kalau begitu, kita harus membuat semur ikan pedas. 279 00:12:55,529 --> 00:12:57,539 Semur ikan pedas? Kedengarannya enak juga. 280 00:12:57,539 --> 00:12:59,269 Tidak apa-apa dipanggang, bukan? 281 00:12:59,269 --> 00:13:02,009 - Disajikan dengan saus. - Benar. 282 00:13:02,340 --> 00:13:04,539 Itu pasti lezat, bukan? 283 00:13:04,809 --> 00:13:08,350 Ya, itu juga lezat. Tunggu. Coba kupikir. 284 00:13:08,350 --> 00:13:09,809 "Kebimbangan yang menyenangkan antara merebus atau memanggang" 285 00:13:10,879 --> 00:13:13,580 "Adonan untuk panekuk kimchi disimpan di kulkas untuk saat ini" 286 00:13:13,779 --> 00:13:16,090 - Ini mau dimasak apa? - Apa? 287 00:13:16,289 --> 00:13:17,289 Semur ikan pedas? 288 00:13:17,289 --> 00:13:19,590 Tidak, mari kita goreng. Biar kucoba. 289 00:13:19,590 --> 00:13:21,029 - Seperti itu? - Ya, aku akan mencoba itu. 290 00:13:21,490 --> 00:13:23,590 Meski tidak banyak dagingnya, rasanya masih ada. 291 00:13:23,590 --> 00:13:25,000 - Ternyata, ini sangat lezat. - Benar. 292 00:13:25,000 --> 00:13:28,830 Apa itu? Bahkan jika ukuran besar, mereka tidak akan menukarnya. 293 00:13:28,830 --> 00:13:29,870 Bahkan untukku? 294 00:13:30,100 --> 00:13:32,169 "Kamu tidak mau menukarnya denganku?" 295 00:13:34,340 --> 00:13:36,309 Aku lupa nama ikan yang tidak akan mereka tukar. 296 00:13:37,610 --> 00:13:41,250 Benar! Ikan itu punya sirip yang sangat tajam. 297 00:13:41,409 --> 00:13:45,080 Bagian atas siripnya jingga terang. 298 00:13:45,450 --> 00:13:47,049 - Di mana ikan buntalnya? - Benar. 299 00:13:47,389 --> 00:13:48,850 - Di sebelah sana. - Di sampingmu. 300 00:13:49,919 --> 00:13:53,860 - Astaga, dia sangat tenang. - Ya. Golongan darahnya A. 301 00:13:54,460 --> 00:13:58,129 - Astaga, manis sekali. Ya? - Benar. 302 00:13:58,899 --> 00:14:00,159 Astaga. Mengejutkan. 303 00:14:01,370 --> 00:14:03,629 Astaga, itu membuatku takut. Kupikir... 304 00:14:03,629 --> 00:14:05,799 Hae Jin, kamu baru saja bilang dia manis. 305 00:14:05,799 --> 00:14:07,210 - Ada apa? - Itu karena... 306 00:14:08,539 --> 00:14:11,940 Kenapa kamu mencoba memakannya? Mari kita lepaskan saja. 307 00:14:12,740 --> 00:14:16,149 "Dia pergi melepaskan bayi ikan buntal yang tertangkap" 308 00:14:19,179 --> 00:14:21,519 Ini. Jangan sampai tertangkap dan semoga hidupmu baik. 309 00:14:23,220 --> 00:14:25,990 "Bayi ikan buntal dengan santai berenang kembali ke laut" 310 00:14:26,190 --> 00:14:27,759 "Semoga hidupmu diberkati" 311 00:14:28,159 --> 00:14:31,529 Perjumpaan yang singkat. 312 00:14:32,029 --> 00:14:35,100 "Sementara itu, Rumah Three Meals sibuk untuk ikan lepu goreng" 313 00:14:35,629 --> 00:14:38,570 "Chef Cha duduk sekali lagi di depan saus untuk panekuk" 314 00:14:39,470 --> 00:14:40,940 "Tambahkan biji wijen yang banyak" 315 00:14:41,340 --> 00:14:42,840 "Selain itu, keluarkan bawang daun" 316 00:14:42,840 --> 00:14:44,139 "Dan potong hingga kecil" 317 00:14:44,610 --> 00:14:46,909 "Setelah menambahkan kecap dan sirop oligosakarida" 318 00:14:47,039 --> 00:14:49,610 "Saus panekuk kimchi akan ditingkatkan jadi saus ikan goreng" 319 00:14:49,879 --> 00:14:51,750 "Tambahkan cabai untuk memperkuat rasa" 320 00:14:51,820 --> 00:14:52,820 Sudah selesai. 321 00:14:54,519 --> 00:14:55,820 Sudah selesai. 322 00:14:56,289 --> 00:14:58,720 - Kalau begitu, Ho Jun. - Ya. 323 00:14:58,720 --> 00:15:01,289 Kalau begitu, kita harus memasak nasi. 324 00:15:01,289 --> 00:15:02,330 Haruskah aku memasak nasi? 325 00:15:02,330 --> 00:15:04,759 Kita tidak bisa hanya makan ikan goreng, bukan? 326 00:15:04,759 --> 00:15:06,129 Kita perlu menyalakan kedua tungku. 327 00:15:06,730 --> 00:15:07,899 Aku akan memasak nasi, Seung Won. 328 00:15:07,899 --> 00:15:09,370 Ini alasanku mengasihanimu. 329 00:15:11,500 --> 00:15:13,200 - Ada apa denganmu belakangan ini? - Kenapa? 330 00:15:13,200 --> 00:15:16,009 Kamu pasti melunak karena usia. Dahulu kamu tidak akan menyesal. 331 00:15:16,639 --> 00:15:18,940 Hal seperti ini... 332 00:15:19,440 --> 00:15:21,080 Ini bukan urusanku. 333 00:15:21,250 --> 00:15:23,980 Apa ini? Singkirkan ini dari hadapanku. 334 00:15:23,980 --> 00:15:25,049 "Kepribadian yang konsisten" 335 00:15:25,049 --> 00:15:26,049 Kalau begitu... 336 00:15:27,519 --> 00:15:28,789 Baiklah, sekarang... 337 00:15:28,789 --> 00:15:31,820 "Saatnya membersihkan ikan seperti desa nelayan sungguhan" 338 00:15:33,190 --> 00:15:35,559 "Hati-hati" 339 00:15:35,860 --> 00:15:39,529 Setelah menangani ikan bream merah sepanjang 66 cm, 340 00:15:40,200 --> 00:15:42,429 aku merasa tidak enak memasak ikan ini. 341 00:15:42,669 --> 00:15:44,440 Aku merasa bersalah tanpa alasan yang jelas. 342 00:15:46,000 --> 00:15:49,539 "Potong sirip tajam yang disebutkan Nelayan Profesional Yu" 343 00:15:50,779 --> 00:15:53,509 "Dan bersihkan sisiknya dengan baik" 344 00:15:54,879 --> 00:15:56,549 "Melirik" 345 00:15:56,549 --> 00:15:58,519 "Dia tidak menatapku" 346 00:15:58,950 --> 00:16:00,250 "Melirik sekilas" 347 00:16:00,519 --> 00:16:01,850 "Khususnya hari ini, mereka tampak mesra seperti di melodrama" 348 00:16:02,289 --> 00:16:04,389 "Hae Jin menghalangi kemesraan mereka" 349 00:16:04,490 --> 00:16:06,320 "Mereka berdua tidak peduli" 350 00:16:06,720 --> 00:16:08,759 "Tapi aku kembali lagi" 351 00:16:08,759 --> 00:16:11,159 - Astaga. - Apa? Kenapa? 352 00:16:11,500 --> 00:16:12,500 Tidak, bukan apa-apa. 353 00:16:12,799 --> 00:16:14,669 "Dia berhasil menarik perhatian" 354 00:16:16,269 --> 00:16:19,669 Jika aku menangkap satu lagi, kita bisa makan masing-masing satu. 355 00:16:19,669 --> 00:16:21,409 Kenapa? Kita masih bisa makan masing-masing satu. 356 00:16:21,539 --> 00:16:23,539 - Kamu tidak menyertakan aku? - Benar. 357 00:16:24,580 --> 00:16:27,240 Kamu benar. Aku tidak berpikir sejauh itu. 358 00:16:27,240 --> 00:16:28,679 Aku akan makan ikan ini utuh. 359 00:16:28,679 --> 00:16:30,009 Baiklah. Silakan saja. 360 00:16:32,580 --> 00:16:37,320 "Saat air laut mulai sejuk, malam tiba di Rumah Three Meals" 361 00:16:37,820 --> 00:16:41,190 "Ini akan menjadi malam yang seru dengan ikan di meja makan" 362 00:16:41,529 --> 00:16:45,100 "Sesaat lagi, kesunyian ini akan pecah dengan satu teriakan" 363 00:16:50,970 --> 00:16:53,399 "Ikan lepu di satu tangan" 364 00:16:56,070 --> 00:16:58,009 "Aku ingin memakainya dengan benar" 365 00:16:58,009 --> 00:17:01,850 Ho Jun, bantu aku. Bantu aku memakai ini. 366 00:17:01,950 --> 00:17:04,120 - Apa? - Pasangkan ini di tanganku. 367 00:17:04,679 --> 00:17:07,450 "Asisten dapur maju dengan tenang dan membantu sang chef" 368 00:17:08,720 --> 00:17:09,720 - Sudah? - Ya. 369 00:17:13,889 --> 00:17:16,090 "Bagian tersulitnya adalah memakai sarung tangan" 370 00:17:17,359 --> 00:17:19,700 "Bersihkan isi perutnya dengan baik memakai kedua tangan" 371 00:17:20,930 --> 00:17:24,099 "Dia sudah berjongkok selama 20 menit" 372 00:17:24,700 --> 00:17:27,200 "Langkah terakhir adalah mencucinya" 373 00:17:29,210 --> 00:17:30,410 Letakkan di sini. 374 00:17:31,609 --> 00:17:34,079 "Bersih" 375 00:17:34,309 --> 00:17:37,049 "Potonglah lebih dahulu sebelum dibumbui" 376 00:17:41,619 --> 00:17:44,019 "Tangani dengan hati-hati" 377 00:17:45,720 --> 00:17:48,730 "Ikan lepu memasuki dapur" 378 00:17:52,599 --> 00:17:56,200 "Taburkan garam kasar" 379 00:17:57,170 --> 00:18:00,240 "Taburkan lada di atas garam" 380 00:18:00,740 --> 00:18:04,809 "Singkirkan bau amis dengan cuka" 381 00:18:06,279 --> 00:18:10,279 "Dia hampir selesai menyiapkan ikan lepu" 382 00:18:12,019 --> 00:18:13,019 "Berseru" 383 00:18:13,019 --> 00:18:14,420 "Sesuatu terlintas di benaknya" 384 00:18:14,789 --> 00:18:18,160 Aku belum memeriksa perangkap ikan di sana, di sisi itu. 385 00:18:18,359 --> 00:18:21,789 Itu cukup jelas tanpa dilihat. 386 00:18:22,390 --> 00:18:24,460 Astaga, ini terlalu berat. 387 00:18:25,829 --> 00:18:29,329 Seperti ini cara orang trendi membawanya zaman dahulu. 388 00:18:31,240 --> 00:18:32,539 Apa itu ember ramah lingkungan? 389 00:18:35,039 --> 00:18:38,009 "Dia turun dengan secercah harapan" 390 00:18:38,509 --> 00:18:40,710 "Apa yang ada di perangkap ikan terakhir?" 391 00:18:41,650 --> 00:18:44,079 "Bawa tas merah ramah lingkungan, dia maju selangkah demi selangkah" 392 00:18:44,349 --> 00:18:46,750 "Menuju dermaga tempat perangkap ikan terakhir" 393 00:18:47,150 --> 00:18:50,089 "Wajahnya tanpa ekspresi dan ekspektasi" 394 00:18:52,359 --> 00:18:55,089 "Bahkan siulannya terdengar lesu" 395 00:18:56,059 --> 00:18:57,829 "Mengerang" 396 00:18:58,599 --> 00:19:00,359 Sebuah perahu berlayar. 397 00:19:00,599 --> 00:19:01,630 Lalu kenapa? 398 00:19:02,470 --> 00:19:04,339 Lupakan saja. Aku hanya asal bicara. 399 00:19:05,470 --> 00:19:07,869 "Sketsa retorik larut malam Ahli Perangkap Ikan" 400 00:19:08,869 --> 00:19:11,710 "Dia menarik perangkap ikan terakhir untuk hari ini" 401 00:19:16,380 --> 00:19:17,480 "Ada sesuatu di dalam sana!" 402 00:19:18,720 --> 00:19:20,819 "Bersorak gembira" 403 00:19:21,689 --> 00:19:26,030 "Dia menarik perangkap ikan terakhir untuk hari ini" 404 00:19:29,159 --> 00:19:30,600 "Ada sesuatu di dalam sana!" 405 00:19:31,530 --> 00:19:34,600 "Bersorak gembira" 406 00:19:36,199 --> 00:19:37,840 "Berteriak" 407 00:19:38,239 --> 00:19:40,709 "Bersorak gembira" 408 00:19:40,909 --> 00:19:41,979 Apa? 409 00:19:42,639 --> 00:19:44,010 Kamu dapat sesuatu? 410 00:19:44,010 --> 00:19:45,149 "Kamu dapat sesuatu?" 411 00:19:45,379 --> 00:19:46,379 Apa? 412 00:19:46,580 --> 00:19:49,719 - Ho Jun! - Ya! 413 00:19:49,979 --> 00:19:51,020 Apa dia bilang? 414 00:19:51,689 --> 00:19:53,189 "Apa?" 415 00:19:55,489 --> 00:19:58,260 Suruh dia bersiap-siap untuk menyantap belut laut. 416 00:19:59,360 --> 00:20:01,330 "Tertawa" 417 00:20:01,629 --> 00:20:03,830 Aku tidak tahu cara membersihkan ini. 418 00:20:04,000 --> 00:20:06,330 Itu kekhawatiran terbesarnya bahkan saat aku menangkapnya. 419 00:20:07,129 --> 00:20:09,800 "Keberuntungan nyata tiba terlambat di Pulau Three Meals" 420 00:20:09,800 --> 00:20:11,469 "Takjub" 421 00:20:11,570 --> 00:20:12,810 "Terkejut" 422 00:20:13,469 --> 00:20:17,510 "Ini belut laut!" 423 00:20:20,179 --> 00:20:23,080 "Perangkap ikan dilempar di dekat dermaga" 424 00:20:25,189 --> 00:20:27,760 "Belut laut dengan santai berenang" 425 00:20:28,760 --> 00:20:30,760 "Dan menyerang umpan dengan kecepatan yang luar biasa" 426 00:20:30,760 --> 00:20:32,560 "Panduan Ilustrasi Alam Pulau Kecil. 12. Belut Laut" 427 00:20:32,560 --> 00:20:34,629 "Ini makanan sehat yang terkenal dengan tekstur kenyal" 428 00:20:34,629 --> 00:20:36,699 "Rasanya paling enak di antara semua spesies belut" 429 00:20:37,530 --> 00:20:39,129 Apa? Lihat ini. 430 00:20:39,729 --> 00:20:40,840 Astaga. 431 00:20:41,800 --> 00:20:42,969 Astaga. 432 00:20:44,669 --> 00:20:47,979 "Bahkan tampak lebih istimewa setelah diangkat dari air" 433 00:20:48,810 --> 00:20:50,879 Jadi, memang ada belut laut di sekitar sini. 434 00:20:52,550 --> 00:20:54,179 "Takjub" 435 00:20:54,179 --> 00:20:55,520 "Tertawa" 436 00:20:55,520 --> 00:20:56,850 Begitu rupanya. 437 00:20:57,219 --> 00:20:58,320 Sekarang, ini. 438 00:20:58,320 --> 00:20:59,620 Bagaimana kami akan membersihkanmu? 439 00:20:59,889 --> 00:21:01,689 Astaga, kamu menakutkan. 440 00:21:03,419 --> 00:21:05,489 "Belut itu tampak sangat menakutkan sampai dia tidak berani menyentuh" 441 00:21:05,489 --> 00:21:06,629 Astaga. 442 00:21:06,629 --> 00:21:08,000 Ini sangat tidak terduga. 443 00:21:08,000 --> 00:21:09,030 "Terharu" 444 00:21:12,100 --> 00:21:13,370 Itu dia. Sudah keluar. 445 00:21:13,699 --> 00:21:14,800 "Untungnya, belut lautnya memutuskan untuk masuk" 446 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 Baiklah. 447 00:21:16,139 --> 00:21:19,169 "Tertawa" 448 00:21:20,739 --> 00:21:22,510 Teruslah bekerja dengan baik. 449 00:21:22,639 --> 00:21:24,709 "Melempar perangkap ikan ke dalam air" 450 00:21:25,810 --> 00:21:26,979 Baiklah. 451 00:21:27,110 --> 00:21:29,020 Haruskah kita kembali dengan santai? 452 00:21:31,290 --> 00:21:33,120 Kurasa entah bagaimana kita bisa memakan ini. 453 00:21:34,120 --> 00:21:35,320 - Ho Jun! - Apa? 454 00:21:35,419 --> 00:21:37,290 - Ya! - Apa dia bilang? 455 00:21:38,129 --> 00:21:39,530 - Apa? - Suruh dia bersiap 456 00:21:39,530 --> 00:21:40,860 untuk memasak belut laut. 457 00:21:40,860 --> 00:21:42,300 Dia menyuruhmu bersiap untuk memasak belut laut. 458 00:21:42,300 --> 00:21:45,030 "Dia menyuruhmu bersiap untuk memasak belut laut" 459 00:21:45,030 --> 00:21:47,100 "Mendadak lelah" 460 00:21:47,100 --> 00:21:48,399 - Tiba-tiba saja? - Belut laut? 461 00:21:49,340 --> 00:21:50,570 Astaga, yang benar saja. 462 00:21:50,969 --> 00:21:53,570 "Banyak pikiran yang terlintas di kepala Chef Cha" 463 00:21:54,110 --> 00:21:56,209 "Kembali mengingat rencana menu, panekuk kimchi" 464 00:21:56,209 --> 00:21:57,780 "Ikan lepu goreng" 465 00:21:57,780 --> 00:21:59,949 "Dan belut laut?" 466 00:22:00,050 --> 00:22:01,879 Kurasa kita menangkap belut laut, Seung Won. 467 00:22:01,879 --> 00:22:03,679 - Apa? - Kurasa kita menangkap belut laut. 468 00:22:03,679 --> 00:22:05,989 Tunggu sebentar. Astaga, belut laut? 469 00:22:05,989 --> 00:22:07,820 Itu bagus. Tunggu sebentar. 470 00:22:09,159 --> 00:22:12,159 Belut laut... Apa kita sungguh menangkapnya? 471 00:22:12,229 --> 00:22:13,360 Ya. 472 00:22:13,729 --> 00:22:15,600 "Dia mencoba menyangkal kenyataan kali ini" 473 00:22:15,600 --> 00:22:17,159 "Takjub" 474 00:22:17,159 --> 00:22:18,600 - Kita bisa makan belut laut. - Apa? 475 00:22:18,600 --> 00:22:19,800 Kita bisa makan belut laut, Seung Won. 476 00:22:20,330 --> 00:22:22,399 "Cukup, Ho Jun" 477 00:22:22,399 --> 00:22:23,469 Di mana... Benar. 478 00:22:24,340 --> 00:22:26,110 "Melompat" 479 00:22:26,439 --> 00:22:27,709 "Belut laut" 480 00:22:29,110 --> 00:22:32,709 "Belut laut, belut laut, laut, belut" 481 00:22:33,510 --> 00:22:36,179 "Dia tipe orang yang menikmati situasi yang tidak bisa dihindari" 482 00:22:36,379 --> 00:22:40,219 "Menyelesaikan persiapan ikan lepu dengan melumuri tepung panekuk" 483 00:22:40,389 --> 00:22:42,159 Aku tidak keberatan, tapi... 484 00:22:42,159 --> 00:22:43,959 "Dia tidak bisa berkata-kata" 485 00:22:44,330 --> 00:22:47,260 "Dia senang dengan belut laut, tapi khawatir untuk membersihkannya" 486 00:22:48,229 --> 00:22:49,399 Sudah selesai. 