1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:04,948 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,169 Konsep perjalanan hari ini adalah... 4 00:00:06,169 --> 00:00:08,580 "Pulang Bekerja di Hari yang Sama" 5 00:00:09,410 --> 00:00:12,209 "Tiga anggota bisa pulang dari Seoul" 6 00:00:12,610 --> 00:00:14,150 "Tiga orang lainnya harus pergi ke Haenam!" 7 00:00:14,509 --> 00:00:15,519 "Kita harus pulang!" 8 00:00:16,179 --> 00:00:17,480 "Permainan tiga lawan tiga untuk pulang" 9 00:00:17,949 --> 00:00:20,050 "Tim BSK melawan Tim Pengkhianat" 10 00:00:20,449 --> 00:00:22,089 "Ayo pulang" 11 00:00:22,960 --> 00:00:24,859 "Tim Pengkhianat unggul lebih awal" 12 00:00:25,359 --> 00:00:27,190 "Mereka dengan mudah memenangkan babak pertama" 13 00:00:27,660 --> 00:00:30,600 "Tim Pengkhianat menang secara beruntun" 14 00:00:30,600 --> 00:00:32,670 "Tim Pengkhianat 7, Tim BSK 3" 15 00:00:32,929 --> 00:00:34,300 "Kita harus" 16 00:00:34,300 --> 00:00:36,199 "Membalikkan keadaan sekarang!" 17 00:00:36,899 --> 00:00:39,670 "Babak ini juga untuk kerang panggang" 18 00:00:40,140 --> 00:00:41,640 "Tapi" 19 00:00:41,640 --> 00:00:43,679 "Keadaan tidak berjalan lancar bagi Tim BSK" 20 00:00:44,509 --> 00:00:46,079 "Tidak seperti mereka" 21 00:00:46,380 --> 00:00:48,649 "Semuanya berjalan lancar bagi Tim Pengkhianat" 22 00:00:49,020 --> 00:00:51,119 "Tim Pengkhianat 9, Tim BSK 3, kemenangan telak" 23 00:00:51,579 --> 00:00:53,890 "Tim mana yang akan berakhir di Haenam?" 24 00:00:55,159 --> 00:00:57,420 "2 Days 1 Night Tim BSK melawan Tim Pengkhianat" 25 00:00:57,719 --> 00:00:59,189 - Terima kasih. - Terima kasih. 26 00:00:59,329 --> 00:01:01,799 Apa ini? Astaga. 27 00:01:01,799 --> 00:01:02,799 "Kerang yang berlimpah" 28 00:01:02,799 --> 00:01:05,630 Kerangnya tampak lezat. 29 00:01:06,600 --> 00:01:07,600 Ini yang terbaik. 30 00:01:08,899 --> 00:01:09,900 Haruskah aku melakukan pemanasan? 31 00:01:11,939 --> 00:01:13,370 "Menggugah selera" 32 00:01:14,209 --> 00:01:15,840 - Astaga. - Aromanya enak sekali. 33 00:01:16,780 --> 00:01:17,879 Aromanya luar biasa. 34 00:01:17,939 --> 00:01:19,180 Kerang kapak. 35 00:01:19,650 --> 00:01:20,780 Kamu tahu harus bagaimana? 36 00:01:20,810 --> 00:01:22,420 Mau tambahkan keju? Tidak? 37 00:01:22,420 --> 00:01:23,980 - Setelah matang. - Saat terbuka. 38 00:01:23,980 --> 00:01:25,079 Nanti saja, saat sudah matang. 39 00:01:25,219 --> 00:01:26,349 Bagaimana cara kerjanya? 40 00:01:26,349 --> 00:01:27,420 "Aku lapar..." 41 00:01:28,019 --> 00:01:29,659 Ambil potongan besar telurnya. 42 00:01:30,659 --> 00:01:31,689 Dia menggigitku. 43 00:01:34,989 --> 00:01:36,099 Kimchi lobak. 44 00:01:36,099 --> 00:01:37,159 "Kimchi lobak yang renyah" 45 00:01:37,159 --> 00:01:38,930 - Kimchi-nya matang? - Sangat matang. 46 00:01:39,599 --> 00:01:40,629 Sangat matang? 47 00:01:41,370 --> 00:01:44,099 Yang ini. Yang ini tampak matang. 48 00:01:44,099 --> 00:01:45,140 Masaklah dengan baik. 49 00:01:45,140 --> 00:01:46,409 Kapan kamu dapat pekerjaan itu? 50 00:01:46,409 --> 00:01:47,569 - Aku? - Ya. 51 00:01:47,569 --> 00:01:48,680 Ini hobiku. 52 00:01:48,680 --> 00:01:49,709 - Benarkah? - Ya. 53 00:01:49,709 --> 00:01:51,609 Anak anjing kami pergi ke sana. 54 00:01:52,980 --> 00:01:54,810 Dia berkeliaran ke mana-mana, padahal dia punya pemilik. 55 00:01:54,980 --> 00:01:57,319 "Di mana pun ada makanan, di sanalah rumah" 56 00:01:58,719 --> 00:02:00,120 Bagaimana bisa kerang kapak begitu tebal? 57 00:02:00,120 --> 00:02:01,590 Kerang kapak... 58 00:02:01,920 --> 00:02:03,260 Di dunia kerang... 59 00:02:03,260 --> 00:02:04,620 Itu Se Yoon! 60 00:02:05,359 --> 00:02:06,430 "Terlihat sedih" 61 00:02:06,430 --> 00:02:08,799 - Astaga. - Biarkan matang dengan sarinya. 62 00:02:10,200 --> 00:02:11,500 - Bagus. - Ini enak dan tebal. 63 00:02:12,730 --> 00:02:13,729 Mengesankan. 64 00:02:13,870 --> 00:02:15,129 Matang sempurna. 65 00:02:15,129 --> 00:02:16,639 - Makanlah itu. - Matang sempurna. 66 00:02:16,639 --> 00:02:17,840 Potong. Potong saja. 67 00:02:17,840 --> 00:02:18,909 Ravi, yang termuda. 68 00:02:19,509 --> 00:02:21,169 Mari potong menjadi tiga bagian. 69 00:02:23,180 --> 00:02:24,180 Ayolah. 70 00:02:24,180 --> 00:02:25,479 Berikan kepada yang termuda. 71 00:02:25,680 --> 00:02:27,949 Teganya kamu meminta membagi kerang anggota termuda! 72 00:02:27,949 --> 00:02:29,219 Kamu boleh mencium aromanya. 73 00:02:30,719 --> 00:02:31,719 Makanlah. 74 00:02:31,719 --> 00:02:33,849 "Ravi mendapat suapan pertama" 75 00:02:34,349 --> 00:02:36,590 Pakar Pelahap Se Yoon, apa cara terbaik makan ini? 76 00:02:36,719 --> 00:02:38,189 Begitu saja sudah lezat, 77 00:02:38,189 --> 00:02:39,229 tapi celupkan dalam chojang. 78 00:02:39,229 --> 00:02:40,259 - Chojang? - Ya. 79 00:02:40,530 --> 00:02:42,300 - Celupkan sedikit dan makanlah. - Astaga. 80 00:02:43,330 --> 00:02:44,930 Kamu harus meniupnya dengan cara yang tampak lezat. 81 00:02:45,330 --> 00:02:46,599 Tampak cantik. 82 00:02:47,030 --> 00:02:48,199 Daging di sampingnya. 83 00:02:48,199 --> 00:02:49,340 Jangan makan sekaligus. 84 00:02:49,340 --> 00:02:50,939 - Ini kejunya. - Apa namanya? 85 00:02:51,169 --> 00:02:52,469 Terlihat seperti udang. 86 00:02:52,469 --> 00:02:53,469 Panas. 87 00:02:54,370 --> 00:02:56,009 Buat wajah bahagia begitu kamu makan. 88 00:02:56,009 --> 00:02:57,080 Wajah bahagia. 89 00:02:57,180 --> 00:02:59,110 - Astaga, jujur saja... - Itu dia. 90 00:02:59,449 --> 00:03:00,509 - Ini sungguh... - Astaga. 91 00:03:00,509 --> 00:03:01,919 "Pakar Pelahap hampir menangis" 92 00:03:01,919 --> 00:03:03,150 Ini meletup di mulutku. 93 00:03:03,150 --> 00:03:04,719 Satu gigitan, lalu meletup. 94 00:03:04,819 --> 00:03:06,490 Kugigit lagi, meletup lagi. 95 00:03:07,120 --> 00:03:08,659 "Aku mengerti" 96 00:03:08,659 --> 00:03:09,659 Aku mau satu. 97 00:03:10,719 --> 00:03:11,789 Letakkan semuanya di pemanggang. 98 00:03:11,789 --> 00:03:12,789 "Letakkan semuanya" 99 00:03:12,789 --> 00:03:14,830 Lihat pemanggang itu. Tidak ada ruang. 100 00:03:14,930 --> 00:03:16,330 Masukkan lagi di sana. 101 00:03:17,500 --> 00:03:18,699 "Dia menawarkan satu untuk Jong Min" 102 00:03:18,699 --> 00:03:20,199 Apa yang kamu lakukan? Makanlah. 103 00:03:20,629 --> 00:03:21,729 "Dia sama sekali tidak serius" 104 00:03:21,729 --> 00:03:22,969 - Kamu tidak mau? - Akan kumakan. 105 00:03:24,699 --> 00:03:25,740 Akan kumakan. 106 00:03:26,310 --> 00:03:27,639 Akan kucelupkan ke chojang. 107 00:03:28,979 --> 00:03:30,139 Celupkan dengan baik. 108 00:03:30,139 --> 00:03:32,080 "Banyak chojang" 109 00:03:32,080 --> 00:03:33,550 Kuharap kamu tersedak dan keluar chojang dari hidungmu. 110 00:03:33,550 --> 00:03:34,750 "Masuk ke mulutnya sekaligus!" 111 00:03:34,750 --> 00:03:36,650 Ini panas. Lihat. 