487 00:22:50,030 --> 00:22:51,129 Sudah selesai. 488 00:22:52,969 --> 00:22:54,699 Astaga, makan malam hari ini akan menjadi jamuan yang mewah. 489 00:22:55,669 --> 00:22:58,409 "Son Cuckoo yang paling bersemangat, memeriksa nasinya" 490 00:22:59,739 --> 00:23:01,979 - Beberapa saat lalu... Ho Jun. - Ya. 491 00:23:01,979 --> 00:23:03,540 Di mana pisau segitiga itu? 492 00:23:03,610 --> 00:23:05,879 - Ini dia. - Aku membutuhkannya sekarang. 493 00:23:05,879 --> 00:23:07,280 Benar. Astaga, sakit. 494 00:23:07,280 --> 00:23:08,649 - Perlu aku cuci? - Apa? 495 00:23:08,750 --> 00:23:09,919 - Kamu terluka? - Berikan kepadaku. 496 00:23:09,919 --> 00:23:12,090 - Ya, aku terluka. - Apa? 497 00:23:12,090 --> 00:23:14,560 Hanya bercanda. 498 00:23:15,459 --> 00:23:18,129 "Dia langsung berbalik" 499 00:23:18,590 --> 00:23:21,129 Letakkan pisaunya di sana. 500 00:23:21,659 --> 00:23:23,560 Aku akan menggunakannya untuk memisahkan tulang belut laut. 501 00:23:26,070 --> 00:23:27,600 Dia membawanya kemari sekarang. 502 00:23:28,469 --> 00:23:29,739 Dia membawanya kemari. 503 00:23:29,739 --> 00:23:31,270 "Dia membawa belut laut" 504 00:23:32,169 --> 00:23:33,610 - Dia datang. - Ada apa? 505 00:23:33,610 --> 00:23:34,909 - Ada apa? - Apa? 506 00:23:34,979 --> 00:23:36,239 Kamu tahu aku pergi berbelanja. 507 00:23:38,209 --> 00:23:39,409 Kamu pergi ke mana? 508 00:23:39,409 --> 00:23:41,379 - Aku pergi ke Sea Mart. - Coba kulihat. 509 00:23:41,449 --> 00:23:42,879 Apa itu belut laut? Berapa banyak? 510 00:23:42,879 --> 00:23:44,389 - Hanya satu. - Hanya satu? 511 00:23:44,389 --> 00:23:45,590 "Chef Cha sibuk bertanya" 512 00:23:46,790 --> 00:23:47,889 Mari kita lihat. 513 00:23:48,090 --> 00:23:50,090 Itu cukup besar, bukan? 514 00:23:50,090 --> 00:23:51,929 - Tebal sekali. - Astaga. 515 00:23:52,360 --> 00:23:53,560 - Kelihatannya besar. - Besar sekali. 516 00:23:54,159 --> 00:23:56,929 - Dimasak bagaimana? Dipanggang? - Ayolah. Harus dipanggang. 517 00:23:58,429 --> 00:24:00,129 - Minggir. - Luar biasa. 518 00:24:00,199 --> 00:24:02,340 Kamu tidak pernah tahu apa yang akan terjadi. 519 00:24:02,969 --> 00:24:04,270 Maksudku di pulau ini. 520 00:24:04,840 --> 00:24:06,909 - Apa yang kita tangkap sejauh ini? - Gurita. 521 00:24:06,909 --> 00:24:08,810 Ikan bream merah dan gurita. Ada tiga? 522 00:24:09,409 --> 00:24:10,780 "Lima Makanan Lezat Pulau Jukgul" 523 00:24:10,780 --> 00:24:12,750 "Mereka mendapatkan tiga dari lima makanan lezat" 524 00:24:13,780 --> 00:24:17,149 "Gurita adalah tangkapan pertama di Pulau Three Meals" 525 00:24:18,389 --> 00:24:21,120 "Ikan bream merah mewujudkan impian lima tahunnya" 526 00:24:21,719 --> 00:24:25,290 "Dia juga menangkap belut laut secara tidak terduga" 527 00:24:26,489 --> 00:24:28,500 "Pak Pelaut Sejati bangga pada dirinya sendiri" 528 00:24:28,500 --> 00:24:30,060 Bisa kamu ambilkan garamnya? 529 00:24:30,060 --> 00:24:31,129 - Garam? - Ya. 530 00:24:31,429 --> 00:24:33,129 - Maksudmu garam kasar, bukan? - Sekarang, mari kita... Apa? 531 00:24:33,129 --> 00:24:34,870 - Garam kasar, bukan? - Ya, garam kasar. 532 00:24:35,070 --> 00:24:37,300 - Bagaimana jika kamu tidak ke sana? - Benar sekali. 533 00:24:38,469 --> 00:24:41,139 Aku tidak mengharapkan apa pun dari sana. 534 00:24:42,139 --> 00:24:44,510 "Dia juga tidak mengharapkan lebih banyak pekerjaan" 535 00:24:46,379 --> 00:24:47,449 Astaga. 536 00:24:47,449 --> 00:24:49,379 "Sekarang mereka bisa melihat belut laut dengan jelas" 537 00:24:49,379 --> 00:24:51,219 - Berikan kepadaku. - Astaga, lihat itu. 538 00:24:51,449 --> 00:24:53,520 - Taburkan di sini. - Itu sungguh... 539 00:24:54,520 --> 00:24:56,419 "Sangat kuat" 540 00:24:56,419 --> 00:24:57,830 Ini bukan garam kasar, ya? 541 00:24:57,830 --> 00:25:00,090 "Singkirkan mukus kulit dengan garam kasar" 542 00:25:00,560 --> 00:25:02,659 "Malam terasa panjang hari ini" 543 00:25:03,629 --> 00:25:04,830 Berikan pisaunya. 544 00:25:04,929 --> 00:25:06,500 "Pisau segitiga yang dia cuci sebelumnya" 545 00:25:08,540 --> 00:25:10,399 Astaga, lihat betapa kuatnya ini. 546 00:25:10,939 --> 00:25:14,070 "Bagian sulit membersihkan belut laut dimulai sekarang" 547 00:25:14,340 --> 00:25:16,709 Di mana alat penusuk? 548 00:25:16,810 --> 00:25:19,250 "Alat penusuk?" 549 00:25:20,110 --> 00:25:22,449 "Kiat Chef Cha Dalam Menyiapkan Belut" 550 00:25:22,449 --> 00:25:24,750 "Tusuk kepala belut laut ke talenan" 551 00:25:24,750 --> 00:25:29,719 "Jika tidak, belut sulit dipegang karena terlalu panjang dan licin" 552 00:25:29,719 --> 00:25:34,830 "Iris memanjang dengan pisau dari punggung ke ekor" 553 00:25:34,830 --> 00:25:38,570 "Berikutnya, buang organ dalamnya" 554 00:25:38,570 --> 00:25:43,669 "Buang juga tulangnya" 555 00:25:43,669 --> 00:25:45,340 "Kepalanya harus tetap dipaku" 556 00:25:45,340 --> 00:25:49,209 "Lalu potong dalam ukuran kecil" 557 00:25:49,879 --> 00:25:52,850 "Chef Cha memulai dengan persiapan belut yang rumit" 558 00:25:54,520 --> 00:25:57,820 "Pertama, dia mengiris dengan pisau dari punggung hingga ekor" 559 00:25:57,989 --> 00:26:00,449 "Tubuh belut ini seolah tidak berujung" 560 00:26:01,290 --> 00:26:03,590 "Takut" 561 00:26:04,060 --> 00:26:06,060 "Melihatnya saja membuatnya bergidik" 562 00:26:06,060 --> 00:26:08,060 Aku bahkan tidak berani menyentuhnya. 563 00:26:08,060 --> 00:26:09,729 "Dia juga takut" 564 00:26:09,959 --> 00:26:12,129 "Menatap dengan hormat" 565 00:26:12,129 --> 00:26:13,600 Astaga. 566 00:26:14,639 --> 00:26:16,939 - Seung Won, kamu butuh bantuan? - Apa? 567 00:26:16,939 --> 00:26:19,110 - Tidak ada yang bisa kami lakukan. - Benar. 568 00:26:19,570 --> 00:26:20,909 Sudah selesai. Tunggu. 569 00:26:21,939 --> 00:26:24,909 "Membersihkan organ dalam yang amis" 570 00:26:25,209 --> 00:26:26,449 Astaga, lihat tulangnya. 571 00:26:27,310 --> 00:26:28,449 Luar biasa. 572 00:26:29,580 --> 00:26:30,719 Apa itu tulang? 573 00:26:30,719 --> 00:26:32,290 Ya, apa lagi? 574 00:26:33,590 --> 00:26:34,889 Astaga. 575 00:26:34,959 --> 00:26:36,590 - Saat aku meneriaki Ho Jun... - Ya. 576 00:26:37,159 --> 00:26:38,590 "Belut laut!" 577 00:26:39,590 --> 00:26:41,860 Kamu pasti bilang, "Astaga, mulai lagi." 578 00:26:42,399 --> 00:26:44,459 - Benar. - Kamu berpikir begitu, bukan? 579 00:26:44,459 --> 00:26:45,570 Ya, astaga. 580 00:26:45,570 --> 00:26:46,629 "Mereka membaca pikiran masing-masing" 581 00:26:48,139 --> 00:26:50,340 Sangat sulit mengolahnya. 582 00:26:50,840 --> 00:26:52,010 Benar. 583 00:26:52,070 --> 00:26:53,570 Astaga, apa tulang ini ada ujungnya? 584 00:26:54,639 --> 00:26:56,379 Aku harus bagaimana? Aku memotong bagian yang salah. 585 00:26:57,409 --> 00:26:59,050 Aku memotong bagian yang salah. Tidak apa-apa. 586 00:27:00,250 --> 00:27:03,080 "Menghibur diri, Chef Cha terus berjuang sendirian" 587 00:27:03,419 --> 00:27:05,419 Bisa kamu menyiramkan air di sini? 588 00:27:06,550 --> 00:27:08,689 Siramkan air. Langsung siram saja. 589 00:27:10,659 --> 00:27:12,959 "Bersihkan secara menyeluruh di bawah air mengalir" 590 00:27:13,530 --> 00:27:16,330 "Dagingnya yang transparan terlihat" 591 00:27:19,729 --> 00:27:22,669 "Potong agar mudah dipanggang" 592 00:27:28,110 --> 00:27:29,679 "Semua mata tertuju padanya" 593 00:27:29,679 --> 00:27:31,280 Baiklah, sudah selesai. 594 00:27:32,350 --> 00:27:33,449 Sudah selesai. 595 00:27:33,449 --> 00:27:34,580 Berikan penyaring itu. 596 00:27:34,580 --> 00:27:37,750 "Untuk berjaga-jaga, dia mencucinya lagi" 597 00:27:42,959 --> 00:27:44,260 Seperti ini. Sudah. 598 00:27:44,760 --> 00:27:47,959 "Tiriskan air dengan penyaring dan tepuk dengan tisu" 599 00:27:48,330 --> 00:27:51,570 "Hanya melihat daging belut berjejer membuat dirinya bangga" 600 00:27:53,199 --> 00:27:55,439 Tadi kamu bilang, "Setengah garam, setengah saus." 601 00:27:55,439 --> 00:27:56,739 "Tertawa" 602 00:27:56,739 --> 00:27:57,739 - Siapa yang bilang begitu? - Benarkah? 603 00:27:57,739 --> 00:27:58,770 Benar. 604 00:27:59,409 --> 00:28:01,310 Jika kamu mengatakannya sekarang, kamu akan disengat olehnya. 605 00:28:01,810 --> 00:28:03,310 Apa kamu bilang? Garam apa? 606 00:28:03,840 --> 00:28:05,179 "Telinganya terbuka lebar" 607 00:28:06,149 --> 00:28:09,149 "Potong hingga kecil" 608 00:28:12,290 --> 00:28:14,659 Berapa potong yang bisa kita makan masing-masing? 609 00:28:14,919 --> 00:28:16,860 Apa ada banyak? Banyak yang bisa dimakan? 610 00:28:16,860 --> 00:28:17,959 - Tentu saja. - Ada banyak. 611 00:28:17,959 --> 00:28:19,729 Kita masih punya dua ekor ikan, bukan? 612 00:28:20,030 --> 00:28:21,090 Kelihatannya enak, bukan? 613 00:28:21,090 --> 00:28:22,600 Apa itu di sini? Astaga. 614 00:28:22,860 --> 00:28:24,770 - Sekarang, tinggal memanggang. - Astaga. 615 00:28:24,770 --> 00:28:26,030 - Bagus, bukan? - Benar. 616 00:28:26,969 --> 00:28:30,370 "Seperti inilah tampilan belut laut setelah diiris" 617 00:28:32,639 --> 00:28:34,709 - Apa kita bisa makan ini - Tentu. 618 00:28:34,709 --> 00:28:37,179 - dengan saus ikan lepu? - Itu... 619 00:28:37,979 --> 00:28:39,709 - Itu tidak benar. - Tidak bisa? 620 00:28:39,709 --> 00:28:42,280 - Apa kita butuh saus terpisah? - Kita harus membuat saus terpisah. 621 00:28:42,879 --> 00:28:44,989 Mari makan dengan garam saja. 622 00:28:44,989 --> 00:28:46,149 - Garam? - Ya. 623 00:28:46,320 --> 00:28:47,850 - Mari kita bumbui dengan garam. - Baiklah. 624 00:28:47,850 --> 00:28:49,419 - Baiklah. Mari kita lakukan itu. - Baiklah. 625 00:28:49,419 --> 00:28:51,330 Kita bisa mencelupkannya ke saus itu. 626 00:28:51,330 --> 00:28:52,729 Ya, kita bisa melakukan itu. 627 00:28:53,560 --> 00:28:55,699 "Pemanggang muncul" 628 00:28:55,699 --> 00:28:58,100 Bisakah kamu menyalakan api untuk itu juga? 629 00:28:58,100 --> 00:28:59,629 - Ya, tidak akan lama. - Kamu akan memasak keduanya? 630 00:28:59,629 --> 00:29:01,229 - Tentu, jika kamu ingin. - Haruskah? 631 00:29:01,229 --> 00:29:02,399 Ya, sebaiknya begitu. 632 00:29:02,399 --> 00:29:07,010 "Teknisi panggilan Sangat Kuat pergi mengambil kayu bakar" 633 00:29:07,139 --> 00:29:09,679 Sepertinya, aku akan makan besar tanpa diduga. 634 00:29:10,209 --> 00:29:12,649 - Masih ada bara api bukan? - Ya, ada banyak. 635 00:29:13,780 --> 00:29:15,449 Benar, letakkan di sana. Maksudku di sini. 636 00:29:16,379 --> 00:29:17,989 Baiklah. Ini cukup. 637 00:29:17,989 --> 00:29:19,149 Cukup. 638 00:29:19,250 --> 00:29:22,219 "Chef Cha sudah memilih sayuran dari ladang" 639 00:29:22,219 --> 00:29:25,030 "Dan sudah memetik lemon dari kebun" 640 00:29:25,629 --> 00:29:27,260 "Membersihkan" 641 00:29:27,530 --> 00:29:28,729 Astaga, lemon. 642 00:29:30,629 --> 00:29:31,899 "Sayuran" 643 00:29:31,899 --> 00:29:34,500 "Dan lemon untuk dekorasi" 644 00:29:37,570 --> 00:29:42,639 "Lalu, taburkan garam kasar pada belut laut" 645 00:29:46,110 --> 00:29:49,379 "Sangat segar" 646 00:29:50,879 --> 00:29:55,159 "Sentuhan lembut Pak Yu untuk mengendalikan kecepatan angin" 647 00:29:55,389 --> 00:29:57,020 Apinya tampak cukup kuat. 648 00:29:57,820 --> 00:29:59,389 "Berkobar" 649 00:29:59,560 --> 00:30:01,189 Apinya sudah membesar, bukan? Keduanya? 650 00:30:01,800 --> 00:30:03,659 Ya, ini untuk menggoreng. 651 00:30:04,199 --> 00:30:06,100 Ini untuk memanggang. Itu sudah cukup. 652 00:30:06,800 --> 00:30:08,270 - Ini untuk menggoreng. - Yang ini? 653 00:30:10,199 --> 00:30:15,040 "Dia menaruh dua ikan lepu di wajan" 654 00:30:17,540 --> 00:30:21,310 "Dan meningkatkan panas apinya" 655 00:30:21,479 --> 00:30:23,219 Apinya luar biasa. 656 00:30:24,250 --> 00:30:25,649 "Mendengus" 657 00:30:25,649 --> 00:30:27,090 Aku akan menggoreng semuanya. 658 00:30:29,320 --> 00:30:32,760 "Dia meletakkan belut laut di pemanggang" 659 00:30:35,760 --> 00:30:39,169 "Belut laut juga dimasak di atas api" 660 00:30:43,570 --> 00:30:47,010 "Ini baru dipanggang" 661 00:31:00,620 --> 00:31:05,159 "Belut laut di kiri dan ikan lepu di kanan" 662 00:31:07,790 --> 00:31:12,300 "Digoreng dengan baik dalam minyak" 663 00:31:12,870 --> 00:31:14,070 Kelihatannya enak. 664 00:31:14,300 --> 00:31:17,540 Kelihatannya enak. Ikan lepu tampak enak. 665 00:31:17,699 --> 00:31:19,310 Apa terlihat enak? Mari kita lihat. 666 00:31:19,510 --> 00:31:20,909 "Takjub" 667 00:31:21,270 --> 00:31:23,580 "Ikan lepu tampak lebih enak" 668 00:31:23,939 --> 00:31:25,750 Awalnya kupikir ini ikan rockfish. 669 00:31:25,879 --> 00:31:28,350 - Ini seperti rockfish. - Ya, warnanya merah. 670 00:31:28,350 --> 00:31:30,080 Rockfish sangat lezat. 671 00:31:31,590 --> 00:31:33,550 "Mereka duduk seperti yang mereka janjikan" 672 00:31:34,750 --> 00:31:37,689 "Mengamati belut laut dipanggang" 673 00:31:38,629 --> 00:31:40,229 "Tertawa" 674 00:31:41,030 --> 00:31:42,300 "Bersemangat" 675 00:31:42,330 --> 00:31:43,429 "Tertawa" 676 00:31:44,530 --> 00:31:45,870 Rasanya pasti lezat. 677 00:31:47,870 --> 00:31:50,300 "Lihat ini" 678 00:31:50,469 --> 00:31:55,739 "Belut laut membuat Chef Cha tersenyum" 679 00:31:56,439 --> 00:31:58,780 - Lihat. - Minyaknya langsung keluar. 680 00:31:58,780 --> 00:32:00,810 - Benar. - Apa minyaknya keluar? 681 00:32:00,810 --> 00:32:01,850 Ya. 682 00:32:03,379 --> 00:32:07,449 "Suara saat dia memukulnya dengan sumpit terdengar ceria" 683 00:32:08,389 --> 00:32:10,090 - Apa yang harus kulakukan? - Ada apa? 684 00:32:10,360 --> 00:32:11,629 Kelihatannya lezat sekali. 685 00:32:13,129 --> 00:32:15,159 Ini. 686 00:32:15,399 --> 00:32:18,229 - Panas. - Ini cepat matang. 687 00:32:18,699 --> 00:32:20,669 Aku akan membaliknya. 688 00:32:21,300 --> 00:32:22,840 Ini butuh lebih lama dimasak. 689 00:32:23,300 --> 00:32:24,969 Coba kulihat. 690 00:32:24,969 --> 00:32:27,139 "Menjadi sibuk" 691 00:32:27,570 --> 00:32:30,810 "Cokelat keemasan" 692 00:32:31,280 --> 00:32:33,149 Ho Jun, balikkan pemanggang untukku. 693 00:32:35,419 --> 00:32:37,219 Perlahan. Bagus. 694 00:32:38,389 --> 00:32:39,820 "Mengambil sesuatu" 695 00:32:39,820 --> 00:32:41,050 Ini hibrida. 696 00:32:41,520 --> 00:32:44,189 Ini disebut hibrida. 