112 00:03:38,080 --> 00:03:39,590 Senang bisa memakan ini setelah sekian lama. 113 00:03:39,590 --> 00:03:41,520 Ini kali pertamaku sejak aku dewasa. 114 00:03:41,520 --> 00:03:42,620 - Benarkah? - Benarkah? 115 00:03:42,620 --> 00:03:43,659 Rasanya... 116 00:03:43,819 --> 00:03:45,460 - Aku harus kembali memakannya. - Benar. 117 00:03:45,590 --> 00:03:47,590 Aku lupa akan kelezatan ini. 118 00:03:49,729 --> 00:03:52,129 "Dia meniru Seon Ho" 119 00:03:52,129 --> 00:03:53,930 "Dan makan ikan skate muda berbumbu" 120 00:03:54,870 --> 00:03:56,740 "Dengan sebuah ssam" 121 00:03:57,569 --> 00:03:58,870 "Dia bahagia" 122 00:03:59,069 --> 00:04:01,039 Aku percaya pada Jung Hoon. 123 00:04:01,240 --> 00:04:02,979 Tingkatkan semangatmu 124 00:04:03,210 --> 00:04:05,080 dan bertekadlah untuk tidak pergi ke Haenam. 125 00:04:05,080 --> 00:04:06,580 - Aku tidak akan pergi ke Haenam. - Bagus. 126 00:04:06,580 --> 00:04:08,280 - Dengan mengerutkan dahi! - Aku tidak akan pergi ke Haenam! 127 00:04:08,280 --> 00:04:09,650 - Bagus! - Aku tidak mau pergi! 128 00:04:09,650 --> 00:04:10,650 Benar. 129 00:04:10,650 --> 00:04:11,650 - Marahlah. - Dia... 130 00:04:11,650 --> 00:04:12,750 - Benar! - Dia menjadi makin muda. 131 00:04:12,750 --> 00:04:13,789 Akan lucu sekali 132 00:04:13,789 --> 00:04:15,819 jika setahun kemudian, Jung Hoon berakhir seperti DinDin. 133 00:04:16,560 --> 00:04:17,620 "Apa DinDin adalah panutannya?" 134 00:04:17,620 --> 00:04:19,689 "Apa yang terjadi? Apa ini?" 135 00:04:19,689 --> 00:04:21,689 - Bagaimana jika dia seperti itu? - Ini. 136 00:04:21,689 --> 00:04:23,160 Pak, ini sudah matang. 137 00:04:24,029 --> 00:04:25,769 DinDin bekerja keras. Tumpuk dengan benar. 138 00:04:25,769 --> 00:04:26,769 Sarinya merembes keluar. 139 00:04:27,269 --> 00:04:28,269 Sedikit saja. 140 00:04:28,470 --> 00:04:30,339 Lebih dari semua makanan selama ini, 141 00:04:31,199 --> 00:04:33,370 - ini penantian terpanjang. - Ini sulit sekali. 142 00:04:33,370 --> 00:04:34,839 Untuk daging, kita hanya 143 00:04:34,839 --> 00:04:37,180 langsung memanggang lalu makan, tapi ini butuh waktu. 144 00:04:37,310 --> 00:04:38,810 Bukankah hari ini berat? 145 00:04:38,910 --> 00:04:40,779 Sejujurnya, penantiannya tidak buruk. 146 00:04:40,779 --> 00:04:41,879 - Begitukah? - Ya. 147 00:04:41,879 --> 00:04:43,850 "Kamu yakin?" 148 00:04:44,079 --> 00:04:45,589 - Begitu rupanya. - Ini sulit. 149 00:04:45,589 --> 00:04:48,019 "Dia langsung berbalik" 150 00:04:49,019 --> 00:04:52,089 "Dan mereka terus memanggang kerangnya" 151 00:04:52,490 --> 00:04:54,459 - Ini seperti semur. - Benarkah? 152 00:04:54,860 --> 00:04:57,629 Masalahnya adalah saat membuat kaldu dengan kerang, 153 00:04:57,759 --> 00:05:01,000 - itu akan meningkatkan rasanya. - Se Yoon. 154 00:05:01,000 --> 00:05:03,800 - Benar. - Jika tambahkan segenggam kerang 155 00:05:03,800 --> 00:05:05,810 - ke semur doenjang... - Itu enak sekali. 156 00:05:06,110 --> 00:05:07,470 - Astaga, lihat ini. - Cobalah. 157 00:05:07,470 --> 00:05:09,240 "Astaga, lihat ini" 158 00:05:09,240 --> 00:05:10,480 - Makanlah. - Ambillah. 159 00:05:10,509 --> 00:05:11,509 "Kerang itu menarik perhatiannya" 160 00:05:11,509 --> 00:05:13,350 Hal yang sama berlaku untuk sashimi. 161 00:05:13,350 --> 00:05:14,980 Jika kamu tahu cara menikmati sashimi, 162 00:05:14,980 --> 00:05:17,350 - lebih suka kecap daripada chojang. - Itu... 163 00:05:17,350 --> 00:05:19,420 - Benar. - Ini hukuman untuk Jung Hoon? 164 00:05:19,720 --> 00:05:22,319 - Jung Hoon terus diajak bicara. - Ada yang suka makan dengan garam. 165 00:05:22,319 --> 00:05:23,959 - Ada yang suka wasabi. - Benar. 166 00:05:23,959 --> 00:05:26,759 - Sebagian makan dengan wasabi. - Benar. 167 00:05:26,759 --> 00:05:28,730 Jung Hoon, apa kesukaanmu saat makan sashimi? 168 00:05:28,730 --> 00:05:30,660 Aku suka memakai wasabi untuk sashimi. 169 00:05:30,660 --> 00:05:32,529 - Tidak dicelupkan ke kecap asin? - Sedikit saja. 170 00:05:32,529 --> 00:05:34,399 - Sedikit. Hampir tidak ada kecap. - Bukankah itu sudah matang? 171 00:05:34,399 --> 00:05:35,500 - Astaga. - Ya. 172 00:05:35,500 --> 00:05:36,569 Beberapa orang tidak bisa menerima 173 00:05:36,569 --> 00:05:38,339 - mencelup sashimi ke chojang. - Itu kurang matang? 174 00:05:38,439 --> 00:05:39,939 - Ini sangat empuk. - Empuk, bukan? 175 00:05:39,939 --> 00:05:41,209 - Ya. - Kamu biasa makan dengan kecap. 176 00:05:41,209 --> 00:05:43,379 - Sudah matang? - Kurasa kamu juga suka hal lain. 177 00:05:43,379 --> 00:05:45,480 - Ya. Aku berganti-ganti. - Begitukah? 178 00:05:45,480 --> 00:05:48,050 - Jung Hoon dengan banyak kesukaan. - Ini sudah matang. 179 00:05:48,050 --> 00:05:49,220 "Mereka berhasil mengakhiri segmen penutup" 180 00:05:49,920 --> 00:05:51,279 "Melihat mereka" 181 00:05:51,920 --> 00:05:52,990 "Mereka masih memanggang kerang" 182 00:05:52,990 --> 00:05:54,220 Astaga, enak sekali. 183 00:05:54,920 --> 00:05:56,160 - Bagaimana denganmu, Se Yoon? - Ya. 184 00:05:56,160 --> 00:05:57,860 - Apa kesukaanmu? - Aku? Kita akan membicarakan ini? 185 00:05:57,860 --> 00:06:00,790 - "Jung Hoon Ingin Bicara". - Ya. 186 00:06:00,790 --> 00:06:02,060 - Senang bertemu denganmu. - Aku bosan. 187 00:06:02,060 --> 00:06:04,500 - Baiklah. Senang bertemu denganmu. - Sudah lama sekali rasanya. 188 00:06:04,560 --> 00:06:07,230 - Se Yoon, saat kamu makan sashimi - Kerangnya. 189 00:06:07,230 --> 00:06:08,970 - atau kerang... - Sashimi kesukaanku? 190 00:06:08,970 --> 00:06:10,139 Apa sashimi kesukaanmu? 191 00:06:10,139 --> 00:06:11,639 Aku suka episode terakhir "Taoist Meoteol". 192 00:06:11,639 --> 00:06:13,370 "Episode terakhir 'Taoist Meoteol'" 193 00:06:14,170 --> 00:06:16,879 "Itu jawaban yang jenaka" 194 00:06:18,610 --> 00:06:19,709 Ini pasti sulit bagi mereka. 195 00:06:20,110 --> 00:06:22,850 "Masih ada banyak kerang tersisa" 196 00:06:23,180 --> 00:06:24,480 "Melirik" 197 00:06:24,480 --> 00:06:26,620 Inilah "Selamatkan Hoon". 198 00:06:26,620 --> 00:06:29,060 Tamu hari ini adalah Youn Jung Hoon. 199 00:06:29,060 --> 00:06:31,120 Tolong beri tahu kami keadaan sulitmu saat ini. 200 00:06:31,120 --> 00:06:32,629 - Acara TV ini menyenangkan. - Beri tahu kami. 201 00:06:32,629 --> 00:06:34,529 - "Selamatkan Hoon". - Bisa naikkan volumenya? 202 00:06:34,529 --> 00:06:37,000 - Pertama, aku kelaparan. - Baiklah. 203 00:06:37,000 --> 00:06:39,269 - Saat ini juga gerimis. - Ya. 204 00:06:39,269 --> 00:06:42,000 Apa hidangan yang kamu inginkan? 205 00:06:42,000 --> 00:06:45,970 - Aku ingin makan kerang panggang. - Baiklah. 206 00:06:46,170 --> 00:06:47,709 - Aku ingin mencicipi itu. - Begitu rupanya. 207 00:06:47,709 --> 00:06:49,509 Kamu ingin hidangan dengan kerang. 208 00:06:49,509 --> 00:06:51,310 - Ya. - Akan kami ambilkan untukmu.re 209 00:06:51,310 --> 00:06:53,209 Ada Reporter DinDin yang akan melapor. Reporter DinDin. 210 00:06:53,209 --> 00:06:55,850 - Ya, ini DinDin. - Beri tahu kami apa yang terjadi. 