697 00:32:44,320 --> 00:32:45,489 Bukankah aromanya enak? 698 00:32:45,489 --> 00:32:47,929 "Memanggang ikan dengan lembut menggunakan kipas" 699 00:32:47,929 --> 00:32:50,399 "Menggoreng ikan dengan kuat menggunakan Sangat Kuat" 700 00:32:50,830 --> 00:32:52,570 "Terkesan dengan teknologi baru" 701 00:32:52,800 --> 00:32:53,899 "Tertawa" 702 00:32:54,469 --> 00:32:59,639 "Makan malam dimasak dengan baik" 703 00:33:02,179 --> 00:33:03,810 Ini sudah matang. 704 00:33:03,879 --> 00:33:05,409 - Sudah matang. - Sudah matang? 705 00:33:05,679 --> 00:33:07,649 - Benar. - Apa warnanya cokelat keemasan? 706 00:33:07,649 --> 00:33:08,780 Tentu saja. 707 00:33:08,879 --> 00:33:11,550 "Hae Jin menyingkirkan kompor barbeku" 708 00:33:13,250 --> 00:33:15,889 "Dia memindahkan arang" 709 00:33:16,989 --> 00:33:18,060 Bagus. 710 00:33:18,060 --> 00:33:20,790 "Dan dia selesai memasak di atas arang kayu" 711 00:33:21,800 --> 00:33:24,330 "Memberikan cita rasa asap" 712 00:33:24,330 --> 00:33:25,870 Sekarang angkat. 713 00:33:25,870 --> 00:33:26,899 Kamu harus membalikkannya. 714 00:33:27,169 --> 00:33:29,300 Bagus. Seperti itu. 715 00:33:30,399 --> 00:33:33,510 "Ikan lepu goreng sudah matang" 716 00:33:33,510 --> 00:33:34,979 Ho Jun. 717 00:33:35,080 --> 00:33:36,979 - Ya. - Tunggu. 718 00:33:37,080 --> 00:33:39,479 Benar. Terima kasih. 719 00:33:40,979 --> 00:33:43,750 "Dia menyendok dengan hati-hati tanpa merusaknya" 720 00:33:49,060 --> 00:33:54,090 "Dia memindahkan yang kedua dengan hati-hati ke piring" 721 00:33:54,729 --> 00:33:57,600 "Dia meletakkan dengan hati-hati dengan kepala di tempat yang tepat" 722 00:33:58,199 --> 00:34:02,600 "Dia meletakkan saus yang sudah diolah sedemikian rupa" 723 00:34:02,800 --> 00:34:05,010 Kurasa sudah lama 724 00:34:05,070 --> 00:34:06,340 sejak kita semua berkumpul... 725 00:34:08,610 --> 00:34:11,040 "Taburkan dengan potongan cabai, jadilah seperti hidangan restoran" 726 00:34:11,040 --> 00:34:12,080 Bagus. 727 00:34:12,649 --> 00:34:15,179 Tampak luar biasa. 728 00:34:16,520 --> 00:34:17,580 Bagus. 729 00:34:17,580 --> 00:34:18,820 "Mereka menyelesaikannya bersama" 730 00:34:19,719 --> 00:34:22,520 "Chef Cha yang berpengalaman memukul pemanggang" 731 00:34:22,690 --> 00:34:24,560 "Dan Ho Jun tidak bisa mengalihkan pandangannya" 732 00:34:27,159 --> 00:34:32,270 "Dia menaruhnya di piring sepotong demi sepotong" 733 00:34:33,170 --> 00:34:34,799 "Mereka semua bekerja keras memasak makanan ini" 734 00:34:34,799 --> 00:34:36,239 Kerja bagus. 735 00:34:36,239 --> 00:34:38,870 - Kerja bagus, semuanya. - Kerja bagus. 736 00:34:38,870 --> 00:34:39,870 "Ikan lepu goreng dengan saus pedas, manis, dan berbumbu" 737 00:34:40,509 --> 00:34:44,040 "Belut laut panggang dengan rasa asap" 738 00:34:44,179 --> 00:34:46,179 Bagaimana itu akhirnya bisa tertangkap? 739 00:34:46,549 --> 00:34:48,819 - Astaga. - Itu sangat dramatis. 740 00:34:51,420 --> 00:34:54,589 Aku tidak punya ekspektasi untuk hari ini. 741 00:34:55,589 --> 00:34:57,219 Itu agak merepotkan, 742 00:34:57,819 --> 00:34:59,290 tapi lebih baik daripada tidak sama sekali. 743 00:34:59,389 --> 00:35:02,029 Benar. Hidangan ini mendadak terlihat berlimpah. 744 00:35:02,029 --> 00:35:04,299 "Santapan berlimpah siap, mereka semua bisa makan ikan" 745 00:35:04,299 --> 00:35:06,330 Ini menyenangkan, bukan? 746 00:35:06,900 --> 00:35:08,699 Terima kasih atas makanannya. 747 00:35:08,699 --> 00:35:11,040 - Terima kasih atas makanannya. - Terima kasih atas makanannya. 748 00:35:11,139 --> 00:35:13,210 - Silakan. - Cicipilah. 749 00:35:13,210 --> 00:35:15,109 Dan celupkan ke sini. 750 00:35:15,639 --> 00:35:17,279 Taruh sepotong bawang putih juga. 751 00:35:17,279 --> 00:35:18,380 - Cicipilah. - Benar. Ada bawang putih. 752 00:35:18,380 --> 00:35:20,109 Ya, letakkan sepotong. 753 00:35:20,980 --> 00:35:21,980 Seperti ini. 754 00:35:21,980 --> 00:35:23,120 "Dicelup saus buatan Chef Cha" 755 00:35:26,190 --> 00:35:27,520 "Lezat" 756 00:35:27,520 --> 00:35:29,560 - Kamu menyukainya? - Ini lezat. 757 00:35:30,020 --> 00:35:32,130 Cocok dengan saus ini. 758 00:35:32,889 --> 00:35:35,060 Taruh sepotong bawang putih. 759 00:35:35,060 --> 00:35:36,560 "Chef Cha juga memasukkan sepotong bawang putih dan sausnya" 760 00:35:39,670 --> 00:35:41,199 "Lezat" 761 00:35:41,500 --> 00:35:43,739 "Ho Jun mencoba hal yang sama" 762 00:35:45,370 --> 00:35:46,370 "Lezat" 763 00:35:46,370 --> 00:35:47,540 - Benar, bukan? - Ini enak. 764 00:35:47,540 --> 00:35:48,779 - Ini enak. - Apa rasanya seperti belut? 765 00:35:48,779 --> 00:35:50,880 Ini enak sekali. 766 00:35:51,409 --> 00:35:52,810 Ini enak sekali. 767 00:35:53,109 --> 00:35:55,080 "Dia memasukkan nasi ke mulutnya" 768 00:35:55,179 --> 00:35:56,949 - Rasanya sangat segar. - Ya. 769 00:35:56,949 --> 00:35:58,389 "Dia mengatur kembali posisi duduknya" 770 00:35:58,389 --> 00:36:01,020 Aromanya enak. 771 00:36:01,489 --> 00:36:02,589 Makanlah. 772 00:36:03,259 --> 00:36:05,159 "Memisahkan tulang" 773 00:36:06,029 --> 00:36:07,859 - Bagaimana? - Ini lezat. 774 00:36:07,859 --> 00:36:09,560 - Kamu menyukainya? - Ya. 775 00:36:10,560 --> 00:36:12,730 "Hae Jin juga mencicipi ikan lepu yang dia tangkap" 776 00:36:12,730 --> 00:36:14,969 Apa nama ikan ini? 777 00:36:14,969 --> 00:36:16,670 - Ikan lepu. - Lepu? 778 00:36:16,770 --> 00:36:19,339 - Ya. - Ikan lepu itu lezat. 779 00:36:20,339 --> 00:36:22,380 "Chef Cha juga mencicipinya" 780 00:36:22,380 --> 00:36:24,239 Ikannya sangat lembut. 781 00:36:24,440 --> 00:36:26,080 Ini sangat lembut. 782 00:36:26,080 --> 00:36:27,549 - Kamu menyukainya? - Ya. 783 00:36:27,650 --> 00:36:29,219 Sashimi mungkin juga enak. 784 00:36:29,549 --> 00:36:30,880 Kudengar diolah dengan cara apa pun ini terasa lezat. 785 00:36:30,880 --> 00:36:33,620 - Enak sekali. - Kudengar itu enak. 786 00:36:34,219 --> 00:36:37,060 "Memakan kimchi kubis musim dingin" 787 00:36:38,730 --> 00:36:40,929 "Melahap" 788 00:36:41,460 --> 00:36:42,560 Aku menambahkannya tadi. 789 00:36:42,560 --> 00:36:45,600 - Ya, karena itu rasanya... - Ini difermentasi dengan baik. 790 00:36:46,730 --> 00:36:48,639 "Dia menaruh taoge berbumbu di atas nasi" 791 00:36:48,639 --> 00:36:50,440 - Ini menyegarkan. - Ya. 792 00:36:50,440 --> 00:36:52,009 - Segar, bukan? - Ya. 793 00:36:54,810 --> 00:36:57,279 "Ho Jun makan salad mentimun pedas" 794 00:36:59,980 --> 00:37:02,319 - Ini luar biasa. - Silakan. 795 00:37:02,380 --> 00:37:04,819 - Silakan. - Silakan. 796 00:37:05,049 --> 00:37:07,889 "Dia langsung makan belut laut" 797 00:37:08,790 --> 00:37:10,719 "Hae Jin mengambil sepotong belut laut" 798 00:37:12,159 --> 00:37:13,830 "Dan salad mentimun pedas" 799 00:37:13,830 --> 00:37:16,730 Menggunakan api arang adalah pilihan yang bagus. 800 00:37:16,730 --> 00:37:19,199 - Ini harum. - Ya. 801 00:37:20,330 --> 00:37:22,839 "Chef Cha menikmati ikan lepu" 802 00:37:22,870 --> 00:37:25,270 "Lezat" 803 00:37:25,440 --> 00:37:27,540 Ikan ini anehnya 804 00:37:27,739 --> 00:37:29,409 terasa lembut. 805 00:37:29,980 --> 00:37:31,310 Kurasa yang ini juga lebih enak. 806 00:37:31,580 --> 00:37:33,650 - Sempurna untuk saus ini. - Benar. 807 00:37:33,980 --> 00:37:35,719 - Keduanya sangat cocok. - Ya. 808 00:37:36,880 --> 00:37:40,319 Ini luar biasa. Bagaimana kamu bisa menangkapnya? 809 00:37:40,319 --> 00:37:42,089 Kamu selalu membuatku kagum. 810 00:37:42,859 --> 00:37:45,630 "Mereka hampir selesai dengan makanan yang melimpah" 811 00:37:45,630 --> 00:37:46,690 Untuk sarapan... 812 00:37:47,359 --> 00:37:48,659 Kita selalu 813 00:37:49,500 --> 00:37:51,460 mengkhawatirkan santapan berikutnya sambil makan. 814 00:37:51,870 --> 00:37:53,370 Ya, itu wajar. 815 00:37:53,699 --> 00:37:55,270 Apa yang harus kita buat untuk sarapan besok? 816 00:37:55,839 --> 00:37:57,469 - Sarapan besok? - Nurungji? 817 00:37:57,469 --> 00:37:59,170 Kita harus memakai telur. 818 00:37:59,170 --> 00:38:01,370 - Kita punya empat butir telur. - Ya, ada empat butir. 819 00:38:02,109 --> 00:38:04,040 Bagaimana dengan nasi goreng telur? 820 00:38:04,040 --> 00:38:06,350 - Aku suka itu. - Nasi goreng telur. 821 00:38:06,350 --> 00:38:09,620 Enak hanya dengan sup doenjang dan nasi goreng telur. 822 00:38:09,620 --> 00:38:11,250 Kita sudah punya kimchi dan bahan lainnya. 823 00:38:11,250 --> 00:38:12,690 Benar. 824 00:38:12,690 --> 00:38:14,190 - Atau... - Tapi apa kamu sadar? 825 00:38:14,190 --> 00:38:16,060 Meski kita selalu merencanakan hidangan, 826 00:38:16,060 --> 00:38:17,319 tapi tidak selalu berjalan sesuai rencana, bukan? 827 00:38:17,319 --> 00:38:18,859 Tapi sarapan kita selalu benar. 828 00:38:18,859 --> 00:38:21,330 Kamu benar. 829 00:38:21,330 --> 00:38:23,859 - Kamu benar. - Tidak ada yang berubah saat pagi. 830 00:38:23,859 --> 00:38:26,230 Kita tidak punya pilihan lain karena baru bangun. 831 00:38:26,230 --> 00:38:27,230 "Sarapan besok adalah nasi goreng telur dan sup doenjang" 832 00:38:27,900 --> 00:38:30,139 Kita membersihkan piringnya. 833 00:38:30,639 --> 00:38:32,069 Kurasa 834 00:38:32,540 --> 00:38:35,710 kita juga makan semua yang bisa ditemukan di pulau ini. 835 00:38:35,980 --> 00:38:38,139 Dibandingkan dengan Pulau Manjae... 836 00:38:38,139 --> 00:38:40,449 - Beragam. - Benar, bukan? 837 00:38:40,449 --> 00:38:42,120 Ikan lepu, 838 00:38:42,120 --> 00:38:45,120 ikan bream merah, gurita, belut laut... 839 00:38:45,520 --> 00:38:47,850 - Benar, bukan? Dan abalone. - Benar. 840 00:38:48,319 --> 00:38:49,389 Kita makan beragam makanan laut. 841 00:38:49,389 --> 00:38:52,889 Kita hanya makan ikan rockfish dan ikan greenling di sana. 842 00:38:53,130 --> 00:38:56,859 - Ini sangat mengesankan. - Kita mengeluh soal makan... 843 00:38:56,859 --> 00:39:00,299 Siapa yang menduga dia akan menangkap dua jenis ikan? 844 00:39:00,529 --> 00:39:01,770 - Apa hujan turun? - Ya. 845 00:39:01,770 --> 00:39:03,100 Masih hujan! 846 00:39:03,339 --> 00:39:06,509 "Sementara itu, hujan mulai turun lagi" 847 00:39:07,870 --> 00:39:09,540 Aku suka saat hujan turun. 848 00:39:10,880 --> 00:39:13,710 - Aku juga. - Aku suka saat hujan turun. 849 00:39:14,710 --> 00:39:17,049 Saat kamu pergi memancing dahulu, 850 00:39:17,549 --> 00:39:20,250 kupikir kamu keluar dan mencari udara segar. 851 00:39:20,620 --> 00:39:22,960 Tapi apa kamu tahu? 852 00:39:23,589 --> 00:39:25,630 - Setelah kamu mencobanya... - Tidak, sebelum itu. 853 00:39:25,630 --> 00:39:27,730 Aku tiba-tiba terpikir soal itu. 854 00:39:28,130 --> 00:39:29,429 Maksudku, 855 00:39:30,259 --> 00:39:33,799 kamu sudah bekerja keras selama ini. 856 00:39:34,469 --> 00:39:36,239 Aku hampir mati di luar sana. 857 00:39:36,239 --> 00:39:38,239 - Maksudmu saat memancing? - Ya, dan sendirian. 858 00:39:38,239 --> 00:39:39,509 "Malu" 859 00:39:39,509 --> 00:39:42,239 Dan kamu menghabiskan tujuh sampai delapan jam sendiri 860 00:39:42,239 --> 00:39:45,279 di Pulau Manjae saat kamu tidak bisa menangkap ikan. 861 00:39:45,279 --> 00:39:46,380 Benar. 862 00:39:46,380 --> 00:39:47,810 Maksudku, itu... 863 00:39:49,049 --> 00:39:52,889 Kamu langsung gelisah saat tidak bisa menangkap apa pun. 864 00:39:52,889 --> 00:39:55,460 - Kupikir begitu. - Benar. 865 00:39:55,620 --> 00:39:57,989 Kamu menyuruhku bersantai 866 00:39:57,989 --> 00:39:59,929 dan bilang tidak masalah. 867 00:39:59,929 --> 00:40:01,960 - Tapi tidak bisa seperti itu. - Aku tidak merasa tenang. 868 00:40:01,960 --> 00:40:04,359 Itu pasti membuatmu terbebani. 869 00:40:04,600 --> 00:40:06,730 Tentang memancing, 870 00:40:06,929 --> 00:40:09,400 dahulu aku menanyakan apa yang dia tangkap. 871 00:40:10,400 --> 00:40:12,040 Tapi tidak tepat aku melakukan itu. 872 00:40:12,040 --> 00:40:15,679 Meski dia tidak bisa menangkap... Itu hanya menambah tekanan 873 00:40:16,179 --> 00:40:17,179 pada orang yang memancing. 874 00:40:17,980 --> 00:40:19,750 Dia pasti kesulitan. 875 00:40:19,750 --> 00:40:23,279 Aku ingin berterima kasih pada Hae Jin sekali lagi. 876 00:40:23,719 --> 00:40:25,520 Tangkaplah ikan sepanjang 68 cm besok. 877 00:40:26,219 --> 00:40:28,190 "Tertawa" 878 00:40:28,190 --> 00:40:29,690 "Bercanda" 879 00:40:29,889 --> 00:40:32,730 Ayo. Masuklah. 880 00:40:33,359 --> 00:40:35,830 "Mereka mengakhiri hari ini di ruangan yang nyaman" 881 00:40:36,359 --> 00:40:37,429 "Bersulang" 882 00:40:37,429 --> 00:40:39,230 Memancing dengan pelampung. 883 00:40:39,900 --> 00:40:42,900 "Mereka menonton acara memancing setelah begitu lama memancing" 884 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 "Mereka serius menonton" 885 00:40:45,069 --> 00:40:48,170 Mereka pasti ahli memancing. 886 00:40:48,569 --> 00:40:50,239 Ya, mereka semua penggemar memancing. 887 00:40:50,239 --> 00:40:51,310 Benar. 888 00:40:51,739 --> 00:40:53,049 "Berfokus lagi" 889 00:40:53,650 --> 00:40:56,080 "Mengenali ikan mas crucian asli dari jumlah sisik" 890 00:40:56,219 --> 00:40:58,250 Kamu bisa tahu dari jumlah sisiknya? 891 00:40:58,620 --> 00:41:01,389 Apa mereka tahu itu jenis asli dari jumlah sisiknya? 892 00:41:01,389 --> 00:41:02,389 Begitu rupanya. 893 00:41:02,389 --> 00:41:03,759 "Mereka mempelajari hal lain" 894 00:41:04,560 --> 00:41:07,029 Aku harus berlangganan di saluran ini. 895 00:41:07,130 --> 00:41:08,190 Saluran ini? 896 00:41:08,190 --> 00:41:10,000 "Tertawa" 897 00:41:10,100 --> 00:41:12,170 "Berlangganan dengan antusias" 898 00:41:12,199 --> 00:41:13,870 "Tapi ikan itu tidak akan" 899 00:41:13,870 --> 00:41:15,699 "Menunjukkan dirinya" 900 00:41:16,299 --> 00:41:18,469 - Besar sekali. - Benar. 901 00:41:18,469 --> 00:41:19,670 "Menarik napas" 902 00:41:20,139 --> 00:41:21,940 - Besar sekali. - Aku mendapatkannya! 903 00:41:22,480 --> 00:41:23,480 "Tarik!" 904 00:41:23,480 --> 00:41:24,609 Mereka mendapatkannya. 905 00:41:25,179 --> 00:41:27,250 "Terkejut" 906 00:41:27,250 --> 00:41:29,219 "Nelayan Profesional Yu mengatur kembali duduknya" 907 00:41:29,980 --> 00:41:31,850 - Itu ikan mas. - Apa? Ikan mas? 908 00:41:32,049 --> 00:41:33,889 "Mereka tercengang" 909 00:41:35,120 --> 00:41:36,420 "Takjub" 910 00:41:36,420 --> 00:41:38,219 "Berseru" 911 00:41:38,219 --> 00:41:40,690 "Itu ikan mas yang besar" 912 00:41:41,159 --> 00:41:43,630 Tapi aku yakin itu lebih kecil dari 66 cm, bukan? 913 00:41:43,630 --> 00:41:44,929 Tentu saja. 914 00:41:44,929 --> 00:41:46,330 "Tertawa" 915 00:41:46,429 --> 00:41:50,199 Tidak mungkin sebesar itu karena tinggal di waduk kecil. 916 00:41:50,540 --> 00:41:52,609 Kamu harus pergi ke laut. 917 00:41:53,339 --> 00:41:55,509 "Ini saatnya berhenti mempelajari seni memancing dan tidur" 918 00:41:55,980 --> 00:41:57,710 - Selamat malam. - Selamat malam. 919 00:41:58,639 --> 00:42:00,580 "Hae Jin pergi ke kamarnya untuk tidur" 920 00:42:00,609 --> 00:42:02,250 "Ho Jun mencuci" 921 00:42:02,679 --> 00:42:05,889 "Seung Won menggelar kasur untuk Ho Jun" 922 00:42:06,449 --> 00:42:08,449 "Dia juga mengambil pemukul lalat" 923 00:42:08,989 --> 00:42:11,089 "Dan membunuh lalat di kamar Ho Jun" 924 00:42:11,190 --> 00:42:12,759 "Bisa diandalkan" 925 00:42:13,290 --> 00:42:15,600 "Gugup" 926 00:42:15,600 --> 00:42:17,199 "Mengayun dan meleset" 927 00:42:17,529 --> 00:42:19,929 "Dia meletakkan selimut hangat" 928 00:42:20,799 --> 00:42:23,199 Cepat masuk, Ho Jun. 929 00:42:23,440 --> 00:42:25,299 "Tempat tidur yang nyaman" 930 00:42:25,909 --> 00:42:28,739 Astaga. Kerja bagus hari ini. Haruskah aku mematikannya? 931 00:42:28,739 --> 00:42:29,739 "Dia tidak tahu harus bagaimana" 932 00:42:30,409 --> 00:42:33,049 "Hari yang hangat berakhir" 933 00:42:33,880 --> 00:42:38,580 "Setelah malam yang panjang" 934 00:42:39,290 --> 00:42:44,190 "Hujan mulai turun lagi di pagi hari" 935 00:42:44,989 --> 00:42:46,589 Hujannya deras. 936 00:42:48,159 --> 00:42:54,130 "Pagi yang lembap di seluruh pulau kecil ini" 937 00:42:54,770 --> 00:42:56,600 "Berderak" 938 00:42:58,500 --> 00:43:02,109 "Seung Won bangun karena suara hujan" 939 00:43:03,239 --> 00:43:05,549 "Linglung" 940 00:43:06,049 --> 00:43:08,819 "Pohon-pohon itu lebih hijau saat dibasahi air hujan" 941 00:43:09,350 --> 00:43:13,989 "Setiap warna makin cerah saat hujan" 942 00:43:16,060 --> 00:43:18,830 "Terhidrasi" 943 00:43:19,330 --> 00:43:24,400 Omong-omong, bagaimana mereka makan tiga kali untuk hari ini?" 944 00:43:26,270 --> 00:43:30,500 "Ho Jun juga terbangun karena suara hujan" 945 00:43:31,199 --> 00:43:34,839 "Dia melipat selimutnya dahulu" 946 00:43:37,380 --> 00:43:38,980 Selamat pagi. 947 00:43:38,980 --> 00:43:41,580 - Ya. Ho Jun. - Ya? 948 00:43:41,580 --> 00:43:44,020 - Apa tidurmu nyenyak? - Ya. 949 00:43:44,080 --> 00:43:45,549 - Ho Jun. - Ya. 950 00:43:45,549 --> 00:43:47,049 Pesankan jjajangmyeon, ya? 951 00:43:47,049 --> 00:43:48,049 "Lucu dan menyedihkan" 952 00:43:48,150 --> 00:43:50,020 - Tolong pesan. - Baiklah. 953 00:43:50,819 --> 00:43:53,029 "Pria romantis ini menikmati pemandangan lebih dahulu" 954 00:43:53,029 --> 00:43:56,199 "Bersenandung" 955 00:43:56,400 --> 00:43:58,199 "Memakai pelembap di wajahnya" 956 00:43:58,199 --> 00:44:01,770 Lagu yang sempurna untuk pagi hari ini. 957 00:44:02,069 --> 00:44:03,500 "Kebetulan" 958 00:44:04,100 --> 00:44:06,009 Selamat pagi. Aku Lee Seo Jin. 959 00:44:06,469 --> 00:44:07,969 Hei, Seo Jin. 960 00:44:09,880 --> 00:44:10,940 Sampai jumpa. 961 00:44:12,179 --> 00:44:14,350 "Ho Jun mandi" 962 00:44:14,580 --> 00:44:17,750 - Cha. - Ya. 963 00:44:17,819 --> 00:44:19,250 Hujan. Apa yang harus kita lakukan? 964 00:44:19,350 --> 00:44:23,020 Benar sekali. Bagaimana kita akan membuat api? 965 00:44:23,120 --> 00:44:25,489 Kita tidak bisa membuat api besar. 966 00:44:25,759 --> 00:44:26,830 Benar. 967 00:44:27,159 --> 00:44:29,799 Tidak harus besar. Buat saja. 968 00:44:30,100 --> 00:44:31,730 Santap sarapan di luar. 969 00:44:33,000 --> 00:44:34,670 - Tentu. - Keluar. 970 00:44:34,670 --> 00:44:36,540 - Suasana hatinya berubah lagi. - Apa aku salah? 971 00:44:37,699 --> 00:44:40,210 Kita tidak bisa selalu memasak di rumah. 972 00:44:40,639 --> 00:44:42,580 Orang-orang tidak menghargainya. 973 00:44:42,580 --> 00:44:43,779 "Semua pengurus rumah tangga bisa memahaminya" 974 00:44:43,779 --> 00:44:46,580 - Kita harus keluar. - Kita harus makan di luar. 975 00:44:46,710 --> 00:44:49,480 Layanan pengantarannya bagus belakangan ini. 976 00:44:50,049 --> 00:44:51,549 Benar. 977 00:44:53,190 --> 00:44:54,319 Astaga. 978 00:44:54,319 --> 00:44:56,020 Seperti, "Siapa yang memesan jjajangmyeon?" 979 00:44:57,960 --> 00:45:01,359 "Siapa yang memesan kayu bakar?" 980 00:45:01,460 --> 00:45:02,699 "Bergegas" 981 00:45:02,699 --> 00:45:04,029 Haruskah aku memasang tenda? 982 00:45:04,600 --> 00:45:06,600 - Apa? - Haruskah aku memasang tenda? 983 00:45:08,370 --> 00:45:11,139 "Berpikir" 984 00:45:11,339 --> 00:45:12,409 Haruskah kita melakukannya? 985 00:45:12,409 --> 00:45:14,870 Jangan memasangnya? Haruskah kita melakukannya? 986 00:45:16,339 --> 00:45:17,380 Menurutmu ini akan berhasil? 987 00:45:18,310 --> 00:45:20,650 Entahlah. Tidak ada yang tahu. 988 00:45:21,409 --> 00:45:23,819 Atau aku bisa mengganti kayu bakar di bawah dengan yang kering. 989 00:45:23,819 --> 00:45:25,219 "Maka dimulailah pertarungan antara air dan api" 990 00:45:27,049 --> 00:45:29,920 Jika tidak berhasil, kita akan mencari cara lain. 991 00:45:30,819 --> 00:45:32,589 Mari kita coba dahulu. 992 00:45:32,589 --> 00:45:35,929 "Dia memakai kayu bakar yang merupakan senjata rahasia" 993 00:45:36,199 --> 00:45:38,029 - Akan lucu jika itu berhasil. - Benar. 994 00:45:38,400 --> 00:45:40,170 "Agak ragu" 995 00:45:40,370 --> 00:45:42,870 - Hujannya deras. - Ya. 996 00:45:42,870 --> 00:45:44,040 - Deras, bukan? - Benar. 997 00:45:44,500 --> 00:45:47,370 "Merobek koran seperti seorang profesional" 998 00:45:47,710 --> 00:45:50,940 Bagian bawahnya lembap. 999 00:45:51,639 --> 00:45:54,580 "Bahkan tungkunya pun basah" 1000 00:45:54,779 --> 00:45:56,719 "Tapi" 1001 00:45:57,080 --> 00:46:00,389 "Dia tetap mencoba membakar koran" 1002 00:46:00,650 --> 00:46:03,489 "Air lebih kuat daripada api" 1003 00:46:04,560 --> 00:46:07,230 Ini bahkan tidak bisa terbakar. Bahkan korannya? 1004 00:46:07,690 --> 00:46:08,859 Bagaimana mungkin... 1005 00:46:09,259 --> 00:46:12,199 Aku belum pernah melihat ini terjadi. Mustahil. 1006 00:46:13,770 --> 00:46:15,429 Mungkin terlalu lembap. 1007 00:46:15,630 --> 00:46:17,600 "Tapi kalian akan menjadi akrab di masa-masa sulit" 1008 00:46:18,639 --> 00:46:21,210 "Memayungi" 1009 00:46:22,040 --> 00:46:24,139 "Beberapa saat lalu" 1010 00:46:24,139 --> 00:46:29,020 "Dia berdiri seperti protagonis film dan menonton dari belakang" 1011 00:46:29,620 --> 00:46:33,520 "Dia mengambil payung" 1012 00:46:35,219 --> 00:46:37,560 "Dan mendekati Hae Jin dengan santai" 1013 00:46:37,560 --> 00:46:39,130 Mungkin terlalu lembap. 1014 00:46:41,489 --> 00:46:43,929 "Sementara itu, api koreknya padam" 1015 00:46:44,460 --> 00:46:45,659 Astaga. 1016 00:46:45,659 --> 00:46:48,529 "Melihat api padam saja membuatnya tertawa" 1017 00:46:48,929 --> 00:46:51,639 "Sesekali mengatur posisi" 1018 00:46:52,100 --> 00:46:55,880 "Dia membakar koran berkat Seung Won" 1019 00:46:57,040 --> 00:46:58,739 "Pindah" 1020 00:46:58,739 --> 00:47:00,150 "Ke sana kemari" 1021 00:47:00,580 --> 00:47:05,120 "Ho Jun bergabung dengan mereka membawa kipas" 1022 00:47:06,150 --> 00:47:07,520 Teruslah mengipasi. 1023 00:47:07,520 --> 00:47:10,589 "Avengers Api, berkumpul" 1024 00:47:11,420 --> 00:47:14,489 "Mengipas" 1025 00:47:14,489 --> 00:47:16,859 "Mengerang" 1026 00:47:17,259 --> 00:47:19,199 "Mengerang" 1027 00:47:20,330 --> 00:47:22,770 "Mengerang" 1028 00:47:23,600 --> 00:47:27,239 Orang-orang terus bertanya, saat aku memasak... 1029 00:47:27,310 --> 00:47:28,310 "Dia terus mengerang saat memasak" 1030 00:47:28,310 --> 00:47:30,409 - Benar. - Mereka bertanya kenapa begitu. 1031 00:47:30,409 --> 00:47:31,880 Dan saat dia membuat api... 1032 00:47:31,880 --> 00:47:32,980 - Aku? - Ya. 1033 00:47:32,980 --> 00:47:36,779 "Dua pria paruh baya ini sangat akrab" 1034 00:47:41,889 --> 00:47:46,060 "Tapi api tidak membesar seperti yang mereka inginkan" 1035 00:47:46,259 --> 00:47:49,230 Itu tidak akan berhasil hanya dengan kipas. 1036 00:47:50,830 --> 00:47:54,630 "Bahkan Sangat Kuat pun kesulitan" 1037 00:47:56,969 --> 00:48:01,009 Astaga! Itu tidak akan terbakar. 1038 00:48:05,179 --> 00:48:09,880 "Beruntung, hujan mulai reda" 1039 00:48:09,880 --> 00:48:10,920 Terima kasih. 1040 00:48:11,850 --> 00:48:16,060 "Tungku yang hanya mengeluarkan abu untuk sementara" 1041 00:48:16,359 --> 00:48:19,389 "Tersenyum" 1042 00:48:20,029 --> 00:48:23,199 Kamu berhasil membuat api. 1043 00:48:24,359 --> 00:48:26,130 Apa apinya sudah siap? 1044 00:48:26,670 --> 00:48:28,670 - Kurasa begitu. - Kalau begitu... 1045 00:48:28,770 --> 00:48:30,500 Yang bawah menjadi arang. 1046 00:48:32,969 --> 00:48:36,440 Kalau begitu, aku harus mulai membuat sup dahulu. 1047 00:48:36,440 --> 00:48:39,609 "Sarapan hari ini. nasi goreng telur dan semur doenjang" 1048 00:48:40,949 --> 00:48:43,850 "Dia menyiapkan bahan-bahan untuk kaldunya dahulu" 1049 00:48:43,850 --> 00:48:45,750 "Udang goreng, kepala ikan pollack kering" 1050 00:48:46,049 --> 00:48:49,589 "Rumput laut dan jamur shiitake kering" 1051 00:48:50,120 --> 00:48:54,159 "Masukkan semua ke air mendidih" 1052 00:48:54,659 --> 00:48:57,100 "Bahan masakan utama semur doenjang adalah kentang rebus" 1053 00:48:57,429 --> 00:49:01,370 "Memakai pengupas kentang dengan penuh semangat" 1054 00:49:03,440 --> 00:49:06,870 "Memotong bawang prei menggunakan gunting" 1055 00:49:08,069 --> 00:49:10,210 Bawang preinya tampak segar. 1056 00:49:11,080 --> 00:49:12,850 Benar, bukan? Kelihatannya padat. 1057 00:49:12,850 --> 00:49:14,109 Aku bisa melihatnya. 1058 00:49:14,779 --> 00:49:16,179 - Kelihatannya enak. - Ya. 1059 00:49:16,179 --> 00:49:17,250 "Puas" 1060 00:49:17,480 --> 00:49:20,089 - Kamu paham soal bawang prei? - Ya. 1061 00:49:21,389 --> 00:49:23,259 - Bukankah itu bawang prei? - Benar. 1062 00:49:25,420 --> 00:49:27,489 "Memotong tangkai putih dahulu" 1063 00:49:31,429 --> 00:49:34,630 "Potong bagian hijaunya juga" 1064 00:49:34,730 --> 00:49:38,440 "Dan bawang prei untuk nasi goreng siap" 1065 00:49:38,870 --> 00:49:42,409 "Dia memotong lebih banyak untuk semur doenjang karena suka" 1066 00:49:42,779 --> 00:49:45,009 "Dia mengirisnya untuk sup secara diagonal" 1067 00:49:47,609 --> 00:49:50,980 "Dia memotong kentang karena dia suka teksturnya" 1068 00:49:52,319 --> 00:49:56,089 "Air dan api masih saling berperang" 1069 00:49:56,989 --> 00:49:59,389 Jadi, inilah pohon air. 1070 00:50:02,089 --> 00:50:03,529 "Pohon air 1071 00:50:03,529 --> 00:50:04,960 Airnya terlalu banyak. 1072 00:50:05,859 --> 00:50:08,000 Sebelum membuat api, 1073 00:50:08,000 --> 00:50:09,839 kita harus memerasnya dahulu. 1074 00:50:12,540 --> 00:50:15,040 "Hujan turun dengan lebatnya" 1075 00:50:15,210 --> 00:50:16,580 "Bahkan Sangat Kuat pun bertingkah" 1076 00:50:16,580 --> 00:50:17,739 Ada apa dengan itu? 1077 00:50:18,639 --> 00:50:19,880 Apa ini makin licin 1078 00:50:20,250 --> 00:50:21,350 karena hujan? 1079 00:50:21,880 --> 00:50:23,580 - Kurasa tidak. - Aku setuju. 1080 00:50:24,179 --> 00:50:25,850 Kurasa juga begitu. 1081 00:50:26,420 --> 00:50:28,889 "Dia mengubah pendapat dengan cepat seperti seorang profesional" 1082 00:50:29,620 --> 00:50:31,219 Sangat Kuat dan kita sepemikiran. 1083 00:50:31,219 --> 00:50:32,359 Kita tidak mau bekerja. 1084 00:50:34,429 --> 00:50:37,259 "Saat kamu tidak ingin bekerja, mainkan musik" 1085 00:50:41,029 --> 00:50:42,270 Itu bagus. 1086 00:50:43,440 --> 00:50:45,699 - Kamu menyukainya? - Ya, aku menyukainya. 1087 00:50:47,639 --> 00:50:49,880 "Bersenandung" 1088 00:50:50,239 --> 00:50:53,779 "Bahkan saat mereka tidak tahu liriknya" 1089 00:50:54,179 --> 00:50:58,779 "Musik menenangkan pikiran mereka" 1090 00:50:59,219 --> 00:51:03,259 "Chef Cha memotong zukini selaras dengan ketukan" 1091 00:51:04,520 --> 00:51:08,560 "Dia juga memotong jamur" 1092 00:51:10,900 --> 00:51:12,929 "Bersenandung" 1093 00:51:13,230 --> 00:51:16,540 "Semangkuk bahan ini akan menunggu" 1094 00:51:17,069 --> 00:51:20,040 "Hingga kaldunya siap" 1095 00:51:20,040 --> 00:51:21,210 Sudah mendidih. 1096 00:51:22,040 --> 00:51:23,810 Rasanya jauh lebih baik dengan musik. 1097 00:51:23,810 --> 00:51:26,310 Benar, bukan? Pada hari seperti ini, musik terdengar lebih baik. 1098 00:51:28,080 --> 00:51:31,719 "DJ Yu memilih lagu berikutnya" 1099 00:51:33,319 --> 00:51:36,359 "'Yanghwa Bridge' oleh Zion. T" 1100 00:51:36,359 --> 00:51:38,120 - Aku menyukainya. - Astaga. 1101 00:51:38,859 --> 00:51:40,060 Luar biasa. 1102 00:51:40,060 --> 00:51:41,290 "Adegan lainnya yang entah kenapa terasa sentimental" 1103 00:51:41,359 --> 00:51:43,630 Lagu berikutnya bagus untuk didengar di hari hujan. 1104 00:51:43,630 --> 00:51:44,960 - "Yanghwa Bridge". - Ya. 1105 00:51:44,960 --> 00:51:46,830 Silakan nikmati lagunya. 1106 00:51:47,900 --> 00:51:51,770 "Ini lagu yang dia tahu liriknya" 1107 00:51:52,239 --> 00:51:55,739 "Adegan lainnya yang entah kenapa terasa sentimental" 1108 00:51:56,239 --> 00:51:59,810 Setiap mendengar lagu ini, aku bersenandung seharian. 1109 00:52:00,409 --> 00:52:03,020 "Dia sangat setuju" 1110 00:52:03,120 --> 00:52:05,850 "Ini dia bagian yang berbahaya" 1111 00:52:06,589 --> 00:52:07,889 "Berbahagialah" 1112 00:52:08,750 --> 00:52:10,460 "Jangan sakit" 1113 00:52:10,460 --> 00:52:13,359 - Bagian itu terus teringat. - "Jangan sakit" 1114 00:52:14,230 --> 00:52:16,460 "Berbahagialah" 1115 00:52:16,960 --> 00:52:21,230 "Konser bahagia di halaman kecil" 1116 00:52:22,569 --> 00:52:24,069 "Jangan sakit" 1117 00:52:24,069 --> 00:52:25,699 "Adegan lainnya yang entah kenapa terasa sentimental" 1118 00:52:25,969 --> 00:52:30,139 "Terus berulang" 1119 00:52:30,339 --> 00:52:31,710 "Jangan sakit" 1120 00:52:32,310 --> 00:52:33,480 "Mari kita" 1121 00:52:33,480 --> 00:52:34,710 Aku hanya tahu bagian itu. 1122 00:52:37,980 --> 00:52:39,690 - Bukankah terdengar seperti mantra? - Apa? 1123 00:52:39,690 --> 00:52:41,449 Sebuah mantra untuk bahagia. 1124 00:52:41,989 --> 00:52:43,259 Mantra? 1125 00:52:43,259 --> 00:52:44,960 Ya, itu bisa menjadi mantra 1126 00:52:46,290 --> 00:52:47,730 - atau keinginan. - Benar. 