211 00:06:55,850 --> 00:06:58,420 Di sini ada kerang kapak dan keong. 212 00:06:58,420 --> 00:06:59,550 Berapa harganya? 213 00:06:59,550 --> 00:07:02,790 "Itu yang paling penting. Berapa harganya?" 214 00:07:02,790 --> 00:07:04,189 - Bukankah itu sudah matang? - Apa kamu pemiliknya? 215 00:07:04,189 --> 00:07:05,420 Itu belum matang. 216 00:07:05,529 --> 00:07:07,129 - Permisi. - Kenapa lama sekali? 217 00:07:08,259 --> 00:07:10,629 Kami akan akhiri di sini karena kondisi satelit yang buruk. 218 00:07:11,829 --> 00:07:13,930 Ini "Kontes Pamer Nasional". 219 00:07:14,699 --> 00:07:16,600 - Hei. - Jung Hoon akan pamer hari ini. 220 00:07:16,600 --> 00:07:18,069 Apa yang akan kamu pamerkan hari ini? 221 00:07:18,069 --> 00:07:19,910 - Masalahnya, - Baiklah. 222 00:07:20,439 --> 00:07:22,480 - aku selalu berusaha keras. - Ini cepat matang. 223 00:07:22,480 --> 00:07:24,279 - Kamu selalu berusaha keras. - Ya. 224 00:07:24,279 --> 00:07:27,079 - Berusahalah untuk ini. - Tentu. 225 00:07:27,079 --> 00:07:28,410 - Naik dan turun. - Naik dan turun. 226 00:07:28,410 --> 00:07:31,319 Ini membuat segitiga. Berusahalah untuk menggambar segitiga. 227 00:07:31,319 --> 00:07:32,319 "Dia tidak fokus" 228 00:07:33,149 --> 00:07:34,350 "Kontes Pamer Nasional". 229 00:07:34,350 --> 00:07:36,759 Kami akan kembali tiga pekan lagi dengan "Tantangan Jung Hoon". 230 00:07:36,759 --> 00:07:38,660 "Dia akan berlatih keras dan kembali tiga pekan lagi" 231 00:07:39,089 --> 00:07:40,290 Astaga, ini pasti sulit untukmu. 232 00:07:40,290 --> 00:07:41,490 Jong Min, berikan piringmu. 233 00:07:41,660 --> 00:07:43,600 "Dia sudah hilang akal" 234 00:07:43,860 --> 00:07:45,160 Astaga, sudah matang? 235 00:07:45,829 --> 00:07:47,529 - Sudah matang? - Lihat kejunya. 236 00:07:47,529 --> 00:07:48,629 Ini keju dan kerang kapak. 237 00:07:48,629 --> 00:07:50,769 "Kombinasi terbaik, keju, dan kerang kapak, sudah siap" 238 00:07:52,470 --> 00:07:55,040 Aku yakin orang-orang ingin makan kerang panggang sekarang. 239 00:07:55,040 --> 00:07:57,879 "Dia menggulung kerang dengan keju dan memakannya sekaligus" 240 00:07:57,879 --> 00:07:59,410 - Lihat itu. - Aroma keju... 241 00:08:01,709 --> 00:08:04,319 "Saat itu..." 242 00:08:05,220 --> 00:08:06,449 Itu kalguksu dengan kerang? 243 00:08:07,250 --> 00:08:08,620 "Boga bahari kalguksu dengan kerang disajikan" 244 00:08:08,620 --> 00:08:10,560 - Aromanya juga enak. - Ini dia. 245 00:08:10,560 --> 00:08:12,660 Potong tentakelnya satu per satu agar bagus dan panjang. 246 00:08:12,660 --> 00:08:14,829 - Astaga. - Tidak, biarkan panjang. Tidak. 247 00:08:14,829 --> 00:08:16,930 "Dia memisahkan tentakel panjang" 248 00:08:16,930 --> 00:08:18,800 "Dan menyeruputnya" 249 00:08:19,100 --> 00:08:20,199 Di mana sumpitku? 250 00:08:20,199 --> 00:08:21,769 Ini sedang dimasak. 251 00:08:22,240 --> 00:08:24,300 - Astaga, lembut sekali. - Kaldu yang kaya rasa 252 00:08:24,300 --> 00:08:26,970 - dan mi tepung... - Kurasa kaldunya akan sangat enak. 253 00:08:26,970 --> 00:08:28,110 "Aromanya cukup untuk membuat mereka menggila" 254 00:08:30,139 --> 00:08:32,480 "Dia meniup mi dan menyeruputnya" 255 00:08:32,480 --> 00:08:34,410 - Astaga, guritanya. - Bagaimana rasa guritanya? 256 00:08:35,209 --> 00:08:39,120 "Ini perpaduan mi kenyal dan kaldu yang segar" 257 00:08:39,419 --> 00:08:41,289 - Ini enak sekali. - Saat masih muda, 258 00:08:41,590 --> 00:08:43,389 aku akan bersenang-senang di taman bermain. 259 00:08:43,759 --> 00:08:45,629 - Benar. Ya. - Itu setelah bermain di sana. 260 00:08:45,629 --> 00:08:47,529 - Itu dia. - Saat matahari terbenam, 261 00:08:47,529 --> 00:08:50,000 - aku akan mampir ke penggilingan. - Kamu mampir ke penggilingan? 262 00:08:50,360 --> 00:08:52,059 Ini seperti makan tteok di sana. 263 00:08:52,230 --> 00:08:53,769 Mi-nya sangat kenyal. 264 00:08:54,600 --> 00:08:56,600 - Ada penggilingan di jalan pulang? - Di mana? 265 00:08:56,600 --> 00:08:57,840 Aku belum pernah ke sana. 266 00:08:58,240 --> 00:08:59,809 Kaldunya sangat lezat. 267 00:09:00,169 --> 00:09:02,039 Enak sekali! 268 00:09:02,309 --> 00:09:04,039 - Kedua hidangan ini lezat. - Ini enak. 269 00:09:04,639 --> 00:09:06,009 Hei, DinDin. Kamu bekerja terlalu keras. 270 00:09:06,009 --> 00:09:07,509 Itu membuatku terharu. Kemarilah sekarang. 271 00:09:07,980 --> 00:09:11,220 Omong-omong, ini tidak masuk akal. 272 00:09:11,519 --> 00:09:14,389 Kamu tahu, aku bahkan tidak makan sedikit pun. 273 00:09:15,450 --> 00:09:18,389 "Dia memanggang kerangnya tanpa istirahat sekali pun" 274 00:09:19,460 --> 00:09:21,590 "Lebih dari satu jam" 275 00:09:21,590 --> 00:09:23,860 "Sampai matahari terbenam" 276 00:09:24,700 --> 00:09:27,570 "Tidak ada yang mengurus DinDin" 277 00:09:28,299 --> 00:09:30,100 - Jika aku pergi seperti ini... - Benar. Beri dia makanan. 278 00:09:30,100 --> 00:09:31,769 - Kalian harus memberiku sedikit. - Berikan kepadanya. 279 00:09:31,769 --> 00:09:33,610 Hei, ini hidangan pembuka. 280 00:09:34,139 --> 00:09:35,779 Ada tiga. 281 00:09:35,779 --> 00:09:36,879 Tunggu. DinDin. 282 00:09:36,879 --> 00:09:38,409 "Dia mencicipi makanannya" 283 00:09:38,409 --> 00:09:40,809 - Aku tidak berniat memberikannya. - Ini enak. 284 00:09:41,179 --> 00:09:43,480 "Mudah untuk membuatnya senang" 285 00:09:45,179 --> 00:09:46,289 Apa kamu menangis? 286 00:09:47,049 --> 00:09:48,190 DinDin, apa kamu menangis? 287 00:09:48,190 --> 00:09:49,490 "Aku juga mau makan" 288 00:09:49,490 --> 00:09:52,759 Se Yoon, jika kamu membuat puisi akrostik yang bagus, 289 00:09:52,830 --> 00:09:56,200 kami mungkin akan memberi makanan. Buat puisi akrostik dengan kerang. 290 00:09:56,200 --> 00:09:57,200 Biar kucoba. 291 00:09:57,200 --> 00:09:58,460 Baiklah. Ini dia. 292 00:09:58,860 --> 00:09:59,870 Baris pertama. 293 00:09:59,899 --> 00:10:03,700 "Di sana, aku melihat kedai teh kuning" 294 00:10:03,700 --> 00:10:05,200 - Itu bagus. - "Ternyata" 295 00:10:05,710 --> 00:10:07,139 - Baris berikutnya. - Itu rumah anjing. 296 00:10:09,139 --> 00:10:10,440 Itu rumah anjing, bukan kedai teh. 297 00:10:11,009 --> 00:10:12,139 Itu anjing yang mewah. 298 00:10:12,139 --> 00:10:13,409 Se Yoon, makanlah. 299 00:10:13,750 --> 00:10:16,480 - Ini. - Letakkan di sini. Akan kumakan. 300 00:10:20,549 --> 00:10:21,889 Astaga, kejunya. 301 00:10:21,889 --> 00:10:22,960 Ini lezat sekali. 302 00:10:24,289 --> 00:10:26,460 "Anggota tertua kehilangan energinya karena lapar" 303 00:10:26,889 --> 00:10:30,600 Aku akan membuat puisi akrostik dengan keong. 304 00:10:31,259 --> 00:10:33,299 Dia mengajukan diri. Itu tidak akan mudah. 305 00:10:33,500 --> 00:10:34,570 Silakan. 306 00:10:35,269 --> 00:10:36,500 Aku bisa mendengar suara. 307 00:10:40,309 --> 00:10:41,809 Hei, perhatikan. 308 00:10:41,809 --> 00:10:43,080 Dengar. 