1127 00:52:50,560 --> 00:52:52,560 Mungkin itu sebabnya bagian itu menempel di kepala kita. 1128 00:52:54,100 --> 00:52:56,969 "Seperti yang semua orang inginkan" 1129 00:52:57,569 --> 00:53:01,139 "Hasil kaldunya bagus" 1130 00:53:01,469 --> 00:53:03,310 "Untuk kaldu yang penuh dengan rasa umami ini" 1131 00:53:03,310 --> 00:53:08,109 "Tambahkan sesendok penuh doenjang" 1132 00:53:08,409 --> 00:53:12,549 "Ho Jun menutupnya agar hujan tidak masuk" 1133 00:53:12,750 --> 00:53:15,650 "Untuk gochujang, masukkan setengah jumlah doenjang" 1134 00:53:16,049 --> 00:53:19,219 "Ho Jun membuka penutup tepat pada waktunya" 1135 00:53:20,330 --> 00:53:21,690 "Tertawa" 1136 00:53:21,790 --> 00:53:22,900 Kenapa? 1137 00:53:23,130 --> 00:53:24,299 Dia bertelanjang kaki. 1138 00:53:25,359 --> 00:53:28,330 "Chef Cha tidak ragu untuk bertelanjang kaki" 1139 00:53:28,500 --> 00:53:32,299 "Dalam membuat kaldu untuk semur doenjang" 1140 00:53:32,909 --> 00:53:36,310 "Dia menuangkan semangkuk bahan yang telah siapkan" 1141 00:53:36,880 --> 00:53:38,109 Aromanya enak. 1142 00:53:38,109 --> 00:53:40,449 "Aroma semur doenjang menyebar melalui hujan" 1143 00:53:45,480 --> 00:53:48,250 "Ada yang kurang" 1144 00:53:48,790 --> 00:53:50,589 Bawa ini keluar. 1145 00:53:50,719 --> 00:53:51,790 Mengerti? 1146 00:53:52,120 --> 00:53:54,259 Masukkan ini ke dalam panci. 1147 00:53:54,359 --> 00:53:55,759 - Apa kumasukkan ini? - Ya. 1148 00:53:56,029 --> 00:53:57,130 Hari ini... 1149 00:53:57,130 --> 00:53:58,759 "Saat sarapan sudah siap, dia mencemaskan makan siang" 1150 00:53:58,759 --> 00:54:00,900 Kuharap kita bisa menangkap ikan 1151 00:54:01,230 --> 00:54:02,400 - Di dalam perangkap ikan? - di dalam perangkap ikan. 1152 00:54:03,299 --> 00:54:04,469 - Benar. - Benar, bukan? 1153 00:54:04,469 --> 00:54:06,540 - Ya, di dalam perangkap ikan. - Kemarin menyenangkan. 1154 00:54:07,009 --> 00:54:08,170 Kalau begitu, 1155 00:54:08,170 --> 00:54:09,540 setelah sarapan, 1156 00:54:09,909 --> 00:54:11,779 - aku akan memeriksanya. - Baiklah. 1157 00:54:12,009 --> 00:54:14,049 - Jika perangkapnya terisi - Bagaimana kalau... 1158 00:54:14,710 --> 00:54:16,219 - kita bisa menikmati pestanya. - Benar. 1159 00:54:17,250 --> 00:54:19,549 - Saatnya berpesta. - Aku akan segera memeriksanya. 1160 00:54:20,449 --> 00:54:21,920 Kuharap kita menangkap sesuatu di perangkap ikan. 1161 00:54:23,120 --> 00:54:26,230 Kuharap perangkap ikan penuh dengan ikan 1162 00:54:26,889 --> 00:54:28,259 setelah berjuang untuk masuk. 1163 00:54:29,060 --> 00:54:31,659 "Kompetisi sengit untuk masuk ke perangkap ikan" 1164 00:54:31,830 --> 00:54:33,230 "Kita harus membantu mereka." 1165 00:54:34,500 --> 00:54:36,500 "Ayolah. Berbarislah." 1166 00:54:36,799 --> 00:54:39,239 "Mereka akan memeriksa perangkap ikan nanti" 1167 00:54:39,440 --> 00:54:40,810 Setelah kentangnya matang, sudah siap. 1168 00:54:41,109 --> 00:54:42,609 "Selagi kentangnya dimasak" 1169 00:54:42,710 --> 00:54:45,339 "Dia menyiapkan tiga lauk di meja" 1170 00:54:45,909 --> 00:54:52,380 "Taoge berbumbu yang matang, salad mentimun pedas" 1171 00:54:53,089 --> 00:54:57,359 "Dan kimchi kubis musim dingin" 1172 00:54:58,460 --> 00:55:00,529 "Ho Jun" 1173 00:55:00,790 --> 00:55:04,799 "Yang mengambil dua telur tadi" 1174 00:55:04,929 --> 00:55:07,529 "Mengocok telurnya dengan rajin" 1175 00:55:07,830 --> 00:55:10,870 "Dia hanya menggunakan pergelangan tangannya" 1176 00:55:11,000 --> 00:55:13,139 "Kelihatannya enak" 1177 00:55:13,569 --> 00:55:16,639 "'Apa aku kipas mesin?'" 1178 00:55:17,380 --> 00:55:21,850 "'Atau apa aku Sangat Kuat?'" 1179 00:55:22,210 --> 00:55:26,250 "Berkat Hae Jin yang telah menyatu dengan kipas mesin" 1180 00:55:28,449 --> 00:55:32,989 "Kentangnya matang dengan sempurna dan hasilnya lembut" 1181 00:55:33,460 --> 00:55:35,259 Sudah selesai. 1182 00:55:35,460 --> 00:55:36,630 Sudah selesai. 1183 00:55:37,659 --> 00:55:39,130 "Mendarat" 1184 00:55:39,230 --> 00:55:41,199 Ini saatnya menambahkan lebih banyak kayu bakar. 1185 00:55:42,299 --> 00:55:45,440 "Dia menambahkan kayu bakar untuk memasak nasi goreng telur" 1186 00:55:45,739 --> 00:55:48,370 "Wajannya diletakkan untuk membuat minyak bawang daun" 1187 00:55:52,440 --> 00:55:54,109 "Kiat Keamanan" 1188 00:55:54,109 --> 00:55:57,520 "Jika rintik menetes minyak panas, mungkin akan memercik" 1189 00:55:57,650 --> 00:56:01,389 "Namun, di Rumah Three Meals" 1190 00:56:02,250 --> 00:56:07,489 "Ada Ho Jun" 1191 00:56:08,630 --> 00:56:11,000 - Apinya tampak bagus. - Luar biasa. 1192 00:56:12,230 --> 00:56:15,069 "Untuk mendapatkan rasa bawang prei" 1193 00:56:15,230 --> 00:56:17,569 "Chef Cha menumisnya untuk waktu yang lama" 1194 00:56:17,569 --> 00:56:19,500 - Sekarang, Ho Jun - Baik. 1195 00:56:20,040 --> 00:56:21,170 ambilkan... 1196 00:56:21,170 --> 00:56:23,080 "Bahan pertama untuk menemani minyak bawang daun" 1197 00:56:23,080 --> 00:56:24,810 - telur. - Telur? 1198 00:56:25,139 --> 00:56:26,179 Ya. 1199 00:56:26,380 --> 00:56:28,449 Tuang telurnya perlahan. 1200 00:56:32,179 --> 00:56:34,790 Selanjutnya, tolong ambilkan kecap. 1201 00:56:35,250 --> 00:56:38,190 "Chef Cha menuangkan kecap asin di satu sisi" 1202 00:56:38,589 --> 00:56:41,889 "Dan menjauhkannya dari telur" 1203 00:56:42,429 --> 00:56:45,730 "Dia ingin tahu alasannya" 1204 00:56:47,199 --> 00:56:48,900 "Kiat Chef Cha" 1205 00:56:48,900 --> 00:56:52,339 "Bakar kecapnya sedikit agar rasanya lebih kaya" 1206 00:56:52,569 --> 00:56:55,540 "Asisten dapur, menunggu dengan bahan-bahan berikutnya di tangan" 1207 00:56:55,609 --> 00:56:57,339 "Mengamati apa yang terjadi" 1208 00:56:58,210 --> 00:57:01,049 "Dia adalah pelindung nasi goreng" 1209 00:57:01,350 --> 00:57:04,520 "Mulutnya menunjukkan dia sedang berkonsentrasi" 1210 00:57:08,489 --> 00:57:10,520 Kamu bisa ambilkan nasinya sekarang. 1211 00:57:10,960 --> 00:57:12,060 Berikan kepadaku. 1212 00:57:12,389 --> 00:57:13,659 Masukkan nasinya. 1213 00:57:13,790 --> 00:57:14,859 Benar. 1214 00:57:15,589 --> 00:57:16,699 Itu dia. 1215 00:57:16,699 --> 00:57:21,100 "Dia mencampurnya dengan telur dan kecap yang gosong" 1216 00:57:22,130 --> 00:57:23,339 Tambahkan saus tiram. 1217 00:57:25,170 --> 00:57:26,440 "Asisten dapur selalu siap" 1218 00:57:26,440 --> 00:57:27,540 Tuangkan. Bagus. 1219 00:57:27,540 --> 00:57:28,569 Cukup. 1220 00:57:29,509 --> 00:57:31,679 "Chef Cha menguatkan rasa nasi goreng" 1221 00:57:31,679 --> 00:57:34,009 "Dengan kecap dan saus tiram" 1222 00:57:35,009 --> 00:57:37,449 - Ho Jun, tambahkan lada sekarang. - Lada? 1223 00:57:38,020 --> 00:57:41,389 "Dia sudah menyiapkan semuanya" 1224 00:57:44,259 --> 00:57:49,290 "Chef Cha membumbuinya dengan garam dan lada" 1225 00:57:49,630 --> 00:57:52,199 "Bernapas" 1226 00:57:54,469 --> 00:57:56,799 "Dia menggoreng nasi hingga setiap butiran dilumuri minyak" 1227 00:58:01,940 --> 00:58:05,380 "Kipas Mesin Yu juga berusaha maksimal sampai akhir" 1228 00:58:05,639 --> 00:58:08,480 "Untuk langkah terakhir, dia mencicipinya" 1229 00:58:10,750 --> 00:58:12,819 Kamu mau mencicipinya? 1230 00:58:13,219 --> 00:58:14,350 Kamu bisa memakannya nanti. 1231 00:58:14,350 --> 00:58:15,650 "Dia percaya diri" 1232 00:58:15,889 --> 00:58:19,560 "Dia menggorengnya untuk kali terakhir" 1233 00:58:19,989 --> 00:58:21,389 Baiklah, sudah selesai. 1234 00:58:22,560 --> 00:58:23,659 Kerja bagus, semuanya. 1235 00:58:23,659 --> 00:58:25,159 - Cepat letakkan di mangkuk. - Terima kasih atas kerja kerasmu. 1236 00:58:25,799 --> 00:58:29,330 "Dia menaruhnya di mangkuk" 1237 00:58:32,739 --> 00:58:34,639 "Digoreng dengan baik" 1238 00:58:35,109 --> 00:58:36,339 Kelihatannya enak. 1239 00:58:36,739 --> 00:58:38,810 "Dia tersenyum lebar" 1240 00:58:39,040 --> 00:58:43,779 "Dia mengambil semur doenjang dengan kentang rebus" 1241 00:58:44,380 --> 00:58:45,580 Satu. 1242 00:58:46,989 --> 00:58:48,020 Dua. 1243 00:58:48,819 --> 00:58:51,120 "Dia mengisi mangkuk terakhir" 1244 00:58:51,120 --> 00:58:52,560 Kamu sudah sarapan? 1245 00:58:53,190 --> 00:58:54,389 Ya, kami sudah sarapan. 1246 00:58:54,389 --> 00:58:55,859 Baik, tiga. Itu dia. 1247 00:58:56,089 --> 00:58:57,230 Astaga. Sudah selesai. 1248 00:58:58,600 --> 00:59:00,330 Kamu akan makan yang itu dan aku akan makan yang ini. 1249 00:59:00,330 --> 00:59:01,870 "Sarapan sederhana ditata bahkan di tengah cuaca buruk" 1250 00:59:01,969 --> 00:59:03,069 Kelihatannya enak. 1251 00:59:03,069 --> 00:59:06,810 "Nasi goreng telur manis dan asin" 1252 00:59:07,310 --> 00:59:11,339 "Hidangan yang cocok dengan nasi goreng" 1253 00:59:11,909 --> 00:59:15,480 "Semur doenjang yang kaya rasa dengan kentang" 1254 00:59:16,009 --> 00:59:21,949 "Tiga lauk yang dibumbui dengan baik" 1255 00:59:23,859 --> 00:59:25,190 - Astaga. - Terima kasih atas makanannya. 1256 00:59:25,190 --> 00:59:27,429 - Terima kasih atas makanannya. - Terima kasih. 1257 00:59:27,830 --> 00:59:33,270 "Mereka mulai makan dengan cepat dan tenang" 1258 00:59:33,529 --> 00:59:37,870 "Dia makan semur panas dahulu" 1259 00:59:38,900 --> 00:59:41,569 "Hae Jin melahap semurnya" 1260 00:59:42,310 --> 00:59:45,040 "Dan sesendok besar nasi goreng" 1261 00:59:49,350 --> 00:59:52,819 "Setelah memasukkan nasi goreng ke mulutnya" 1262 00:59:54,120 --> 00:59:57,020 "Dia langsung melahap semurnya" 1263 00:59:57,790 --> 00:59:59,159 Nasi gorengnya sangat enak. 1264 00:59:59,359 --> 01:00:00,889 - Apa? - Nasi gorengnya lezat. 1265 01:00:03,230 --> 01:00:04,900 "Menikmati" 1266 01:00:05,960 --> 01:00:07,170 Sebenarnya, 1267 01:00:08,699 --> 01:00:10,270 aku tidak keberatan menyantap ini tiga kali sehari. 1268 01:00:10,270 --> 01:00:12,040 "Ini kombinasi yang lezat" 1269 01:00:12,969 --> 01:00:18,940 "Tekstur kentangnya sangat membuat ketagihan" 1270 01:00:19,779 --> 01:00:21,710 "Menikmati" 1271 01:00:23,480 --> 01:00:27,750 "Mereka makan dengan serius" 1272 01:00:28,049 --> 01:00:31,389 "Terasa lezat karena ada kentang" 1273 01:00:33,120 --> 01:00:34,159 Kamu mau semur lagi? 1274 01:00:34,159 --> 01:00:35,159 "Dia tidak mengancam Ho Jun" 1275 01:00:35,159 --> 01:00:38,699 Tidak apa-apa. Aku akan mengambilnya sendiri. 1276 01:00:38,759 --> 01:00:39,759 Kenapa? 1277 01:00:40,230 --> 01:00:43,130 - Akan kuambilkan lagi. Makanlah. - Aku akan mengambilnya sendiri. 1278 01:00:43,130 --> 01:00:44,739 - Bagaimana denganmu? - Sudah cukup untukku. 1279 01:00:44,739 --> 01:00:46,000 - Kamu tidak mau tambah? - Tidak. 1280 01:00:46,710 --> 01:00:48,040 Terima kasih. 1281 01:00:48,339 --> 01:00:51,279 "Dia memasukkan banyak kentang untuk Ho Jun" 1282 01:00:52,080 --> 01:00:54,810 Kamu butuh yang lain seperti kimchi dan lauk? 1283 01:00:54,980 --> 01:00:56,480 - Bawakan ini lagi. - Biar aku saja. 1284 01:00:56,480 --> 01:00:58,480 - Tidak apa-apa. - Makanlah lagi. Kenapa? 1285 01:00:59,020 --> 01:01:00,449 Mari kita cicipi dahulu. 1286 01:01:00,889 --> 01:01:02,420 Ini lezat. 1287 01:01:02,420 --> 01:01:03,989 "Mereka menambah lauk juga" 1288 01:01:04,589 --> 01:01:05,659 Astaga. 1289 01:01:06,889 --> 01:01:08,259 Cicipi yang ini. 1290 01:01:08,259 --> 01:01:11,159 "Sarapan babak kedua dimulai sekarang" 1291 01:01:14,330 --> 01:01:17,000 "Salad mentimun pedasnya renyah" 1292 01:01:17,870 --> 01:01:20,370 Bukankah rasanya lebih enak setelah didiamkan selama sehari? 1293 01:01:20,370 --> 01:01:21,540 - Benar, bukan? - Ini enak sekali. 1294 01:01:22,310 --> 01:01:24,909 Rasanya lebih enak setelah satu hari. 1295 01:01:25,109 --> 01:01:26,609 Enak. 1296 01:01:26,609 --> 01:01:28,150 - Astaga. - Itu hidangan yang luar biasa. 1297 01:01:28,810 --> 01:01:30,279 - Aku sudah menghabiskannya. - Benar. 1298 01:01:30,549 --> 01:01:31,920 Aku juga. Astaga. 1299 01:01:31,920 --> 01:01:33,549 "Dia menikmati nasi goreng hingga suapan terakhir" 1300 01:01:33,819 --> 01:01:35,920 - Nasi gorengnya luar biasa. - Benar. 1301 01:01:36,150 --> 01:01:37,359 Itu enak. 1302 01:01:37,460 --> 01:01:39,319 Benar, bukan? Nasi gorengnya lezat 1303 01:01:39,319 --> 01:01:40,790 meski aku tidak memasukkan banyak bahan. 1304 01:01:41,159 --> 01:01:43,029 "Tunggu sebentar" 1305 01:01:43,060 --> 01:01:44,429 Hujannya sudah berhenti? 1306 01:01:44,429 --> 01:01:46,699 - Ya, hujannya sudah berhenti. - Astaga. 1307 01:01:48,000 --> 01:01:50,339 Sekarang, api membesar dengan sendirinya. 1308 01:01:52,100 --> 01:01:53,739 Kita tidak membutuhkannya lagi. 1309 01:01:53,870 --> 01:01:55,009 Kenapa malah membesar sekarang? 1310 01:01:55,009 --> 01:01:56,980 - Benar. - Airnya mendidih. 1311 01:01:56,980 --> 01:01:59,080 Dia ingin kita memasak apa? 1312 01:01:59,909 --> 01:02:01,480 Apinya sia-sia saja. 1313 01:02:01,480 --> 01:02:03,580 Haruskah kita mulai memasak makan siang sekarang? 1314 01:02:03,580 --> 01:02:06,049 - Tidak bisa makan siang sekarang. - Kalau begitu... 1315 01:02:06,380 --> 01:02:08,949 "Mari mencuci piring dahulu" 1316 01:02:09,319 --> 01:02:10,489 Pakai sarung tangannya. 1317 01:02:11,060 --> 01:02:12,759 Aku merasa tidak nyaman memakai sarung tangan. 1318 01:02:12,759 --> 01:02:14,690 - Ini. Apa terasa tidak nyaman? - Benar. 1319 01:02:14,960 --> 01:02:18,500 "Mereka mencuci piring bersama" 1320 01:02:19,659 --> 01:02:21,299 Tiba-tiba, rasanya... 1321 01:02:22,170 --> 01:02:23,270 Seperti apa, Hae Jin? 1322 01:02:24,400 --> 01:02:26,199 Seperti kita bertambah tua 1323 01:02:28,440 --> 01:02:30,109 bersama dengan acara ini. 1324 01:02:30,639 --> 01:02:32,139 Aku merasa kita menua. 1325 01:02:32,580 --> 01:02:33,650 Bersama "Three Meals a Day". 1326 01:02:34,109 --> 01:02:35,480 Nanti, 1327 01:02:36,779 --> 01:02:38,150 jika kita terus seperti ini 1328 01:02:38,179 --> 01:02:40,219 "Dia tiba-tiba membayangkan masa depan mereka bersama" 1329 01:02:40,449 --> 01:02:42,089 bukankah kita akan tampil di acara "Grandpa over Flowers"? 1330 01:02:44,690 --> 01:02:46,790 Akan lucu 1331 01:02:47,330 --> 01:02:48,960 jika kita masih memasak di sini 1332 01:02:48,960 --> 01:02:50,460 - setelah 10 atau 20 tahun. - Saat hari-hari itu tiba, 1333 01:02:50,460 --> 01:02:52,159 kita harus makan 1334 01:02:52,460 --> 01:02:53,969 nasi instan. 1335 01:02:53,969 --> 01:02:55,630 "Siapa yang akan membuat api?" 1336 01:02:56,130 --> 01:02:59,139 Jika kita masih melakukan ini setelah 10 hingga 20 tahun, 1337 01:02:59,540 --> 01:03:04,139 kamu akan menggantikanku, bukan? 