309 00:10:43,080 --> 00:10:44,440 Ayolah, Kawan-kawan. 310 00:10:44,440 --> 00:10:46,649 Kalian juga tampil di acara ini. 311 00:10:46,710 --> 00:10:48,580 Ayo, ikuti saja. 312 00:10:48,580 --> 00:10:49,580 Baris pertama. 313 00:10:49,679 --> 00:10:51,080 Aku bisa mendengar suara. 314 00:10:51,080 --> 00:10:52,149 Baris berikutnya. 315 00:10:52,419 --> 00:10:54,350 Ini suara aroma mendesis kerang panggang 316 00:10:54,350 --> 00:10:56,159 yang kamu dengar di radio. 317 00:10:57,559 --> 00:10:59,429 - Begitu rupanya. - Ini hangat. 318 00:10:59,429 --> 00:11:01,690 - Aku membuat ssam untuknya. - Astaga. 319 00:11:01,690 --> 00:11:03,600 Benar juga. Itu tidak lucu. 320 00:11:03,600 --> 00:11:04,899 "Tunggu, aku tampil di acara ragam" 321 00:11:05,899 --> 00:11:08,899 "Tapi dia tetap mendapatkan sesuap untuk usahanya" 322 00:11:08,899 --> 00:11:11,669 - Akan kubuat puisi dengan keong. - Giliran DinDin. 323 00:11:11,669 --> 00:11:13,809 - Silakan. - Aku bermimpi saat masih muda. 324 00:11:14,009 --> 00:11:15,639 Yaitu menari di atas panggung. 325 00:11:15,809 --> 00:11:17,679 Aku hanya mengejar impianku. 326 00:11:17,679 --> 00:11:18,679 Dan mimpi itu milik... 327 00:11:18,809 --> 00:11:20,850 - Berikutnya. - Ravi. 328 00:11:20,850 --> 00:11:22,210 "Tertawa" 329 00:11:22,750 --> 00:11:24,250 - Tidak bagus? - Aku buat puisi dari nama DinDin. 330 00:11:24,250 --> 00:11:25,250 Kalian mau mendengarnya? 331 00:11:25,250 --> 00:11:26,649 - Nama DinDin? - Ya. 332 00:11:26,649 --> 00:11:28,019 - Ini puisi. - Silakan. 333 00:11:28,289 --> 00:11:30,220 Syukurlah, 334 00:11:31,259 --> 00:11:33,759 DinDin lahir di abad ini. 335 00:11:33,990 --> 00:11:35,059 Itu tampak sangat enak. 336 00:11:35,059 --> 00:11:36,629 Jika lahir di era kolonial Jepang, 337 00:11:36,629 --> 00:11:37,899 dia akan menghancurkan negara ini. 338 00:11:38,100 --> 00:11:39,100 Benar! 339 00:11:39,669 --> 00:11:40,799 Aku tiba-tiba terpikir hal itu. 340 00:11:40,799 --> 00:11:42,870 Aku menyetujui ini. Mari beri dia lagi. 341 00:11:42,870 --> 00:11:43,970 "Mereka menyelesaikan makan malam akrab mereka" 342 00:11:45,139 --> 00:11:47,669 "Tidak lama kemudian, matahari sudah terbenam" 343 00:11:49,779 --> 00:11:53,580 Kita akan kembali ke Seoul, tempat gedung KBS berada. 344 00:11:53,580 --> 00:11:55,580 - Ayo! - Ayo! 345 00:11:55,580 --> 00:11:58,220 - "Seoul, Seoul, Seoul" - Mari selesaikan ini! 346 00:11:58,919 --> 00:12:01,350 "Untuk hadiah indah mereka, yaitu pulang bekerja!" 347 00:12:01,590 --> 00:12:03,720 Perjalanan mendebarkan sejauh 60 km dimulai sekarang. 348 00:12:04,059 --> 00:12:05,059 Ini hanya permainan. 349 00:12:05,059 --> 00:12:07,029 Tapi aku gugup seperti atlet tim nasional. 350 00:12:07,129 --> 00:12:09,600 - Aku sangat gugup. - Kita atlet sebelum bermain. 351 00:12:09,600 --> 00:12:11,429 Sungguh. Aku tidak berbohong. 352 00:12:11,429 --> 00:12:13,799 Jika kita memutar rolet dan tim kita bisa pulang, 353 00:12:14,269 --> 00:12:16,169 aku mungkin menangis. 354 00:12:16,399 --> 00:12:17,639 Aku mungkin sungguh akan menangis. 355 00:12:17,639 --> 00:12:18,970 Mari jangan bergurau mulai sekarang 356 00:12:18,970 --> 00:12:21,370 karena Jung Hoon bisa sungguh memukul kita. 357 00:12:22,740 --> 00:12:23,909 Kalian harus berhati-hati. 358 00:12:23,909 --> 00:12:24,940 "Suaranya tidak berasal dari mulutku" 359 00:12:24,940 --> 00:12:26,110 Ini yang dikatakan Jung Hoon, 360 00:12:26,509 --> 00:12:28,149 "Tidak mungkin aku bisa pergi ke Haenam." 361 00:12:28,149 --> 00:12:29,919 - Tadi kamu bilang ingin pergi. - Ini... 362 00:12:29,919 --> 00:12:32,379 Tiba-tiba, sebelum kita naik bus, 363 00:12:32,379 --> 00:12:34,350 sikap semua orang berubah. 364 00:12:34,490 --> 00:12:35,860 Semua bilang tidak bisa pergi. 365 00:12:36,220 --> 00:12:39,990 Astaga, aku bahkan kehabisan bahan pembicaraan. 366 00:12:41,029 --> 00:12:42,659 Astaga, aku sangat gugup. 367 00:12:42,659 --> 00:12:43,759 "Hatinya penuh kecemasan" 368 00:12:44,200 --> 00:12:46,070 "Saat mereka bertahan dengan hati yang gugup" 369 00:12:46,269 --> 00:12:48,470 "Mereka terus berkendara" 370 00:12:48,769 --> 00:12:50,070 Sudah lama aku tidak kemari. 371 00:12:51,940 --> 00:12:55,269 "Mereka tiba di gedung KBS di Seoul, destinasi terakhir" 372 00:12:56,139 --> 00:12:57,879 - KBS. - Sudah lama sekali! 373 00:12:57,879 --> 00:13:00,549 - Sudah lama rasanya. - Sudah lama sekali. 374 00:13:00,750 --> 00:13:03,750 - 2 Days 1 Night. - Kenapa kita memulai di Wanju? 375 00:13:03,750 --> 00:13:04,750 Ini destinasi terakhir 376 00:13:04,750 --> 00:13:07,549 dalam Episode Spesial Pulang Bekerja di Hari yang Sama. 377 00:13:07,549 --> 00:13:10,419 - Kalian berada di KBS Seoul. - Ya. 378 00:13:10,789 --> 00:13:13,289 Aku mengerti kenapa kita memulai dari Wanju. 379 00:13:13,289 --> 00:13:15,059 Menyenangkan berada di sini sekarang. 380 00:13:15,159 --> 00:13:17,960 Di sinilah episode pertama kita direkam. 381 00:13:18,230 --> 00:13:20,500 Kita sudah cukup akrab selama beberapa bulan terakhir. 382 00:13:20,500 --> 00:13:22,399 Secara pribadi, tempat ini selalu 383 00:13:22,669 --> 00:13:24,169 memberiku kekuatan. 384 00:13:24,440 --> 00:13:26,710 Dan tiap kali datang ke sini, aku merasa bisa menang. 385 00:13:26,710 --> 00:13:28,509 Aku bahkan menelan ekstrak ikan itu. 386 00:13:28,509 --> 00:13:30,840 Karena kamu minum itu, kamu juga bisa ke Haenam. 387 00:13:30,840 --> 00:13:32,309 Benar. Berusahalah. 388 00:13:32,309 --> 00:13:34,279 Ini tempat keberuntungan untuk Seon Ho. 389 00:13:34,279 --> 00:13:35,279 "Dia beruntung di KBS" 390 00:13:35,279 --> 00:13:37,549 - Lima gelas Americano. - Aku merasa beruntung sekarang. 391 00:13:37,549 --> 00:13:38,850 - Saat itu lima kali beruntun? - Ya. 392 00:13:38,850 --> 00:13:39,919 Lima gelas Americano beruntun. 393 00:13:39,919 --> 00:13:42,419 Kalau dipikir-pikir, kita meminum Kopi Ekstrak Ikan. 394 00:13:42,419 --> 00:13:44,789 "Nasib mereka terhubung oleh ekstrak ikan" 395 00:13:45,190 --> 00:13:46,730 - Hal yang menakutkannya adalah - Baiklah. 396 00:13:46,730 --> 00:13:48,289 - para manajer kita - Baiklah. 397 00:13:48,289 --> 00:13:52,399 berdiri di sana dan menyaksikan kita untuk kali pertama. 398 00:13:52,399 --> 00:13:53,830 - Sungguh. - Saat ini juga hujan. 399 00:13:53,830 --> 00:13:55,070 Siapa yang akan pergi ke Haenam? 400 00:13:55,070 --> 00:13:56,139 Ini juga menyangkut mereka. 401 00:13:56,139 --> 00:13:57,539 - Semua akan terpengaruh. - Para penulis 402 00:13:57,539 --> 00:14:00,039 juga gugup karena mereka tidak mau pergi. 403 00:14:00,039 --> 00:14:01,970 Mereka saling menyemangati untuk pergi. 404 00:14:01,970 --> 00:14:04,309 Hari ini, kalian bekerja keras untuk pulang kerja lebih awal. 405 00:14:04,409 --> 00:14:07,679 Mari kita lihat roletnya. 406 00:14:07,679 --> 00:14:09,279 Bawa masuk roletnya. 407 00:14:09,279 --> 00:14:11,049 "Memeriksa roletnya" 408 00:14:11,049 --> 00:14:12,990 - Lihat warnanya. - Peluang kita lebih besar. 409 00:14:12,990 --> 00:14:14,690 - Bukankah itu indah? - Astaga. 410 00:14:14,690 --> 00:14:16,789 - Warnanya tampak luar biasa. - Astaga, bagus sekali. 411 00:14:16,789 --> 00:14:19,120 - Jika menang, kita punya peluang. - Jika menang, ada kesempatan. 412 00:14:19,120 --> 00:14:21,389 Hanya ada empat jalur kosong 413 00:14:21,389 --> 00:14:24,600 di rolet yang akan menentukan nasib kalian. 414 00:14:24,730 --> 00:14:27,830 Permainan Pulang Bekerja terakhir adalah 415 00:14:27,830 --> 00:14:30,769 tebak kata. 416 00:14:30,899 --> 00:14:32,039 Tebak kata? 417 00:14:32,039 --> 00:14:33,570 Hei, aku sangat mahir dalam permainan itu. 418 00:14:33,570 --> 00:14:35,169 - Tapi - Tapi? 419 00:14:36,309 --> 00:14:38,340 untuk jumlah orang yang akan ikut serta dalam permainan, 420 00:14:38,340 --> 00:14:41,049 tiap tim akan beranggotakan lebih dari tiga orang. 421 00:14:41,649 --> 00:14:42,779 Akan ada enam orang. 422 00:14:42,779 --> 00:14:44,580 - Kalau begitu... - Apa maksudnya dengan ini? 423 00:14:44,850 --> 00:14:46,690 Ada beberapa orang yang ingin pulang bekerja, 424 00:14:46,690 --> 00:14:48,120 sama seperti kalian. 425 00:14:48,120 --> 00:14:50,259 Kalian bahkan menyebutkan mereka tadi. 426 00:14:50,259 --> 00:14:52,360 - Kalian akan membentuk tim - Manajer kami? 427 00:14:52,360 --> 00:14:55,730 dengan manajer dan penata gaya kalian, 428 00:14:55,730 --> 00:14:57,259 lalu bermain bersama. 429 00:14:57,360 --> 00:15:00,500 Kalian akan memilih antara manajer atau penata gaya kalian 430 00:15:00,500 --> 00:15:02,129 dan mengundangnya ikut bermain. 431 00:15:02,129 --> 00:15:04,269 Bentuk tim beranggotakan enam orang 432 00:15:04,269 --> 00:15:06,610 - mulai sekarang. - Satu? Hanya satu? 433 00:15:06,610 --> 00:15:08,470 - Kita harus mengundang mereka. - Kalian bisa mulai sekarang. 434 00:15:08,470 --> 00:15:09,480 "Mereka mulai membentuk tim" 435 00:15:09,480 --> 00:15:10,740 - Aku... - Teman-teman. 436 00:15:10,740 --> 00:15:12,309 Aku bisa memilih Da Hye. 437 00:15:12,679 --> 00:15:15,009 - Kamu di sini. - Lepaskan aku. Aku tidak bisa. 438 00:15:15,679 --> 00:15:16,950 Baiklah. Kamu pasti bisa. 439 00:15:16,950 --> 00:15:18,620 Kita bisa pulang, Bo Min. 440 00:15:20,750 --> 00:15:21,789 Ayolah. 441 00:15:21,789 --> 00:15:22,820 "Membencinya" 442 00:15:22,990 --> 00:15:24,220 Kamu harus ikut denganku. 443 00:15:24,220 --> 00:15:25,320 - Kita tidak punya pilihan. - Ayo. 444 00:15:25,320 --> 00:15:27,360 Semua sudah di sini, bukan? Mari perkenalkan mereka. 445 00:15:27,360 --> 00:15:28,490 - Perkenalkan dirimu. - Halo. 446 00:15:28,490 --> 00:15:30,460 Aku penata gayanya, Kim Da Hye. 447 00:15:30,460 --> 00:15:32,000 - Kim Da Hye? - Ya. 448 00:15:32,000 --> 00:15:33,899 "Kim Da Hye, penata gaya Jong Min" 449 00:15:34,100 --> 00:15:36,440 Halo, aku manajer Ravi, Kim Dae Hyun. 450 00:15:36,600 --> 00:15:39,200 "Kim Dae Hyun, manajer Ravi" 451 00:15:39,509 --> 00:15:40,740 Dia manajer terbaik di Korea. 452 00:15:40,740 --> 00:15:42,909 - Enam tahun tidak pernah terlambat. - Dia rajin. 453 00:15:42,909 --> 00:15:43,909 Ini Choi Hong Yoon. 454 00:15:43,909 --> 00:15:46,509 Halo. Aku penata gaya DinDin. Aku Kwon Yu Bin. 455 00:15:46,509 --> 00:15:48,350 - Ya. - Penata gaya DinDin? 456 00:15:49,379 --> 00:15:51,549 Ada selebritas di sini. Namanya Kim Min Jong. 457 00:15:51,750 --> 00:15:54,690 "Kim Min Jong, manajer Jung Hoon" 458 00:15:54,820 --> 00:15:55,990 - Ini... - Halo. 459 00:15:56,590 --> 00:15:58,690 Aku penata gaya Se Yoon. Namaku Seo Yu Na. 460 00:15:59,289 --> 00:16:00,490 Pekerjaanmu pasti sangat sulit! 461 00:16:00,659 --> 00:16:02,360 Itu pekerjaan tersulit. 462 00:16:02,529 --> 00:16:04,629 - Aku yakin sangat sulit. - Aku sangat penasaran. 463 00:16:04,929 --> 00:16:08,299 Bagaimana kamu menemukan pakaian untuk ukuran Se Yoon? 464 00:16:08,870 --> 00:16:11,200 - Aku sangat penasaran. - Kamu membuatnya? 465 00:16:11,200 --> 00:16:13,769 Aku tidak membuat pakaian. 466 00:16:14,039 --> 00:16:17,509 Aku tahu pusat perbelanjaan pakaian berukuran ekstra besar. 467 00:16:17,710 --> 00:16:18,940 Jadi, aku sering ke sana. 468 00:16:18,940 --> 00:16:20,750 Benarkah? Kamu pergi ke sana untuk memilih pakaiannya? 469 00:16:21,149 --> 00:16:22,210 Se Yoon 470 00:16:22,210 --> 00:16:24,450 - banyak bekerja belakangan ini. - Ya. 471 00:16:24,450 --> 00:16:27,620 Menurutmu, acara apa 472 00:16:28,049 --> 00:16:30,159 yang menjadi favorit Se Yoon? 473 00:16:30,159 --> 00:16:31,919 2 Days 1 Night. 474 00:16:31,919 --> 00:16:32,929 "Wawancara Singkat" 475 00:16:32,929 --> 00:16:34,289 Benarkah? Kenapa kamu bilang begitu? 476 00:16:34,289 --> 00:16:37,230 "Kamu..." 477 00:16:37,960 --> 00:16:39,730 "Sebenarnya..." 478 00:16:39,730 --> 00:16:41,269 Kenapa kamu bilang begitu? 479 00:16:41,269 --> 00:16:43,039 Dia sudah dicuci otak. 480 00:16:43,039 --> 00:16:44,769 Tanya makanan kesukaannya, dia akan bilang 2 Days 1 Night. 481 00:16:46,269 --> 00:16:47,809 Film favoritnya? 2 Days 1 Night. 482 00:16:48,009 --> 00:16:49,539 - Aku melatihnya. - Kamu sudah melatihnya. 483 00:16:49,539 --> 00:16:51,940 Bagus. Bagus sekali. Baiklah. 484 00:16:51,940 --> 00:16:55,509 Ada saat kamu tidak nyaman bekerja dengan Seon Ho? 485 00:16:55,610 --> 00:16:57,320 Pertama, Seon Ho adalah pria. 486 00:16:57,779 --> 00:16:58,779 - Tidak ada? - Ya. 487 00:16:58,779 --> 00:17:00,789 Hong Yoon. Anggap kamu sedang menyetir. 488 00:17:00,789 --> 00:17:01,950 Saat menatapnya melalui cermin, 489 00:17:01,950 --> 00:17:03,820 kamu pernah berpikir dia tampan? 490 00:17:04,259 --> 00:17:06,429 Aku tidak bisa melihatnya lewat cermin. 491 00:17:06,429 --> 00:17:09,859 Dia tidak menatapku. Kami tidak saling menatap. 492 00:17:09,859 --> 00:17:11,099 Ravi. 493 00:17:11,099 --> 00:17:14,529 Dae Hyun, kamu pernah merasa berterima kasih kepada Ravi? 494 00:17:14,529 --> 00:17:16,970 "Pernahkah dia merasa berterima kasih kepada Ravi?" 495 00:17:16,970 --> 00:17:19,710 Kapan itu? Dia membelikanku hadiah ulang tahun yang mahal. 496 00:17:20,339 --> 00:17:22,069 - Seperti apa? Beri tahu kami. - Benar. 497 00:17:22,170 --> 00:17:24,180 - Tas bermerek. - Begitu rupanya. 498 00:17:24,180 --> 00:17:25,440 - Kamu berterima kasih saat itu? - Ya. 499 00:17:26,079 --> 00:17:28,509 Kurasa perusahaannya dalam masalah belakangan ini. 500 00:17:28,609 --> 00:17:30,019 Dia terkejut. 501 00:17:30,250 --> 00:17:31,650 Saat mendengar jawabannya, dia seperti ini. 502 00:17:33,490 --> 00:17:35,950 Da Hye, apa hadiah termahal yang dia berikan kepadamu? 503 00:17:35,950 --> 00:17:38,519 Dia memberiku setrika uap yang dahulu dipakainya. 504 00:17:40,630 --> 00:17:41,660 Bekerjalah lebih keras. 505 00:17:41,660 --> 00:17:44,029 Mereka tidak suka krim tangan untuk hadiah. 506 00:17:44,029 --> 00:17:46,430 Kamu memberinya barang bekas? Kamu keterlaluan. 