1338 01:03:04,609 --> 01:03:07,710 "Selagi saling mengobrol" 1339 01:03:08,150 --> 01:03:11,549 "Mereka sudah selesai mencuci piring" 1340 01:03:12,250 --> 01:03:16,989 "Hujannya sudah berhenti sejak tadi di siang hari" 1341 01:03:20,089 --> 01:03:23,330 "Chef Cha mengambil sesuatu dari kulkas" 1342 01:03:23,359 --> 01:03:26,429 "Dan menuangkannya ke mangkuk besar" 1343 01:03:27,230 --> 01:03:29,630 "Dia juga menambahkan kaldu naengmyeon" 1344 01:03:30,799 --> 01:03:32,839 "Serta soda" 1345 01:03:32,839 --> 01:03:35,310 "Dan bubuk cabai merah" 1346 01:03:35,540 --> 01:03:38,609 "Apa yang dia buat?" 1347 01:03:39,139 --> 01:03:40,549 Seung Won, kamu membuat apa? 1348 01:03:40,549 --> 01:03:42,310 - Apa? - Untuk apa kaldu itu? 1349 01:03:42,850 --> 01:03:44,279 Ini kaldu untuk sup ikan mentah dingin. 1350 01:03:44,279 --> 01:03:45,949 - Sup ikan mentah dingin? - Ya. 1351 01:03:45,949 --> 01:03:47,520 Tapi kamu tidak punya ikan. 1352 01:03:47,520 --> 01:03:50,489 Aku membuatnya untuk berjaga-jaga seperti biasanya, ingat? 1353 01:03:51,259 --> 01:03:53,060 Jadi, menurutmu kamu akan dapat ikan? 1354 01:03:53,060 --> 01:03:55,029 Aku hanya berpikir ke depan. 1355 01:03:56,489 --> 01:03:59,060 Berapa langkah yang kamu pikirkan? 1356 01:03:59,060 --> 01:04:00,299 Sekitar tiga langkah? 1357 01:04:02,230 --> 01:04:04,040 Kamu harus berpikir sejauh itu. 1358 01:04:05,699 --> 01:04:07,739 "Ini dia Pak Yu, yang tidak berpikir sejauh itu" 1359 01:04:07,810 --> 01:04:10,139 Tampaknya, kamu harus menangkap ikan. 1360 01:04:10,139 --> 01:04:11,279 - Kenapa? - Dia menyiapkan bumbu 1361 01:04:11,279 --> 01:04:12,380 untuk sup ikan mentah dingin. 1362 01:04:12,739 --> 01:04:14,949 "Dia melihat kaldu untuk sup ikan mentah dingin" 1363 01:04:17,420 --> 01:04:19,380 "Terkejut" 1364 01:04:19,920 --> 01:04:21,190 Kenapa dia melakukan itu? 1365 01:04:21,650 --> 01:04:24,560 Aku hanya membuatnya untuk berjaga-jaga. 1366 01:04:24,690 --> 01:04:26,790 - Untuk berjaga-jaga? - Kamu tidak pernah tahu. 1367 01:04:30,230 --> 01:04:31,759 Kamu tidak pernah tahu. 1368 01:04:32,159 --> 01:04:33,299 Benar, bukan? 1369 01:04:35,170 --> 01:04:37,739 "Karena Hae Jin tidak bisa memancing di cuaca seperti ini" 1370 01:04:37,969 --> 01:04:40,940 "Perangkap ikan adalah satu-satunya harapan baginya" 1371 01:04:41,739 --> 01:04:44,509 Baiklah. Haruskah aku melihatnya? 1372 01:04:45,980 --> 01:04:49,650 "Chef Cha mencicipi kaldu sup ikan mentah dingin" 1373 01:04:50,179 --> 01:04:51,549 "Dia menambahkan cuka" 1374 01:04:51,549 --> 01:04:53,589 "Bubuk cabai merah" 1375 01:04:53,589 --> 01:04:55,250 "Dan sirop oligosakarida" 1376 01:04:55,350 --> 01:04:56,889 "Kemudian dia mengaduknya hingga rata" 1377 01:04:59,359 --> 01:05:01,630 Kamu mau mencicipinya? 1378 01:05:01,630 --> 01:05:03,130 Kamu mau mencicipinya? 1379 01:05:03,759 --> 01:05:08,130 Kamu harus membuat simulasi yang tepat. 1380 01:05:08,230 --> 01:05:11,370 Bayangkan ada sashimi dan sayuran 1381 01:05:12,600 --> 01:05:14,440 yang diletakkan di mangkuk. 1382 01:05:14,440 --> 01:05:17,009 Sambil membayangkan situasi di kepalamu, ini. 1383 01:05:17,339 --> 01:05:19,339 Baiklah. Minumlah. 1384 01:05:19,440 --> 01:05:20,549 Teruslah membayangkan situasinya. 1385 01:05:21,009 --> 01:05:22,580 "Mencicipi" 1386 01:05:22,909 --> 01:05:24,020 "Ini lezat" 1387 01:05:24,020 --> 01:05:25,150 Bayangkan itu. 1388 01:05:26,279 --> 01:05:29,049 "Dia senang" 1389 01:05:29,489 --> 01:05:32,589 "Kaldu yang lulus uji rasa" 1390 01:05:32,960 --> 01:05:36,230 "Dituangkan ke dalam wadah" 1391 01:05:37,330 --> 01:05:38,730 Seung Won, apa yang kamu lakukan? 1392 01:05:40,400 --> 01:05:41,500 "Dia tidak memberitahunya" 1393 01:05:41,500 --> 01:05:43,600 Aku akan tambahkan lagi. Astaga. 1394 01:05:44,370 --> 01:05:47,040 "Dia juga menambahkan gochujang" 1395 01:05:47,239 --> 01:05:49,339 - Kamu buat sup ikan mentah dingin? - Benar. 1396 01:05:49,339 --> 01:05:50,480 Astaga. 1397 01:05:50,839 --> 01:05:52,440 "Kedengarannya lezat" 1398 01:05:53,710 --> 01:05:56,920 "Ho Jun juga mencicipinya" 1399 01:05:57,020 --> 01:05:58,319 "Terkesan" 1400 01:05:59,350 --> 01:06:01,020 Kita hanya perlu ikan sekarang. 1401 01:06:01,489 --> 01:06:02,750 Itu yang dikatakan semua orang. 1402 01:06:03,350 --> 01:06:05,589 Jika kita dapat ikan, kita sudah siap. 1403 01:06:05,589 --> 01:06:07,489 "Kaldu untuk sup ikan mentah dingin sudah siap" 1404 01:06:07,489 --> 01:06:08,790 Terima kasih. 1405 01:06:10,600 --> 01:06:13,770 "Kaldu menunggumu, Ikan" 1406 01:06:14,130 --> 01:06:16,940 "Chef Cha mulai membuat sesuatu dengan mentimun" 1407 01:06:17,739 --> 01:06:20,710 Berapa banyak salad mentimun pedas yang tersisa? 1408 01:06:20,909 --> 01:06:23,009 - Kita tidak punya cukup banyak. - Benar, bukan? 1409 01:06:23,210 --> 01:06:25,339 Haruskah kubuat lebih banyak? 1410 01:06:25,339 --> 01:06:26,909 - Ya, aku menyukainya. - Aku menganggur. 1411 01:06:27,810 --> 01:06:31,319 "Potong banyak mentimun" 1412 01:06:32,719 --> 01:06:36,650 "Gosok mentimunnya dengan garam" 1413 01:06:37,190 --> 01:06:39,790 "Mentimunnya sudah digarami selama sekitar 30 menit" 1414 01:06:41,159 --> 01:06:45,299 "Bilas mentimun asin dengan air" 1415 01:06:48,699 --> 01:06:51,370 "Dan mentimunnya sudah siap!" 1416 01:06:51,370 --> 01:06:53,170 "Masuklah, bahan-bahan lainnya" 1417 01:06:54,909 --> 01:06:57,980 "Potong bawang bombai" 1418 01:06:57,980 --> 01:07:00,909 "Bawang prei" 1419 01:07:00,909 --> 01:07:04,319 "Dan bawang daun" 1420 01:07:05,150 --> 01:07:07,790 "Lalu tambahkan pada mentimun" 1421 01:07:08,089 --> 01:07:09,520 Bubuk cabai kasar 1422 01:07:11,290 --> 01:07:12,620 dan bubuk cabai halus. 1423 01:07:13,259 --> 01:07:15,630 "Dia juga menambahkan cuka" 1424 01:07:15,960 --> 01:07:18,230 "Dan menuangkan sirop oligosakarida" 1425 01:07:18,560 --> 01:07:20,330 "Dia menambahkan gula" 1426 01:07:20,330 --> 01:07:22,799 "Dan kecap" 1427 01:07:23,270 --> 01:07:26,100 "Terakhir, dia menuangkan kecap ikan" 1428 01:07:28,770 --> 01:07:30,170 "Kelihatannya lezat" 1429 01:07:30,170 --> 01:07:31,880 Aku membuatnya dengan baik. 1430 01:07:34,109 --> 01:07:38,080 "Dia menaruh salad mentimun pedas di dalam wadah" 1431 01:07:39,779 --> 01:07:43,920 "Chef Cha bekerja keras hari ini seperti biasanya" 1432 01:07:44,889 --> 01:07:47,589 "Dia tidak pernah lupa menaburkan biji wijen" 1433 01:07:53,670 --> 01:07:55,270 "Salad mentimun pedas, manis, masam sudah selesai" 1434 01:07:55,270 --> 01:07:56,330 Sudah selesai. 1435 01:07:58,170 --> 01:08:01,870 "Hae Jin memeriksa perangkap ikan dengan suasana hati serius" 1436 01:08:02,609 --> 01:08:05,540 "Berjalan di sepanjang jalur menurun di belakang pulau" 1437 01:08:06,339 --> 01:08:08,949 "Dia tiba di tempat dengan perangkap ikan pertama" 1438 01:08:09,850 --> 01:08:12,980 "Rumah beratap merah dan lokasi saat ini" 1439 01:08:13,819 --> 01:08:15,449 Ini tempat yang buruk. 1440 01:08:15,449 --> 01:08:18,190 Aku belum menangkap apa pun di sini. 1441 01:08:20,389 --> 01:08:24,000 "Dia menarik perangkap ikan pertama" 1442 01:08:24,630 --> 01:08:26,299 Astaga. Tidak ada apa-apa. 1443 01:08:26,299 --> 01:08:28,299 "Perangkap ikan pertama tidak menghasilkan apa-apa" 1444 01:08:29,430 --> 01:08:32,640 "Perangkapnya masuk kembali ke air" 1445 01:08:33,670 --> 01:08:35,809 "Hae Jin pindah untuk memeriksa perangkap ikan berikutnya" 1446 01:08:36,979 --> 01:08:41,050 "Setelah mendaki bebatuan dengan hati-hati" 1447 01:08:42,479 --> 01:08:45,380 "Dia tiba di tempat dengan perangkap ikan kedua" 1448 01:08:46,080 --> 01:08:47,349 Kumohon. 1449 01:08:47,349 --> 01:08:49,120 "Kumohon, perangkap ikan" 1450 01:08:49,649 --> 01:08:51,920 "Yang muncul adalah pelampung, bukan perangkap ikan" 1451 01:08:51,920 --> 01:08:53,519 Ada apa? 1452 01:08:54,930 --> 01:08:56,059 Astaga. 1453 01:08:57,960 --> 01:08:59,199 Astaga. 1454 01:08:59,199 --> 01:09:01,099 "Dia merasa cemas" 1455 01:09:01,870 --> 01:09:03,699 Baiklah. Coba kulihat. 1456 01:09:03,699 --> 01:09:06,099 "Dia menarik perangkap ikan kali ini" 1457 01:09:08,739 --> 01:09:11,409 "Apa ada sesuatu di perangkap ikan?" 1458 01:09:11,479 --> 01:09:12,510 Kamu menangkap sesuatu? 1459 01:09:14,109 --> 01:09:17,920 Aku tidak akan menunjukkannya kepadamu. Astaga! 1460 01:09:18,250 --> 01:09:20,390 Tunggu sebentar. 1461 01:09:22,859 --> 01:09:24,990 "Apa ada sesuatu di perangkap ikan?" 1462 01:09:24,990 --> 01:09:25,990 Kamu menangkap sesuatu? 1463 01:09:27,660 --> 01:09:29,059 Aku tidak akan menunjukkannya kepadamu. 1464 01:09:30,229 --> 01:09:31,500 Astaga! 1465 01:09:31,870 --> 01:09:33,899 Tunggu sebentar. 1466 01:09:37,240 --> 01:09:41,309 Kenyataan bahwa ada air di perangkap berarti ada sesuatu. 1467 01:09:42,410 --> 01:09:43,410 Baiklah. 1468 01:09:43,410 --> 01:09:45,210 "Dia mengisi ember dengan air" 1469 01:09:45,649 --> 01:09:48,479 "Dan menarik perangkap ikan" 1470 01:09:50,149 --> 01:09:51,420 Lihat ini. 1471 01:09:51,420 --> 01:09:52,920 "Astaga" 1472 01:09:53,349 --> 01:09:54,420 Ada dua. 1473 01:09:54,760 --> 01:09:56,290 Ada dua. 1474 01:09:56,290 --> 01:09:58,389 "Dua gurita memasuki perangkap ikan!" 1475 01:09:58,389 --> 01:09:59,960 Astaga, ada dua gurita. 1476 01:10:01,559 --> 01:10:05,399 "Di laut yang tenang" 1477 01:10:05,399 --> 01:10:08,170 "Gurita yang penasaran memasuki perangkap ikan" 1478 01:10:12,340 --> 01:10:13,370 Halo. 1479 01:10:15,010 --> 01:10:18,050 "Dia mengeluarkan satu gurita" 1480 01:10:18,510 --> 01:10:22,319 Kudengar mereka tidak bisa bergerak saat kamu memegangnya di sini. 1481 01:10:23,849 --> 01:10:25,219 Jadi, ada yang ini. 1482 01:10:26,790 --> 01:10:28,859 "Gurita pertama memasuki ember" 1483 01:10:29,420 --> 01:10:31,490 Yang ini sangat besar. 1484 01:10:32,630 --> 01:10:34,359 Astaga, yang ini. 1485 01:10:34,500 --> 01:10:37,229 Lihat matanya. Warnanya kuning. 1486 01:10:38,229 --> 01:10:41,670 "Gurita besar mengintimidasi Hae Jin dengan mata kuning" 1487 01:10:41,939 --> 01:10:43,240 Ini luar biasa. 1488 01:10:43,639 --> 01:10:45,510 Kuat sekali. 1489 01:10:46,510 --> 01:10:47,639 Gurita ini tidak mau keluar. 1490 01:10:47,639 --> 01:10:48,779 "Gurita besar menggunakan kekuatannya untuk melawan" 1491 01:10:49,510 --> 01:10:50,510 Maaf. 1492 01:10:50,510 --> 01:10:52,250 "Dia mengubah taktiknya" 1493 01:10:52,250 --> 01:10:53,849 Keluarlah. 1494 01:10:56,219 --> 01:10:58,389 "Dia berhasil mengeluarkan gurita besar dengan cepat" 1495 01:10:58,389 --> 01:10:59,550 Luar biasa. 1496 01:11:00,559 --> 01:11:02,519 "Gurita yang kuat membungkus tangannya" 1497 01:11:02,519 --> 01:11:03,689 Yang ini... 1498 01:11:04,990 --> 01:11:07,729 "Gurita kedua memasuki ember" 1499 01:11:08,429 --> 01:11:09,429 "Astaga" 1500 01:11:09,429 --> 01:11:12,769 Bahkan saat aku memegangnya di sini, gurita ini sangat kuat. 1501 01:11:13,029 --> 01:11:15,240 Kudengar gurita tidak bisa bergerak saat kamu memegangnya di sini. 1502 01:11:17,710 --> 01:11:20,269 Aku akan melempar kembali perangkap ikan ini ke laut. 1503 01:11:20,269 --> 01:11:21,380 "Dia melempar perangkap ikan yang beruntung di laut" 1504 01:11:22,010 --> 01:11:23,240 Ayo pulang. 1505 01:11:23,240 --> 01:11:27,519 "Hatinya ringan dan tangannya berat!" 1506 01:11:29,849 --> 01:11:30,920 Seung Won. 1507 01:11:31,490 --> 01:11:33,290 - Ya? - Ho Jun. 1508 01:11:33,290 --> 01:11:34,590 - Ya? - Ya? 1509 01:11:34,590 --> 01:11:35,990 "Tersenyum" 1510 01:11:36,090 --> 01:11:37,090 Kamu menangkap sesuatu. 1511 01:11:37,090 --> 01:11:38,960 - Aku menangkap sesuatu - Apa? 1512 01:11:38,960 --> 01:11:41,300 yang baru saja kembali dari pusat kebugaran. 1513 01:11:41,429 --> 01:11:43,229 Apa? 1514 01:11:44,469 --> 01:11:46,000 Ini luar biasa. 1515 01:11:46,569 --> 01:11:48,670 - Ini... - Apa ini? 1516 01:11:49,099 --> 01:11:50,910 Apa ini? 1517 01:11:50,910 --> 01:11:53,880 - Yang ini - Apa ini? 1518 01:11:54,809 --> 01:11:56,380 baru saja kembali dari pusat kebugaran. 1519 01:11:56,679 --> 01:11:58,210 - Maksudku... - Ini sangat berotot. 1520 01:11:58,210 --> 01:12:01,519 - Ini luar biasa. - Sulit memegangnya. 1521 01:12:01,580 --> 01:12:04,019 Saat kamu mengambil gurita di sini, 1522 01:12:04,019 --> 01:12:06,849 seharusnya mereka menjadi lemah. 1523 01:12:07,189 --> 01:12:08,620 Tapi tidak berhasil pada gurita itu. 1524 01:12:08,990 --> 01:12:10,529 "Astaga" 1525 01:12:10,729 --> 01:12:11,990 Bahkan saat aku memegang titik lemahnya... 1526 01:12:11,990 --> 01:12:13,830 "Aktor berbakat meniru gurita besar" 1527 01:12:13,830 --> 01:12:15,000 Gurita itu bergerak seperti ini. 1528 01:12:15,200 --> 01:12:16,760 "Tertawa" 1529 01:12:16,960 --> 01:12:20,170 Ini bagus. Sudah berakhir. 1530 01:12:20,300 --> 01:12:22,340 Kamu tahu siapa aku, bukan? 1531 01:12:22,439 --> 01:12:25,210 - Lihat matanya. - Kamu tahu siapa aku, bukan? 1532 01:12:25,210 --> 01:12:27,179 "Dia mengangkat gurita besar" 1533 01:12:27,179 --> 01:12:29,410 - Kamu menangkap yang besar. - Astaga. 1534 01:12:29,410 --> 01:12:31,210 - Astaga. - Yang ini mengesankan. 1535 01:12:31,210 --> 01:12:33,710 - Ukurannya besar. - Lihat matanya. 1536 01:12:33,710 --> 01:12:34,950 "Ukurannya mengesankan" 1537 01:12:34,950 --> 01:12:38,290 Baiklah. Aku akan melepasnya. 1538 01:12:38,290 --> 01:12:39,590 Besar sekali. 1539 01:12:40,019 --> 01:12:42,059 Gurita itu baru saja kembali dari pusat kebugaran. 1540 01:12:43,420 --> 01:12:47,859 Sulit mengeluarkannya dari perangkap ikan. 1541 01:12:47,859 --> 01:12:51,370 Astaga. Selalu ada jalan keluar. 1542 01:12:51,370 --> 01:12:53,130 Pasti selalu berhasil bagaimanapun caranya. 1543 01:12:53,130 --> 01:12:55,700 Astaga. Ini dia. 1544 01:12:55,800 --> 01:12:56,899 - Ini bagus. - Ada... 1545 01:12:56,899 --> 01:12:59,939 Ada gurita lain yang sebesar ini. 1546 01:13:00,580 --> 01:13:02,010 - Gurita lain? - Aku melepasnya 1547 01:13:02,010 --> 01:13:03,979 - karena yang ini sangat besar. - Baiklah. 1548 01:13:04,050 --> 01:13:06,550 - Ini cukup. - Benar. 1549 01:13:06,550 --> 01:13:08,979 Seung Won, kamu bilang akan membuat jjamppong. 