507 00:17:46,730 --> 00:17:48,630 Itu bukan barang lama. Hanya kupakai dua kali. 508 00:17:48,630 --> 00:17:49,700 Begitu rupanya. 509 00:17:50,470 --> 00:17:51,599 - Da Hye. - Ya. 510 00:17:51,599 --> 00:17:53,440 Jika butuh bantuan, kedipkan matamu tiga kali. 511 00:17:54,369 --> 00:17:55,410 Baiklah. 512 00:17:56,539 --> 00:17:59,480 Baiklah. Kalian memiliki takdir yang sama. 513 00:17:59,480 --> 00:18:02,109 Sekarang, kalian telah membentuk tim dengan staf. 514 00:18:02,349 --> 00:18:03,480 Kalian akan berbaris. 515 00:18:03,480 --> 00:18:05,420 Kalian harus menjelaskan kata kuncinya dengan gerakan. 516 00:18:05,420 --> 00:18:06,589 Ini akan menjadi permainan estafet. 517 00:18:06,589 --> 00:18:08,849 Orang di ujung barisan harus menebaknya. 518 00:18:08,849 --> 00:18:11,220 Tim yang menjawab benar lebih banyak 519 00:18:11,220 --> 00:18:15,460 akan mendapat empat lajur terakhir di rolet. 520 00:18:15,529 --> 00:18:16,799 Pasti ada tema untuk kata kuncinya. 521 00:18:17,359 --> 00:18:19,470 - Tidak ada temanya. Ini acak. - Ini acak. Baiklah. 522 00:18:19,470 --> 00:18:22,329 Tapi 2 dari 10 pertanyaan ini adalah tentang peribahasa. 523 00:18:22,329 --> 00:18:24,069 - Kedua tim akan dapat dua. - Ya. 524 00:18:24,069 --> 00:18:25,099 - Tidak apa-apa. - Ayo. 525 00:18:25,099 --> 00:18:26,170 Kalian bisa bermain lebih dahulu. 526 00:18:26,410 --> 00:18:28,910 Mari buat mereka takut. Mari perlihatkan kemampuan kita. 527 00:18:29,240 --> 00:18:30,680 - Tim Pengkhianat! - Tim Pengkhianat! 528 00:18:30,680 --> 00:18:31,880 "Tim Pengkhianat dan Tim BSK" 529 00:18:32,279 --> 00:18:34,309 Tim Pengkhianat, mulai. 530 00:18:34,309 --> 00:18:37,579 "Tim Pengkhianat memulai permainan" 531 00:18:37,680 --> 00:18:38,680 "Berpikir" 532 00:18:38,680 --> 00:18:40,319 Apa itu sulit? 533 00:18:40,849 --> 00:18:43,019 "Apa dia berlatih menari?" 534 00:18:43,019 --> 00:18:44,019 Satu... 535 00:18:45,119 --> 00:18:46,119 Aku mulai. 536 00:18:47,589 --> 00:18:48,690 Kamu harus bergegas. 537 00:18:49,460 --> 00:18:52,400 "Gerakannya sangat dinamis" 538 00:18:52,400 --> 00:18:53,630 Itu berubah? 539 00:18:54,000 --> 00:18:55,900 - Itu berubah? - Gorila. 540 00:18:59,269 --> 00:19:00,769 - Gorila. - Itu berubah? 541 00:19:01,670 --> 00:19:02,670 "Baiklah" 542 00:19:02,670 --> 00:19:03,740 Apa yang terjadi? 543 00:19:04,609 --> 00:19:06,750 Kamu ingin melihat gorila di televisi. 544 00:19:07,880 --> 00:19:08,880 "Menirukan monyet" 545 00:19:08,880 --> 00:19:10,519 Aku tahu. NCT. 546 00:19:11,380 --> 00:19:12,420 Berikutnya. 547 00:19:12,420 --> 00:19:14,519 "Gorila" 548 00:19:14,519 --> 00:19:16,819 "Ada di televisi?" 549 00:19:16,819 --> 00:19:21,660 "Orang terakhir di barisan juga melihatnya" 550 00:19:22,460 --> 00:19:26,470 "Ada gorila di televisi?" 551 00:19:26,670 --> 00:19:28,230 - "War for the Planet of the Apes". - Astaga. 552 00:19:28,869 --> 00:19:30,500 - "War for the Planet of the Apes"? - "War for the Planet of the Apes". 553 00:19:30,500 --> 00:19:31,539 - Salah. - Salah. 554 00:19:31,539 --> 00:19:32,640 Baiklah. 555 00:19:33,170 --> 00:19:35,009 - Kupikir itu "King Kong". - Aku juga. "King Kong". 556 00:19:35,240 --> 00:19:36,440 Aku juga. 557 00:19:36,440 --> 00:19:39,140 - Jadi, ini... - Kamu tidak bermain dengan baik. 558 00:19:39,140 --> 00:19:41,650 - Dengar. - Biar kucoba ini. 559 00:19:41,650 --> 00:19:44,680 "Apa kata kunci aslinya?" 560 00:19:44,680 --> 00:19:46,990 - Hulk. - Ya, itu dia. 561 00:19:47,420 --> 00:19:49,759 Kamu harus merobek kausnya. 562 00:19:49,759 --> 00:19:50,819 - Mari bertukar. - Tiba-tiba... 563 00:19:50,819 --> 00:19:52,519 Aku tadinya kecil, lalu membesar. 564 00:19:52,519 --> 00:19:53,759 - Tidak. - Itu Super Mario. 565 00:19:53,759 --> 00:19:56,430 - Hei, Seon Ho. - Itu Super Mario. 566 00:19:56,430 --> 00:19:58,799 - Seon Ho, tukar tempat dengannya. - Hei. 567 00:19:59,500 --> 00:20:01,500 Kamu seharusnya melakukan itu. 568 00:20:01,500 --> 00:20:04,200 "Kata kunci kedua!" 569 00:20:04,200 --> 00:20:06,099 "Hantu yang perutnya kenyang terlihat tampan" 570 00:20:06,099 --> 00:20:07,940 Seon Ho pandai melakukan ini. 571 00:20:10,480 --> 00:20:11,940 Seon Ho terdiam. 572 00:20:13,180 --> 00:20:15,009 - Santai saja. - Kamu ingin bertukar tadi. 573 00:20:15,009 --> 00:20:17,250 Pikirkanlah dan jelaskan. 574 00:20:17,680 --> 00:20:18,849 Kamu ingin bertukar tadi. 575 00:20:20,319 --> 00:20:21,950 "Hantu yang perutnya kenyang terlihat tampan" 576 00:20:21,950 --> 00:20:24,319 "Mengekspresikan hantu" 577 00:20:24,319 --> 00:20:26,460 "Dia sedang makan" 578 00:20:26,460 --> 00:20:28,130 "Dan dia sudah mati" 579 00:20:28,130 --> 00:20:31,200 "Mengekspresikan ketampanan" 580 00:20:31,200 --> 00:20:32,730 Kerja sama tim kalian harus bagus. 581 00:20:33,900 --> 00:20:35,569 "Ravi memahaminya?" 582 00:20:35,569 --> 00:20:37,569 - Lakukan dengan sederhana. - Ini memalukan. 583 00:20:39,240 --> 00:20:40,769 "Mengekspresikan hantu" 584 00:20:40,769 --> 00:20:42,069 Lakukan dengan sederhana. 585 00:20:42,740 --> 00:20:45,079 "Makan" 586 00:20:45,079 --> 00:20:48,579 "Mati" 587 00:20:48,579 --> 00:20:49,819 "Terlihat tampan" 588 00:20:50,150 --> 00:20:52,049 Baiklah. Meski kamu tahu jawabannya, 589 00:20:52,720 --> 00:20:54,289 - ini sulit. - Ini sulit. 590 00:20:54,289 --> 00:20:56,589 Manajer, bagaimana jika kalian pergi ke Haenam sekarang? 591 00:20:56,589 --> 00:20:57,890 Ini masalahnya dengan Hong Yoon. 592 00:20:57,890 --> 00:21:00,490 Dia malu di dekat Seon Ho, jadi, dia bahkan menurunkan cermin. 593 00:21:01,329 --> 00:21:02,589 Dia memang pemalu. 594 00:21:02,589 --> 00:21:04,900 "Akankah Hong Yoon bisa menyampaikannya?" 595 00:21:04,900 --> 00:21:06,329 Itu sangat ekspresif. 596 00:21:06,329 --> 00:21:07,529 - Bagus. - Lihat itu. 597 00:21:07,529 --> 00:21:08,730 "Hantu" 598 00:21:08,730 --> 00:21:09,869 "Makan" 599 00:21:09,869 --> 00:21:10,869 Apa itu? 600 00:21:11,670 --> 00:21:13,210 "Itu saja?" 601 00:21:13,210 --> 00:21:14,309 "Baiklah" 602 00:21:14,309 --> 00:21:16,839 - Dia melanjutkannya. - Dia cepat memahami. 603 00:21:17,339 --> 00:21:18,339 "Bertepuk tangan" 604 00:21:18,339 --> 00:21:19,480 "Lihat aku." 605 00:21:19,480 --> 00:21:23,119 "Kenapa dia tiba-tiba bertepuk tangan?" 606 00:21:23,819 --> 00:21:25,750 - Perhatian. - Apa itu? 607 00:21:26,019 --> 00:21:27,849 Apa yang dia lakukan? 608 00:21:28,150 --> 00:21:30,059 "Nak, fokuslah." 609 00:21:30,059 --> 00:21:35,059 "Dia menyampaikan dengan baik, dan itu mirip dengan aslinya" 610 00:21:35,490 --> 00:21:38,160 "Tapi dia tidak mengerti" 611 00:21:38,400 --> 00:21:40,269 "Mereka sangat senang menonton tim lawan" 612 00:21:40,269 --> 00:21:41,569 - "Fokuslah." - Ini... 613 00:21:41,569 --> 00:21:42,730 - Berikutnya. - Jong Min tidur seperti ini. 614 00:21:42,730 --> 00:21:45,099 Berbaliklah. Hentikan. Dia menyuruhmu berbalik. 