1550 01:13:09,649 --> 01:13:13,290 "Pagi hari, Ho Jun membicarakan kenangan jjamppong" 1551 01:13:14,120 --> 01:13:16,090 "Jjamppong dengan abalone" 1552 01:13:16,559 --> 01:13:18,029 "Apa?" 1553 01:13:18,029 --> 01:13:19,859 "Kita bisa membuat jjamppong dengan gurita" 1554 01:13:19,859 --> 01:13:21,229 "Jika ada gurita" 1555 01:13:21,229 --> 01:13:22,300 "Kita butuh gurita" 1556 01:13:22,399 --> 01:13:24,229 "Kamu bisa menyuruhnya masuk" 1557 01:13:24,729 --> 01:13:27,099 "Aku ingin makan jjamppong dengan gurita" 1558 01:13:27,769 --> 01:13:30,069 Seung Won, kamu bilang akan membuat jjamppong. 1559 01:13:30,340 --> 01:13:32,840 - Apa? Jjamppong dengan gurita? - Benar. 1560 01:13:32,840 --> 01:13:35,179 Haruskah kita membuat jjamppong dengan gurita hari ini? 1561 01:13:35,880 --> 01:13:37,139 Dengan senang hati. 1562 01:13:37,139 --> 01:13:39,279 Haruskah kita membuat jjamppong dengan gurita hari ini? 1563 01:13:41,120 --> 01:13:44,550 Bagaimana aku harus memasaknya? Jjamppong dengan gurita. 1564 01:13:44,550 --> 01:13:46,990 - Dengan senang hati. - Jjamppong dengan gurita. 1565 01:13:47,359 --> 01:13:49,420 Kita mendapatkan sesuatu yang besar setiap ingin menyerah. 1566 01:13:49,420 --> 01:13:53,330 Benar. Kita pernah makan abalone, ikan bream merah, 1567 01:13:53,330 --> 01:13:56,099 dua ekor gurita, dua ekor ikan lepu 1568 01:13:56,330 --> 01:13:57,700 - dan belut laut. - Benar. 1569 01:13:57,700 --> 01:14:01,240 "Semua orang di rumah menjadi santai berkat makanannya" 1570 01:14:02,170 --> 01:14:06,010 "Saatnya membersihkan bahan masakan" 1571 01:14:07,740 --> 01:14:12,279 "Bawang bombai akan menambah rasa yang menyegarkan" 1572 01:14:14,380 --> 01:14:17,550 "Dia mengiris dalam jumlah banyak" 1573 01:14:17,550 --> 01:14:18,620 Ini dia. 1574 01:14:19,920 --> 01:14:22,359 "Dia mencuci jamur tiram hingga bersih" 1575 01:14:22,359 --> 01:14:24,029 "Dan memasukkannya ke mangkuk" 1576 01:14:27,029 --> 01:14:30,429 "Dia menggunakan pemotong mandolin untuk zukini" 1577 01:14:33,200 --> 01:14:36,569 "Cabai pedas diiris menjadi potongan besar" 1578 01:14:40,170 --> 01:14:43,410 "Dia menambahkan banyak kubis yang renyah" 1579 01:14:44,979 --> 01:14:47,920 "Cabai merah tanpa biji diiris secara diagonal" 1580 01:14:51,590 --> 01:14:54,260 "Lalu dia mengiris bawang daun untuk sup yang lezat" 1581 01:14:58,929 --> 01:15:00,429 "Sayurannya sudah siap" 1582 01:15:00,429 --> 01:15:01,429 Sudah selesai. 1583 01:15:03,130 --> 01:15:05,700 Ini saatnya membuat mi. 1584 01:15:06,630 --> 01:15:09,870 "Tuang tepung ke dalam mangkuk" 1585 01:15:10,670 --> 01:15:13,569 "Tambahkan air untuk adonan" 1586 01:15:15,240 --> 01:15:18,809 "Tambahkan minyak agar kenyal" 1587 01:15:18,910 --> 01:15:19,979 Sedikit. 1588 01:15:19,979 --> 01:15:22,050 "Taburkan garam untuk membumbui adonan" 1589 01:15:22,750 --> 01:15:24,920 "Mulai menguleni" 1590 01:15:26,319 --> 01:15:29,319 "Dia mencampur bahan-bahannya seolah itu lempung" 1591 01:15:30,660 --> 01:15:32,889 "Saat adonan tidak menyatu" 1592 01:15:33,429 --> 01:15:36,429 "Tambahkan sedikit air" 1593 01:15:37,729 --> 01:15:41,800 "Menguleni adonan jjamppong dengan semangat" 1594 01:15:43,700 --> 01:15:45,809 "Saat adonan menyatu" 1595 01:15:47,269 --> 01:15:49,309 "Saatnya untuk membanting" 1596 01:15:49,309 --> 01:15:51,179 "Dia tidak marah" 1597 01:15:51,979 --> 01:15:55,620 "Adonannya menjadi kenyal" 1598 01:15:59,420 --> 01:16:03,189 "Chef Cha mengamati adonan dengan cermat" 1599 01:16:04,929 --> 01:16:08,160 "Saat tidak menempel di tangan selama sekitar sepuluh menit" 1600 01:16:09,359 --> 01:16:13,399 "Simpan di kantong plastik" 1601 01:16:18,969 --> 01:16:23,439 "Kemudian biarkan adonan selama satu jam" 1602 01:16:24,179 --> 01:16:27,819 "Hae Jin dan Ho Jun pergi mengumpulkan kerang" 1603 01:16:29,679 --> 01:16:30,689 Baiklah. 1604 01:16:33,189 --> 01:16:35,790 "Mereka akan bekerja di tempat dengan banyak batu besar" 1605 01:16:36,920 --> 01:16:39,359 "Ho Jun langsung melihat kerang" 1606 01:16:39,889 --> 01:16:41,330 - Limpet? - Ya. 1607 01:16:42,099 --> 01:16:43,899 "Bahkan tanpa lampu" 1608 01:16:44,399 --> 01:16:46,330 "Limpet bersinar" 1609 01:16:46,870 --> 01:16:48,469 "Saat kamu melepasnya dari batu" 1610 01:16:49,370 --> 01:16:51,740 "Kamu bisa melihat dagingnya yang berwarna putih" 1611 01:16:51,740 --> 01:16:52,840 "Panduan Ilustrasi Alam Pulau Kecil. Lima. Limpet" 1612 01:16:52,840 --> 01:16:54,740 "Bentuknya mirip topi bambu tradisional" 1613 01:16:54,740 --> 01:16:56,609 "Ada daging kenyal di dalam cangkangnya" 1614 01:16:56,910 --> 01:16:58,010 Astaga, ini... 1615 01:16:59,149 --> 01:17:00,550 "Mencabut" 1616 01:17:01,649 --> 01:17:02,750 Itu sulit. 1617 01:17:03,519 --> 01:17:05,189 Astaga, ini... 1618 01:17:05,189 --> 01:17:06,790 "Haruskah kita mengumpulkan limpet dengan serius?" 1619 01:17:07,859 --> 01:17:10,290 "Ho Jun punya teknik" 1620 01:17:10,519 --> 01:17:12,229 "Dia mendorong dari atas" 1621 01:17:14,059 --> 01:17:16,300 "Dia mengumpulkan dua limpet berturut-turut. Dapat tiga limpet" 1622 01:17:16,760 --> 01:17:18,800 "Mengorek" 1623 01:17:19,870 --> 01:17:22,099 "Berjuang mencabut kerang" 1624 01:17:22,840 --> 01:17:24,370 "Limpet besar" 1625 01:17:25,010 --> 01:17:27,240 "Satu limpet lagi" 1626 01:17:27,580 --> 01:17:29,309 "Kepada para limpet" 1627 01:17:29,540 --> 01:17:31,779 "Raja Abalone sebelumnya menunjukkan kegigihannya" 1628 01:17:31,779 --> 01:17:32,809 Baiklah. 1629 01:17:33,309 --> 01:17:35,450 "Tunggu sampai aku menemukanmu" 1630 01:17:36,319 --> 01:17:38,590 "Aku menemukan satu!" 1631 01:17:39,319 --> 01:17:42,090 "Dia sering mencari yang berukuran besar" 1632 01:17:43,219 --> 01:17:45,490 "Matamu bagus!" 1633 01:17:45,859 --> 01:17:47,599 "Dia berusaha mengambil limpet tepat di sampingnya" 1634 01:17:47,599 --> 01:17:48,599 "Tidak" 1635 01:17:49,330 --> 01:17:51,929 "Limpet ini menyemprotkan air" 1636 01:17:52,300 --> 01:17:54,300 "Masuklah" 1637 01:17:55,240 --> 01:17:57,740 "Ambil satu gratis satu" 1638 01:17:58,139 --> 01:18:00,740 "Berburu limpet membuatnya bersenandung" 1639 01:18:01,309 --> 01:18:04,710 "Ho Jun melakukan usaha terakhir" 1640 01:18:05,479 --> 01:18:07,010 "Jatuh" 1641 01:18:08,420 --> 01:18:11,519 "Asisten dapur yang bertanggung jawab" 1642 01:18:12,149 --> 01:18:13,990 "Dia mengumpulkan" 1643 01:18:13,990 --> 01:18:16,189 "Dan mengumpulkan" 1644 01:18:17,760 --> 01:18:23,130 "Dia mengumpulkan limpet dengan tekun sampai akhir" 1645 01:18:24,899 --> 01:18:28,899 "Berkat kerja keras mereka, ada cukup limpet untuk tiga orang" 1646 01:18:31,139 --> 01:18:33,210 "Puas" 1647 01:18:33,210 --> 01:18:36,010 Kita bisa menaburkan ini pada jjamppong. 1648 01:18:36,010 --> 01:18:37,010 Ya. 1649 01:18:37,010 --> 01:18:40,050 "Mereka berjalan pulang bersama" 1650 01:18:40,250 --> 01:18:43,580 Kalian sudah kembali. Bagaimana? Kamu dapat banyak? 1651 01:18:44,149 --> 01:18:45,349 Lihat ini. 1652 01:18:45,450 --> 01:18:47,290 - Ada apa? Coba kulihat. - Lihat ini. 1653 01:18:47,290 --> 01:18:48,889 "Dia membanggakan limpet terbesar" 1654 01:18:48,889 --> 01:18:50,719 Itu terlihat seperti abalone. 1655 01:18:50,719 --> 01:18:52,229 Limpet ini bermimpi menjadi abalone. 1656 01:18:52,229 --> 01:18:53,859 "Limpet yang bermimpi menjadi abalone" 1657 01:18:53,859 --> 01:18:56,260 Besar sekali, bukan? Ini limpet. 1658 01:18:56,729 --> 01:18:58,200 Astaga. 1659 01:18:58,200 --> 01:18:59,469 Ini cantik. 1660 01:19:00,529 --> 01:19:01,840 Haruskah kita menaruhnya di air? 1661 01:19:02,370 --> 01:19:06,340 Gurita adalah satu-satunya bahan yang harus kita siapkan sekarang. 1662 01:19:06,910 --> 01:19:09,609 - Guritanya pasti bingung. - Benar. 1663 01:19:10,309 --> 01:19:12,679 "Dia bahkan bisa menirukan gurita sekarang" 1664 01:19:12,679 --> 01:19:14,649 Mari membuat jjamppong dengan gurita 1665 01:19:14,649 --> 01:19:16,849 - dan taburkan limpet - Benar. 1666 01:19:16,849 --> 01:19:18,420 - di bagian atas. - Itu akan menyenangkan. 1667 01:19:18,590 --> 01:19:20,290 Kamu harus memikirkan namanya. 1668 01:19:21,189 --> 01:19:22,389 Namanya 1669 01:19:23,090 --> 01:19:24,529 Limpet yang Bermimpi 1670 01:19:24,889 --> 01:19:27,599 Menjadi Abalone dan Jjamppong Gurita. 1671 01:19:27,700 --> 01:19:29,729 "Limpet yang Bermimpi Menjadi Abalone dan Jjamppong Gurita" 1672 01:19:30,029 --> 01:19:32,099 "Tersenyum" 1673 01:19:32,700 --> 01:19:34,769 "Ho Jun mengeluarkan pasir dari kerang" 1674 01:19:36,469 --> 01:19:39,439 "Dia membilas kerang dengan air mengalir" 1675 01:19:39,609 --> 01:19:41,040 "Dia selesai mencuci!" 1676 01:19:41,040 --> 01:19:42,880 Limpet ini sangat besar. 1677 01:19:43,609 --> 01:19:44,849 Aku belum pernah melihat yang seperti itu. 1678 01:19:45,510 --> 01:19:47,920 "Chef Cha mengambil nampan perak dan penggiling kayu" 1679 01:19:48,519 --> 01:19:51,420 "Dia mulai mengucapkan mantra yang aneh" 1680 01:19:51,849 --> 01:19:52,990 Aku sudah menyiapkan semua. 1681 01:19:52,990 --> 01:19:54,290 "Dia bicara sendiri" 1682 01:19:54,859 --> 01:19:56,160 Seperti itu. 1683 01:19:57,090 --> 01:19:59,990 "Dia mengeluarkan adonan dari kulkas" 1684 01:20:00,130 --> 01:20:02,830 "Dia mengambil potongan besar" 1685 01:20:03,399 --> 01:20:07,269 "Dan menggulungnya dengan penggiling kayu" 1686 01:20:07,700 --> 01:20:08,899 Ini kenyal. 1687 01:20:10,170 --> 01:20:11,639 Ini sangat kenyal. 1688 01:20:11,639 --> 01:20:12,910 "Adonan kenyal" 1689 01:20:13,540 --> 01:20:14,939 "Dia menaburkan tepung di talenan" 1690 01:20:14,939 --> 01:20:15,939 "Agar tidak menempel" 1691 01:20:18,080 --> 01:20:20,510 "Dia mulai menggulung adonan" 1692 01:20:27,219 --> 01:20:28,460 Haruskah kutaruh koran di lantai? 1693 01:20:28,990 --> 01:20:31,059 Tepungnya menyebar ke lantai. 1694 01:20:32,559 --> 01:20:35,500 "Dia mengambil koran" 1695 01:20:36,000 --> 01:20:37,460 "Dan menaruhnya di bawah talenan" 1696 01:20:37,460 --> 01:20:38,969 Ini cara yang tepat. 1697 01:20:39,370 --> 01:20:40,469 Ini cara yang tepat. 1698 01:20:41,099 --> 01:20:44,170 "Berkat Ho Jun, dia bisa bekerja lebih bersih" 1699 01:20:45,670 --> 01:20:46,710 Sekarang... 1700 01:20:46,710 --> 01:20:50,639 "Dia melipat adonan tipis" 1701 01:20:54,080 --> 01:20:57,149 "Dan memotongnya menjadi garis yang berukuran sama" 1702 01:20:59,719 --> 01:21:03,019 Sudah berapa lama kita tidak membuat jjamppong? 1703 01:21:03,490 --> 01:21:04,830 Itu pasti terjadi 1704 01:21:04,830 --> 01:21:06,529 - lima tahun lalu. - Benarkah? 1705 01:21:06,689 --> 01:21:07,729 Astaga. 1706 01:21:08,599 --> 01:21:09,760 Kamu belum makan, bukan? 1707 01:21:09,929 --> 01:21:13,069 "Lima tahun lalu, seorang pria datang ke pulau" 1708 01:21:13,269 --> 01:21:14,340 Untuk saat ini, 1709 01:21:14,700 --> 01:21:16,899 kamu harus duduk di sana dan terus merasa malu. 1710 01:21:17,639 --> 01:21:20,569 "Setelah mendengar ucapan Hae Jin, dia duduk dengan tenang" 1711 01:21:21,040 --> 01:21:23,340 "Dan terus merasa malu" 1712 01:21:23,340 --> 01:21:25,580 Kita harus membuat jjamppong dengan remis. 1713 01:21:26,550 --> 01:21:28,219 "Khas Pulau Manjae, remis liar" 1714 01:21:28,620 --> 01:21:30,420 "Baskom penuh kerang" 1715 01:21:32,290 --> 01:21:34,559 "Dia mencabutnya dengan rajin meski dia pemalu" 1716 01:21:34,719 --> 01:21:36,389 "Dan mengipasi api" 1717 01:21:36,620 --> 01:21:38,429 "Dia melihat pemandangan langka" 1718 01:21:38,729 --> 01:21:40,160 "Aromanya enak" 1719 01:21:40,359 --> 01:21:42,059 Tampak bagus, bukan? 1720 01:21:42,059 --> 01:21:43,330 "Hidangan ini direbus dengan remis liar" 1721 01:21:45,700 --> 01:21:51,069 "Jjamppong dengan remis liar" 1722 01:21:53,609 --> 01:21:56,510 "Semua orang mengagumi rasanya" 1723 01:21:57,880 --> 01:22:01,420 "Ho Jun meminum semua sup tanpa bicara" 1724 01:22:01,620 --> 01:22:02,819 Saat aku makan jjamppong... 1725 01:22:02,819 --> 01:22:06,490 "Rasa jjamppong memikat hatinya" 1726 01:22:07,620 --> 01:22:12,490 "Menurut legenda, itu membuatnya tinggal di pulau" 1727 01:22:14,460 --> 01:22:17,160 "Mereka akan makan jjamppong lagi setelah lima tahun" 1728 01:22:17,899 --> 01:22:19,929 "Mi irisnya dipindahkan ke nampan dengan tepung" 1729 01:22:20,599 --> 01:22:23,340 "Dia menyebarkannya agar tidak menempel" 1730 01:22:25,639 --> 01:22:28,309 "Chef Cha mulai membuat mi kedua" 1731 01:22:31,210 --> 01:22:33,609 "Dia tidak asing dengan prosesnya" 1732 01:22:34,010 --> 01:22:35,779 Seung Won, kamu mempelajari ini? 1733 01:22:35,849 --> 01:22:36,920 - Ini? - Ya. 1734 01:22:37,450 --> 01:22:39,620 Ya. Aku mempelajarinya di Paris. 1735 01:22:39,620 --> 01:22:40,620 "Begitu rupanya" 1736 01:22:40,790 --> 01:22:41,990 Aku belajar semuanya di Paris. 1737 01:22:41,990 --> 01:22:43,120 "Kamu belajar cara membuat adonan di Paris" 1738 01:22:43,120 --> 01:22:44,290 Kamu pergi ke Paris untuk makan. 1739 01:22:45,290 --> 01:22:46,790 Kamu pernah dengar Paris di Provinsi Jeolla Utara? 1740 01:22:48,099 --> 01:22:50,059 "Dari Gwangju, Provinsi Jeolla" 1741 01:22:50,300 --> 01:22:52,029 Kenapa? Apa itu menarik? 1742 01:22:52,529 --> 01:22:55,500 Sangat menarik melihatmu bekerja dengan begitu terampil. 1743 01:22:55,639 --> 01:22:56,670 Begitu rupanya. 1744 01:22:56,670 --> 01:22:58,170 Saat kamu melihat mi 1745 01:22:58,410 --> 01:22:59,969 yang menempel, 1746 01:23:00,069 --> 01:23:02,880 tarik seperti ini. 1747 01:23:04,240 --> 01:23:06,679 "Selagi Ho Jun memisahkan mi" 1748 01:23:06,910 --> 01:23:08,519 "Chef Cha melipat adonan kedua" 1749 01:23:08,950 --> 01:23:11,620 "Ini bukan adonan croissant" 1750 01:23:12,519 --> 01:23:13,889 Apinya padam. 1751 01:23:14,790 --> 01:23:17,219 "Apinya padam karena hujan" 1752 01:23:17,219 --> 01:23:18,990 Ada bara api. 1753 01:23:22,830 --> 01:23:25,729 "Chef Cha mengiris adonan dengan rata" 1754 01:23:28,870 --> 01:23:30,240 "Menarik" 1755 01:23:30,769 --> 01:23:32,510 Mi ini panjang. 1756 01:23:32,510 --> 01:23:34,410 "Aku hebat, bukan?" 1757 01:23:34,580 --> 01:23:36,340 "Mi-nya padat dan kenyal" 1758 01:23:36,510 --> 01:23:38,710 Seperti ini. Lakukan seperti ini. 1759 01:23:38,710 --> 01:23:40,149 "Mereka mulai mengisi nampan" 1760 01:23:41,010 --> 01:23:42,179 Jadi, 1761 01:23:43,149 --> 01:23:44,250 kurasa, 1762 01:23:45,219 --> 01:23:47,250 kamu tidak bisa membuat jjamppong di bulan. 1763 01:23:47,689 --> 01:23:48,819 Kenapa tidak? 1764 01:23:49,960 --> 01:23:51,019 Tepungnya akan menyebar. 1765 01:23:52,830 --> 01:23:55,300 "Dia bersikap sangat konyol" 1766 01:23:55,500 --> 01:23:56,529 Astaga. 