615 00:21:46,470 --> 00:21:47,839 "Bertepuk tangan" 616 00:21:48,440 --> 00:21:52,279 "Dia berhasil mengajarinya dengan cara mengulang" 617 00:21:52,279 --> 00:21:53,849 Dia menarik rambutnya. 618 00:21:53,980 --> 00:21:56,210 "Menggunakan otaknya dengan kapasitas penuh" 619 00:21:56,210 --> 00:21:57,650 Kamu harus bicara. 620 00:21:57,650 --> 00:22:00,019 Itu suara hantu yang makan benih padi. 621 00:22:00,019 --> 00:22:01,490 - Salah. - Hantu yang makan benih padi. 622 00:22:02,650 --> 00:22:03,789 - Lupakan semuanya, - Baiklah. 623 00:22:03,789 --> 00:22:05,559 Da Hye, kenapa kamu banyak bertepuk tangan? 624 00:22:05,660 --> 00:22:06,690 - Agar dia melihatmu? - Untuk menarik perhatiannya? 625 00:22:06,690 --> 00:22:08,230 - Tidak. Ini artinya peribahasa. - Itu peribahasa. 626 00:22:08,890 --> 00:22:11,529 Sebuah peribahasa? Kenapa itu berarti peribahasa? 627 00:22:12,200 --> 00:22:14,430 - Mereka membuat isyarat. - Kalian membuat isyarat? 628 00:22:14,430 --> 00:22:16,539 - Kalian punya isyarat. - Begitu rupanya. 629 00:22:17,000 --> 00:22:21,769 "Rencana Tim Pengkhianat. Tepuk tangan jika itu peribahasa" 630 00:22:21,769 --> 00:22:24,180 - Dia memberi tahu kami soal itu. - Astaga. 631 00:22:24,180 --> 00:22:26,109 - Dia bilang mereka merencanakannya. - Benar. 632 00:22:26,109 --> 00:22:27,880 Itu bukan untuk menarik perhatiannya. 633 00:22:27,880 --> 00:22:29,380 Mereka punya rencana. 634 00:22:29,549 --> 00:22:30,880 Ini kata kunci ketiga. 635 00:22:31,319 --> 00:22:32,680 - Ini yang ketiga. - Silakan. 636 00:22:32,680 --> 00:22:34,220 "Sejauh ini, belum ada jawaban benar" 637 00:22:35,950 --> 00:22:37,160 Ini keahlian Ravi. 638 00:22:38,289 --> 00:22:41,990 "Bergerak perlahan di tanah" 639 00:22:41,990 --> 00:22:43,029 Ravi. 640 00:22:43,130 --> 00:22:44,730 - Jadi, Hong Yoon akan mencobanya? - Sekarang... 641 00:22:44,730 --> 00:22:46,869 - Itu? - Di tanah? 642 00:22:47,799 --> 00:22:50,299 Dia akan berbaring dan melakukan itu di tanah? 643 00:22:51,140 --> 00:22:52,369 - Kamu harus menirunya. - Ravi. 644 00:22:52,369 --> 00:22:53,869 Dia harus menjelaskannya. 645 00:22:53,869 --> 00:22:55,910 - Aku melihatnya. - Apa yang harus dia lakukan? 646 00:22:55,910 --> 00:22:57,640 Aku melihatnya di iklan. 647 00:22:58,140 --> 00:22:59,680 Itu terjadi saat kamu mencampur dua botol makgeolli dan soju. 648 00:22:59,680 --> 00:23:01,009 Dia akan melakukan itu? 649 00:23:01,750 --> 00:23:03,819 - Dia akan melakukan itu. - Itu bisa terjadi. 650 00:23:03,819 --> 00:23:04,819 "Sangat mabuk" 651 00:23:04,819 --> 00:23:06,549 Itu akhir dari makgeolli dan soju. 652 00:23:06,549 --> 00:23:07,849 "Kata kunci yang diekspresikan Ravi adalah..." 653 00:23:07,849 --> 00:23:09,049 Itu sangat tepat. 654 00:23:09,490 --> 00:23:11,460 - Lihat betapa hebatnya dia. - Astaga. 655 00:23:11,460 --> 00:23:13,130 Baiklah. Bisakah dia melakukannya? 656 00:23:13,130 --> 00:23:14,430 "Itu kungkang" 657 00:23:14,430 --> 00:23:15,730 Bagaimana dia akan mengatasinya? 658 00:23:15,730 --> 00:23:17,259 Lakukan saja apa yang Ravi lakukan. 659 00:23:17,259 --> 00:23:18,559 "Ini kesulitan terbesar dalam hidupnya" 660 00:23:18,559 --> 00:23:20,000 - Ayo. - Maafkan aku. 661 00:23:20,000 --> 00:23:22,230 Astaga. Aku tidak bisa. 662 00:23:22,730 --> 00:23:24,240 - Apa yang harus kulakukan? - Hong Yoon. 663 00:23:24,240 --> 00:23:25,569 Kamu mau pergi ke Haenam? 664 00:23:26,369 --> 00:23:27,640 - Kamu mau pergi? - Astaga. 665 00:23:27,640 --> 00:23:30,009 Kamu harus melakukannya. Harus. 666 00:23:30,009 --> 00:23:31,240 Itu bagus. 667 00:23:31,240 --> 00:23:33,009 "Dia berbaring di tanah" 668 00:23:33,480 --> 00:23:35,309 - Astaga, tunggu. - Apa itu? 669 00:23:35,980 --> 00:23:37,519 Apa yang dia lakukan? 670 00:23:38,579 --> 00:23:39,650 "Dia berjuang sendirian" 671 00:23:39,650 --> 00:23:41,819 - Apa yang dia lakukan? - Lakukan persis seperti aku tadi. 672 00:23:41,819 --> 00:23:43,390 - Lakukan saja yang dia lakukan. - Astaga. 673 00:23:43,390 --> 00:23:44,890 Seon Ho, kamu tidak boleh bicara. 674 00:23:45,390 --> 00:23:46,759 Tunggu. Dia juga melakukan ini. 675 00:23:48,190 --> 00:23:49,660 "Menjilat" 676 00:23:50,000 --> 00:23:52,130 - Hei. - Berdirilah sekarang. 677 00:23:52,130 --> 00:23:54,569 - Berbaliklah. - Berbaliklah. 678 00:23:55,230 --> 00:23:56,640 Hong Yoon, berbaliklah. 679 00:23:57,599 --> 00:23:58,769 Dia tidak tahu. 680 00:23:59,099 --> 00:24:00,240 Apa itu? 681 00:24:00,240 --> 00:24:01,440 - Baiklah. - Apa maksudmu? 682 00:24:03,640 --> 00:24:05,480 Lakukan saja seperti Ravi. Jangan mengubahnya. 683 00:24:08,509 --> 00:24:09,849 - Apa? - Jangan mengubahnya. 684 00:24:10,250 --> 00:24:11,880 - Itu sangat menggelikan. - Itu... 685 00:24:12,980 --> 00:24:15,150 - Dia sangat menggelikan. - Kenapa kamu lakukan seperti itu? 686 00:24:16,220 --> 00:24:18,220 Kamu sangat membuatku terkejut. 687 00:24:18,220 --> 00:24:20,529 - Astaga. Ini... - Apa yang terjadi? 688 00:24:20,890 --> 00:24:22,759 - Apa yang akan Da Hye lakukan? - Yang benar saja. 689 00:24:23,259 --> 00:24:24,299 Berikutnya. 690 00:24:24,829 --> 00:24:26,029 Hei, bersiaplah. 691 00:24:28,400 --> 00:24:29,839 Apa ini? 692 00:24:30,000 --> 00:24:31,269 Lihatlah aktingnya. Itu bagus. 693 00:24:31,269 --> 00:24:32,299 "Menjilat" 694 00:24:32,299 --> 00:24:34,609 "Dia melakukannya persis seperti Seon Ho" 695 00:24:35,170 --> 00:24:37,710 - Dia bermain dengan baik. - Astaga. Ya. 696 00:24:37,710 --> 00:24:38,740 Benarkah? 697 00:24:40,349 --> 00:24:42,509 "Dia tidak percaya dengan apa yang dia lihat" 698 00:24:42,509 --> 00:24:44,019 - Berikutnya. - Lidah juga? 699 00:24:44,019 --> 00:24:46,150 "Lidah juga?" 700 00:24:46,480 --> 00:24:48,319 Ayo, Jong Min! 701 00:24:48,450 --> 00:24:49,519 Bahkan lidahnya? 702 00:24:49,519 --> 00:24:51,720 Jangan bertanya. Lakukan saja! 703 00:24:52,119 --> 00:24:54,289 - Apa? - Kamu tidak boleh bertanya. 704 00:24:54,289 --> 00:24:56,599 "Bukankah ini televisi publik?" 705 00:24:56,599 --> 00:24:57,960 "Orang terakhir harus menebak jawabannya" 706 00:24:57,960 --> 00:24:59,029 Ayo. 707 00:25:02,730 --> 00:25:04,900 "Demi mata kalian" 708 00:25:04,900 --> 00:25:06,940 "Kami mengaburkan apa yang dia lakukan" 709 00:25:07,740 --> 00:25:09,740 "Tertawa" 710 00:25:10,109 --> 00:25:11,180 Ayolah! 711 00:25:11,839 --> 00:25:14,450 "Aku hanya melakukan seperti yang kulihat" 712 00:25:14,450 --> 00:25:15,980 Semua melakukan itu? 713 00:25:16,150 --> 00:25:17,880 - Aku tidak tahu kamu serendah itu. - Itu yang dia lakukan! 714 00:25:18,019 --> 00:25:19,079 Apa yang kamu lakukan? 715 00:25:19,519 --> 00:25:20,990 Astaga. 716 00:25:21,250 --> 00:25:22,950 Kapan aku melakukannya seperti itu? 717 00:25:23,619 --> 00:25:24,990 Aneh sekali. 718 00:25:24,990 --> 00:25:27,160 "Akankah dia bisa menebaknya dari posisi aneh ini?" 719 00:25:28,890 --> 00:25:30,900 - Guling bambu. - Salah. 