1767 01:23:57,229 --> 01:23:58,529 Aku tidak akan bisa pergi ke bulan. 1768 01:23:59,300 --> 01:24:00,830 Aku penasaran apa yang dia bicarakan. 1769 01:24:00,830 --> 01:24:02,069 "Itu lelucon sains bumi" 1770 01:24:02,240 --> 01:24:03,370 Bagaimana dia bisa terpikir hal seperti itu? 1771 01:24:03,370 --> 01:24:05,609 Dia terus memikirkan lelucon itu. 1772 01:24:07,139 --> 01:24:09,540 "Dia sangat puas dengan leluconnya" 1773 01:24:11,750 --> 01:24:13,109 "Apa?" 1774 01:24:13,109 --> 01:24:14,550 Hati. 1775 01:24:15,349 --> 01:24:17,279 "Hati yang tampak sedih" 1776 01:24:17,649 --> 01:24:18,750 - Hae Jin. - Ya? 1777 01:24:18,750 --> 01:24:20,090 - Cepat kemari. - Kenapa? 1778 01:24:20,790 --> 01:24:21,990 Cepat kemari. 1779 01:24:22,620 --> 01:24:23,620 Ada apa? 1780 01:24:28,300 --> 01:24:30,260 "Tersenyum" 1781 01:24:30,399 --> 01:24:31,700 Begitu rupanya. 1782 01:24:31,700 --> 01:24:33,099 "Kamu tahu perasaanku, bukan?" 1783 01:24:34,229 --> 01:24:37,370 "Hatinya menjadi lebih besar" 1784 01:24:38,240 --> 01:24:41,279 "Hae Jin menggunakan Sangat Kuat" 1785 01:24:43,040 --> 01:24:46,380 "Beruntung, apinya bertambah besar" 1786 01:24:49,019 --> 01:24:51,420 "Dia mengiris adonan berbentuk hati" 1787 01:24:52,420 --> 01:24:56,290 "Mi buatan tangan memenuhi nampan" 1788 01:24:57,790 --> 01:24:58,929 Kenapa kamu membuat banyak sekali? 1789 01:24:59,090 --> 01:25:00,790 Bukan hanya kita yang akan makan. 1790 01:25:02,130 --> 01:25:03,529 Kita akan membagikan sisanya. 1791 01:25:03,529 --> 01:25:05,200 "Kita akan berbagi dengan kru produksi" 1792 01:25:05,300 --> 01:25:07,370 - Kita mulai memasak? - Apa? 1793 01:25:07,370 --> 01:25:08,870 Kita harus membersihkan guritanya. 1794 01:25:08,870 --> 01:25:09,969 "Bahan utama" 1795 01:25:10,069 --> 01:25:14,240 - Haruskah aku membersihkan? - Ya. 1796 01:25:14,609 --> 01:25:17,340 "Ho Jun membersihkan dapur yang dipenuhi tepung" 1797 01:25:18,550 --> 01:25:21,179 "Seung Won mengupas lobak" 1798 01:25:22,250 --> 01:25:25,590 "Dan mengirisnya" 1799 01:25:26,050 --> 01:25:27,389 Baiklah. Gurita. 1800 01:25:27,389 --> 01:25:29,160 "Ini saatnya untuk mengolah gurita" 1801 01:25:29,620 --> 01:25:32,389 Tunggu. Kita harus merebus air. 1802 01:25:32,389 --> 01:25:34,029 - Aku sedang merebus air. - Benarkah? 1803 01:25:34,029 --> 01:25:35,429 "Dia merebus air" 1804 01:25:35,429 --> 01:25:37,099 Kita akan menggunakannya sebagai kaldu. 1805 01:25:37,099 --> 01:25:39,300 "Setelah merebus gurita, air akan menjadi kaldunya" 1806 01:25:39,830 --> 01:25:42,069 Ayo. 1807 01:25:42,840 --> 01:25:43,969 Ayo. 1808 01:25:44,769 --> 01:25:46,469 - Ayo. - Astaga. 1809 01:25:47,040 --> 01:25:48,609 Ayo. Ayo. 1810 01:25:48,609 --> 01:25:51,010 "Gurita kedua di Pulau Three Meals" 1811 01:25:51,580 --> 01:25:52,750 Ayo. 1812 01:25:52,750 --> 01:25:55,719 "Gurita besar akan menghiasi jjamppong" 1813 01:25:58,920 --> 01:26:00,790 "Dia segera membuang jeroannya" 1814 01:26:04,760 --> 01:26:05,929 Ho Jun, 1815 01:26:06,059 --> 01:26:08,200 - bawakan aku garam kasar - Garam kasar. 1816 01:26:08,200 --> 01:26:09,529 dan tepung. 1817 01:26:12,170 --> 01:26:13,269 Sedikit. 1818 01:26:13,269 --> 01:26:15,700 "Dia memijatnya dengan garam" 1819 01:26:16,269 --> 01:26:18,309 "Menggosok gurita dengan garam" 1820 01:26:18,309 --> 01:26:20,740 "Menghilangkan lendir dan amisnya" 1821 01:26:21,279 --> 01:26:22,580 - Kamu melihat busananya, bukan? - Tentu. 1822 01:26:23,939 --> 01:26:28,019 "Garam menghilangkan lendirnya dan menciptakan busa" 1823 01:26:32,450 --> 01:26:33,590 "Bersembunyi" 1824 01:26:34,450 --> 01:26:36,920 "Tertawa" 1825 01:26:38,389 --> 01:26:40,529 "Bilas gurita dengan air dingin" 1826 01:26:40,859 --> 01:26:42,130 "Dan tambahkan tepung" 1827 01:26:42,630 --> 01:26:44,800 "Pijatan kedua dengan tepung" 1828 01:26:57,139 --> 01:26:59,179 "Dia selesai membersihkan guritanya" 1829 01:26:59,550 --> 01:27:00,710 Ayo. 1830 01:27:02,050 --> 01:27:03,219 Mari kita masak guritanya. 1831 01:27:03,580 --> 01:27:06,490 "Dia mengambil lobak yang tadi dia iris" 1832 01:27:07,389 --> 01:27:10,290 "Lobak dimasukkan ke dalam panci dengan gurita" 1833 01:27:13,229 --> 01:27:14,700 "Dia memasukkan lobak lebih dahulu" 1834 01:27:16,429 --> 01:27:18,370 - Besar sekali. - Yang benar saja. 1835 01:27:19,130 --> 01:27:21,639 "Kepalanya masuk lebih dahulu" 1836 01:27:25,210 --> 01:27:27,439 "Merebus gurita dengan lobak" 1837 01:27:27,439 --> 01:27:29,380 "Membuat dagingnya lebih lembut" 1838 01:27:30,040 --> 01:27:31,679 Buat api yang besar. 1839 01:27:31,849 --> 01:27:33,080 - Apa? - Buat api yang besar. 1840 01:27:33,080 --> 01:27:34,979 Aku tidak bisa membuat api besar. 1841 01:27:34,979 --> 01:27:36,380 "Itu mustahil karena kayu bakarnya basah" 1842 01:27:36,979 --> 01:27:38,389 Ayo rebus ini juga. 1843 01:27:39,849 --> 01:27:42,059 "Dia membersihkan limpet" 1844 01:27:43,590 --> 01:27:46,660 Apinya harus lebih kuat. 1845 01:27:46,660 --> 01:27:47,830 Ini buruk. 1846 01:27:51,870 --> 01:27:54,330 "Mereka memutuskan untuk memberinya waktu" 1847 01:27:55,300 --> 01:27:58,000 "Guritanya diseduh seperti kantong teh" 1848 01:27:58,870 --> 01:28:00,170 - Ambil kipasnya. - Baiklah. 1849 01:28:00,170 --> 01:28:01,809 "Seung Won harus mengipasi" 1850 01:28:04,779 --> 01:28:07,880 "Kolaborasi antara Sangat Kuat dan kipas" 1851 01:28:08,920 --> 01:28:10,279 - Apinya makin besar. - Benarkah? 1852 01:28:10,349 --> 01:28:11,420 Ya. 1853 01:28:11,620 --> 01:28:15,389 "Apinya makin besar" 1854 01:28:15,559 --> 01:28:17,019 Kita harus menyalakan api lagi. 1855 01:28:17,160 --> 01:28:19,160 - Di samping yang itu? - Kita harus merebus mi. 1856 01:28:21,290 --> 01:28:22,729 "Sebelum memindahkan bara api" 1857 01:28:23,160 --> 01:28:25,800 "Ho Jun menyapu abu" 1858 01:28:26,830 --> 01:28:29,340 Kita tidak punya kayu bakar untuk besok. 1859 01:28:29,840 --> 01:28:31,069 Haruskah aku membelah kayu? 1860 01:28:31,139 --> 01:28:32,469 Bisakah kamu melakukan itu? 1861 01:28:33,870 --> 01:28:34,979 Aku akan mencobanya. 1862 01:28:36,439 --> 01:28:39,580 "Ho Jun dengan hati-hati mengambil kayu bakar di gudang" 1863 01:28:40,849 --> 01:28:43,550 "Dia mengambil dua palu kokoh" 1864 01:28:45,120 --> 01:28:47,050 "Seung Won memeriksa guritanya" 1865 01:28:51,859 --> 01:28:53,859 "Seung Won memeriksa guritanya" 1866 01:28:54,960 --> 01:28:56,699 "Tebal" 1867 01:28:57,500 --> 01:28:58,970 - Sudah selesai? - Ya. 1868 01:28:58,970 --> 01:29:00,130 "Guritanya merah dan matang sempurna" 1869 01:29:03,869 --> 01:29:06,040 "Masuk ke air es" 1870 01:29:10,810 --> 01:29:13,710 "Limpet juga dimasukkan ke air es" 1871 01:29:18,449 --> 01:29:19,819 Tinggalkan di sana. 1872 01:29:19,819 --> 01:29:22,019 "Tinggalkan gurita di dalam air es agar menjadi kenyal" 1873 01:29:24,989 --> 01:29:28,630 "Ho Jun mulai membelah kayu untuk membuat kayu bakar" 1874 01:29:30,899 --> 01:29:34,069 "Suara kapak bergema di pulau" 1875 01:29:35,170 --> 01:29:36,640 Aku harus membuat banyak, bukan? 1876 01:29:36,640 --> 01:29:38,670 Ya. Kurasa begitu. 1877 01:29:38,670 --> 01:29:39,710 Itu sulit, bukan? 1878 01:29:41,040 --> 01:29:43,409 "Ho Jun membelah kayu bakar dengan rajin" 1879 01:29:44,140 --> 01:29:45,510 Ini bukan tugas yang mudah. 1880 01:29:45,510 --> 01:29:47,180 - Benar. - Ho Jun. 1881 01:29:47,180 --> 01:29:49,079 - Ya, Seung Won? - Kurasa, 1882 01:29:49,079 --> 01:29:51,649 kamu bisa mengeluarkan guritanya sekarang. 1883 01:29:52,720 --> 01:29:53,819 Dia melihat peluang dan mengambilnya. 1884 01:29:54,489 --> 01:29:55,619 "Ceria" 1885 01:29:55,619 --> 01:29:58,229 - Apa? - Lupakan. Jangan dikeluarkan. 1886 01:29:58,229 --> 01:30:00,989 - Yang mana? - Aku bingung. Lupakan saja. 1887 01:30:01,229 --> 01:30:02,859 - Hae Jin, biar aku saja. - Tidak apa-apa. 1888 01:30:02,859 --> 01:30:04,100 Kamu melihat caranya berlari, bukan? 1889 01:30:04,600 --> 01:30:06,300 Dia memanggilku. 1890 01:30:06,300 --> 01:30:07,829 Kamu pergi ke sana dengan sigap. 1891 01:30:12,569 --> 01:30:14,510 "Membelah" 1892 01:30:15,579 --> 01:30:17,109 Kurasa butuh waktu 1893 01:30:17,109 --> 01:30:19,409 agar bagian dalam kayu bakar mengering. 1894 01:30:19,710 --> 01:30:21,250 Benar, bukan? Panas api akan melakukan itu. 1895 01:30:22,220 --> 01:30:25,119 "Apinya membesar setelah kelembapannya menguap" 1896 01:30:25,819 --> 01:30:28,819 "Belah kayu bakar agar terbakar dengan baik" 1897 01:30:34,290 --> 01:30:35,800 "Satu pukulan, langsung terbelah" 1898 01:30:37,159 --> 01:30:39,269 "Dia menggunakan palu dan kapak tanpa merasa ragu" 1899 01:30:40,729 --> 01:30:43,000 "Kayu bakar menumpuk" 1900 01:30:43,670 --> 01:30:45,540 "Sementara itu, di talenan Seung Won" 1901 01:30:46,170 --> 01:30:48,210 "Bawang putih menumpuk" 1902 01:30:48,880 --> 01:30:50,380 "Bawang putih ini" 1903 01:30:50,380 --> 01:30:53,279 "Akan menjadi minyak cabai" 1904 01:30:54,850 --> 01:30:56,420 Ini mendidih dengan baik. 1905 01:30:56,750 --> 01:30:59,189 - Apa? - Ini mendidih dengan baik. 1906 01:30:59,790 --> 01:31:02,290 - Itu akan menjadi kaldu. - Kamu pakai sebagai kaldu. 1907 01:31:02,290 --> 01:31:05,430 Setelah mengiris gurita, aku akan menambahkannya ke kaldu. 1908 01:31:05,790 --> 01:31:07,329 Kita harus mengiris gurita dahulu. 1909 01:31:10,159 --> 01:31:12,899 "Gurita menjadi padat setelah beberapa saat dalam air es" 1910 01:31:16,500 --> 01:31:18,739 "Potong kepala dari tubuhnya" 1911 01:31:21,409 --> 01:31:25,810 "Kaki gurita besar dan tebal" 1912 01:31:30,180 --> 01:31:34,319 "Dia mengiris dan menjajarkannya" 1913 01:31:40,729 --> 01:31:44,000 "Dia mengiris badan gurita menjadi potongan kecil" 1914 01:31:45,699 --> 01:31:49,439 "Dia juga mengiris kepala gurita yang kenyal" 1915 01:31:56,409 --> 01:32:00,949 "Potong kaki kenyal menjadi potongan kecil juga" 1916 01:32:03,550 --> 01:32:06,019 Apinya. Kita tumis bahan-bahannya. 1917 01:32:06,290 --> 01:32:09,519 Kita harus membuat sup. 1918 01:32:09,659 --> 01:32:12,390 Ayo pindahkan ini. 1919 01:32:13,829 --> 01:32:16,159 "Ho Jun memindahkan panci seperti bebek" 1920 01:32:18,130 --> 01:32:20,699 "Dan Seung Won mulai menumis cabai" 1921 01:32:21,869 --> 01:32:24,670 "Minyak cabai adalah kunci di balik sup merah jjamppong" 1922 01:32:26,640 --> 01:32:29,340 "Saat minyak cabai mendidih" 1923 01:32:30,840 --> 01:32:33,779 "Tambahkan irisan sayuran" 1924 01:32:35,220 --> 01:32:37,920 "Tambahkan jamur, cabai, bawang daun" 1925 01:32:38,079 --> 01:32:39,550 "Irisan tipis zukini dan bawang bombai" 1926 01:32:45,609 --> 01:32:48,750 "Tumis bahan-bahannya sampai menjadi lembut" 1927 01:32:50,750 --> 01:32:52,149 "Untuk menambahkan rasa asap" 1928 01:32:52,719 --> 01:32:54,790 "Ho Jun mengipasi api" 1929 01:32:55,420 --> 01:32:58,160 "Gurita yang tadi diiris" 1930 01:32:59,189 --> 01:33:01,429 "Dia menambahkan gurita ke tumis sayuran" 1931 01:33:15,670 --> 01:33:18,439 "Tambahkan lada ke tumis gurita dan sayuran" 1932 01:33:18,979 --> 01:33:20,510 "Seung Won memasuki dapur" 1933 01:33:21,340 --> 01:33:23,250 "Dia mengambil garam dan kaldu ayam" 1934 01:33:24,309 --> 01:33:27,750 "Lalu membumbui jjamppong" 1935 01:33:31,889 --> 01:33:35,090 "Gurita dan sayuran menyerap rasa asapnya" 1936 01:33:37,290 --> 01:33:39,800 "Kaldu gurita dan limpet ditambahkan ke dalam panci" 1937 01:33:40,899 --> 01:33:43,099 "Dia menambahkan kaldu dalam jumlah besar" 1938 01:33:53,010 --> 01:33:55,380 "Satu kaki gurita lagi dipotong" 1939 01:33:56,450 --> 01:33:59,120 "Masuk ke sup jjamppong" 1940 01:34:01,550 --> 01:34:04,819 "Harus direbus hingga matang" 1941 01:34:07,369 --> 01:34:10,079 "Sebuah kapal memasuki Pulau Three Meals" 1942 01:34:10,979 --> 01:34:12,850 "Lee Seo Jin tiba" 1943 01:34:13,149 --> 01:34:16,779 "Dia menyapa para anggota Three Meals a Day" 1944 01:34:16,979 --> 01:34:19,019 "Kamu sudah mengumpulkan abalone?" 1945 01:34:19,420 --> 01:34:22,420 "Kenapa kamu tidak melakukan apa pun?" 1946 01:34:22,489 --> 01:34:24,859 "Kenapa seorang tamu harus melakukan sesuatu?" 1947 01:34:25,060 --> 01:34:26,890 "Dia sudah tampil di acara ini selama tujuh tahun" 1948 01:34:27,060 --> 01:34:28,899 "Terkesan" 1949 01:34:29,199 --> 01:34:30,859 "Chef Cha mempekerjakan asisten berpengalaman" 1950 01:34:31,300 --> 01:34:33,899 "Seo Jin mengupas bawang putih" 1951 01:34:34,399 --> 01:34:36,869 "Seo Jin mencuci piring" 1952 01:34:37,100 --> 01:34:38,739 "Dia menunjukkan senjata rahasia" 1953 01:34:39,239 --> 01:34:40,869 "Sangat Kuat beristirahat!" 1954 01:34:40,939 --> 01:34:42,710 "Teknologi baru di Rumah Three Meals" 1955 01:34:43,079 --> 01:34:45,010 "Terbakar" 1956 01:34:45,310 --> 01:34:46,710 "Tidak butuh waktu lama, bukan?" 1957 01:34:47,050 --> 01:34:48,880 "Itu menunjukkan dia sudah tampil di acara ini selama tujuh tahun" 1958 01:34:49,180 --> 01:34:50,920 "Seo Jin membawa kotak hadiah besar" 1959 01:34:51,420 --> 01:34:52,949 "Astaga!" 1960 01:34:53,119 --> 01:34:54,790 "Daging perut iris" 1961 01:34:54,920 --> 01:34:56,689 "Iga sapi berbumbu" 1962 01:34:56,960 --> 01:34:58,790 "Masakan daging yang sulit ditemukan di desa nelayan" 1963 01:34:59,029 --> 01:35:00,189 "Hari ini, aku akan menangkap" 1964 01:35:00,189 --> 01:35:01,630 "Seekor kerapu" 1965 01:35:01,630 --> 01:35:03,699 "Pak Pelaut Sejati ingin memberinya cita rasa desa nelayan" 1966 01:35:04,500 --> 01:35:06,229 "Apa ini?" 1967 01:35:07,670 --> 01:35:10,100 "Mungkinkah" 1968 01:35:10,439 --> 01:35:11,939 "Mungkinkah" 1969 01:35:12,409 --> 01:35:14,239 "Kamu menangkap sesuatu?" 1970 01:35:14,340 --> 01:35:15,340 "Berharap" 1971 01:35:15,909 --> 01:35:18,550 "Akankah dia bisa memberi Seo Jin cita rasa desa nelayan?" 1972 01:35:18,850 --> 01:35:20,010 Itu fakta yang terkenal. 1973 01:35:20,010 --> 01:35:22,350 Dia akan membawa sekotak bir 1974 01:35:22,350 --> 01:35:23,420 dan minum sendirian. 1975 01:35:23,479 --> 01:35:24,519 Cut! 1976 01:35:27,819 --> 01:35:29,890 Dia sedikit kesal. 1977 01:35:30,720 --> 01:35:31,960 Plinplan Cha. 1978 01:35:32,630 --> 01:35:34,659 Dia memprovokasiku. 1979 01:35:35,199 --> 01:35:37,930 Dia memprovokasiku di hari yang baik. 1980 01:35:38,529 --> 01:35:40,869 Aku suka suasana ini. Aku senang kami bertengkar. 1981 01:35:41,029 --> 01:35:42,699 Aku suka ini.