720 00:25:31,900 --> 00:25:34,099 Dia memikirkan guling bambu dari hal itu. 721 00:25:34,099 --> 00:25:35,829 Dia cukup cerdas. 722 00:25:35,829 --> 00:25:37,599 - Yang itu sulit. - Tunjukkan kepada kami, Ravi. 723 00:25:37,599 --> 00:25:40,539 - Tunjukkan kepada kami. - Apa ini yang kamu lakukan? 724 00:25:40,539 --> 00:25:41,569 Tunjukkan kepada kami. 725 00:25:41,569 --> 00:25:42,839 Kalian akan segera tahu. 726 00:25:43,140 --> 00:25:44,380 Di mana letak kesalahannya? 727 00:25:44,380 --> 00:25:45,680 "Di mana letak kesalahannya?" 728 00:25:47,150 --> 00:25:48,250 Kungkang? 729 00:25:48,809 --> 00:25:49,849 Benar. 730 00:25:49,849 --> 00:25:50,950 "Dia langsung menebaknya" 731 00:25:51,380 --> 00:25:52,619 Bagaimana kamu... 732 00:25:52,880 --> 00:25:54,890 Kenapa kamu menjulurkan lidahmu? 733 00:25:54,890 --> 00:25:56,789 Dia menjulurkan lidahnya! 734 00:25:56,789 --> 00:25:58,789 - Kenapa kamu... - Ravi yang melakukannya. 735 00:25:58,789 --> 00:26:00,029 Ravi menjulurkan lidahnya. 736 00:26:00,029 --> 00:26:01,160 Pada akhirnya, 737 00:26:01,630 --> 00:26:04,400 itu berubah menjadi "A World of Married Couple". 738 00:26:04,960 --> 00:26:06,160 Berubah menjadi "A World of Married Couple". 739 00:26:06,160 --> 00:26:07,769 Mereka menyentuh wajah mereka. 740 00:26:08,299 --> 00:26:09,500 Dia menjulurkan lidahnya. 741 00:26:09,670 --> 00:26:10,869 Memang benar, tapi... 742 00:26:10,970 --> 00:26:12,869 Aku berpegangan pada pohon. 743 00:26:12,869 --> 00:26:14,269 "Aku sedang mengekspresikan kungkang yang manis" 744 00:26:14,269 --> 00:26:16,269 - Baiklah. - Ayo. 745 00:26:16,269 --> 00:26:17,609 Aku tidak bisa melakukan ini. 746 00:26:18,509 --> 00:26:21,279 "Akankah mereka bisa menebak jawabannya?" 747 00:26:21,279 --> 00:26:22,579 Semuanya sulit. 748 00:26:23,779 --> 00:26:25,180 - Berikutnya. - Dia malu. 749 00:26:26,019 --> 00:26:27,589 "Dia berusaha sebaik mungkin, meski dia pemalu" 750 00:26:27,589 --> 00:26:28,920 Dia pasti malu. 751 00:26:29,549 --> 00:26:30,619 Dia malu. 752 00:26:30,619 --> 00:26:32,720 - Ini berlangsung lama. - Dia manis. 753 00:26:32,720 --> 00:26:33,759 Dia manis sekali. 754 00:26:33,789 --> 00:26:34,859 Berikutnya. 755 00:26:35,529 --> 00:26:36,859 Sulit kupercaya kamu menyuruhku melakukan ini. 756 00:26:38,230 --> 00:26:39,730 Ini bukan salahku. 757 00:26:39,730 --> 00:26:41,029 Kita akan bicara nanti. 758 00:26:45,240 --> 00:26:47,009 "Dia memaksimalkan ekspresi itu karena dia seorang aktor" 759 00:26:47,009 --> 00:26:48,609 Ekspresinya maksimal. 760 00:26:50,740 --> 00:26:51,809 Berikutnya. 761 00:26:51,880 --> 00:26:53,950 Lihat caranya menunjukkan ekspresi. Bagus. 762 00:26:54,049 --> 00:26:55,049 Berikutnya. 763 00:26:55,049 --> 00:26:56,450 "Itu bahkan makin berlebihan" 764 00:26:56,450 --> 00:26:58,779 - Itu manis. - Apa yang dia lakukan? 765 00:26:58,779 --> 00:27:00,089 Ini dia. 766 00:27:00,289 --> 00:27:02,890 Dia pasti memikirkan banyak hal. 767 00:27:02,890 --> 00:27:03,960 Aku tahu. Bersikap manis? 768 00:27:03,960 --> 00:27:05,190 "Bersikap manis" 769 00:27:05,190 --> 00:27:06,220 Benar. 770 00:27:07,529 --> 00:27:08,930 Kamu pandai melakukan ini. 771 00:27:09,230 --> 00:27:11,059 - Bagaimana kamu bisa tahu? - Bagaimana bisa? 772 00:27:11,059 --> 00:27:12,160 Bagus sekali. 773 00:27:12,660 --> 00:27:14,599 "Dae Hyun bermain dengan baik" 774 00:27:14,599 --> 00:27:15,769 Terlihat seperti boling bagiku. 775 00:27:15,970 --> 00:27:16,970 Sekarang kamu harus melemparnya. 776 00:27:16,970 --> 00:27:18,470 Perkawinan? Bukan, pernikahan? 777 00:27:18,470 --> 00:27:19,470 "Pernikahan" 778 00:27:20,039 --> 00:27:23,240 "Gugup" 779 00:27:23,240 --> 00:27:24,309 Tolong pilih satu. 780 00:27:24,839 --> 00:27:26,079 - Pernikahan! - Benar. 781 00:27:27,109 --> 00:27:28,809 "Tim Pengkhianat mendapat dua jawaban secara beruntun" 782 00:27:28,809 --> 00:27:30,079 Bagus. 783 00:27:30,250 --> 00:27:31,750 Tunggu sebentar. 784 00:27:31,950 --> 00:27:33,450 Dia bilang, "Pernikahan? Perkawinan?" 785 00:27:33,450 --> 00:27:35,289 Artinya dia mungkin bisa tahu dari wajahmu. 786 00:27:35,289 --> 00:27:36,789 - Kamu hanya bisa beri satu jawaban. - Baiklah. 787 00:27:36,789 --> 00:27:37,819 Satu saja. 788 00:27:38,160 --> 00:27:39,819 - Dan... - Kenapa kamu sangat marah? 789 00:27:40,059 --> 00:27:41,529 Kenapa kamu sangat marah? 790 00:27:41,759 --> 00:27:42,759 Dae Hyun. 791 00:27:42,759 --> 00:27:43,799 "Makin marah" 792 00:27:43,799 --> 00:27:45,759 Apa yang kamu lakukan kepadanya? 793 00:27:45,759 --> 00:27:47,029 "Perkawinan?" 794 00:27:47,700 --> 00:27:49,269 - "Pernikahan!" - Dan 795 00:27:49,269 --> 00:27:50,539 biar kuberi tahu satu hal. 796 00:27:51,470 --> 00:27:53,710 Sampai produser bilang itu benar, 797 00:27:53,710 --> 00:27:54,910 jangan berbalik. 798 00:27:54,970 --> 00:27:56,269 Tidak bisakah kita bermain dengan bahagia? 799 00:27:56,269 --> 00:27:57,279 Tidak! 800 00:27:57,279 --> 00:27:58,680 Tidak, yang kalah pergi ke Haenam. 801 00:27:58,680 --> 00:28:00,210 - Apa yang kamu lakukan? - Aku serius. 802 00:28:00,210 --> 00:28:01,380 Ini hanya permainan. 803 00:28:01,450 --> 00:28:02,680 Ya, aku juga bagian dari permainan. 804 00:28:02,680 --> 00:28:04,049 "Memaksa dirinya untuk tersenyum" 805 00:28:04,279 --> 00:28:05,680 Apa ini yang kedelapan? 806 00:28:06,220 --> 00:28:08,319 "Nomor delapan, Triatlon" 807 00:28:08,319 --> 00:28:09,349 "Kata kunci, Triatlon" 808 00:28:09,349 --> 00:28:10,990 "Berlari" 809 00:28:10,990 --> 00:28:13,690 "Naik sepeda" 810 00:28:13,690 --> 00:28:15,430 "Dan berenang!" 811 00:28:15,529 --> 00:28:16,589 Ini cukup mudah. 812 00:28:16,589 --> 00:28:18,599 Sepertinya mereka ingin kamu menebak jawabannya. 813 00:28:19,430 --> 00:28:20,900 "Percaya diri" 814 00:28:20,900 --> 00:28:21,930 Dia mengerti. 815 00:28:22,230 --> 00:28:23,940 - Lihat wajahnya. - Dia bilang dia mengerti. 816 00:28:23,940 --> 00:28:25,039 Dia bergerak. 817 00:28:26,809 --> 00:28:30,140 "Dia menyampaikan kata kuncinya dengan benar" 818 00:28:30,339 --> 00:28:31,740 - Dia mengerti. - Dia mengerti. 819 00:28:35,480 --> 00:28:37,250 "Itu seharusnya sudah cukup" 820 00:28:37,849 --> 00:28:39,450 - Triatlon. - Benar. 821 00:28:39,920 --> 00:28:41,119 "Tim Pengkhianat mendapat tiga jawaban" 822 00:28:41,319 --> 00:28:42,720 Tunjukkan kata kunci terakhir kepadanya. 823 00:28:42,920 --> 00:28:44,559 Jangan gugup. 824 00:28:44,559 --> 00:28:46,019 "Kata kunci akhir, mabuk kendaraan" 825 00:28:46,019 --> 00:28:48,990 "Bagaimana mabuk kendaraan menurut Ravi?" 826 00:28:48,990 --> 00:28:50,630 "Dia di kapal" 827 00:28:50,630 --> 00:28:52,829 "Lalu muntah" 828 00:28:52,900 --> 00:28:55,500 "Dia berakting dari pengalaman" 829 00:28:55,769 --> 00:28:57,769 "Dia melihat penjelasan bagus" 830 00:28:58,140 --> 00:28:59,640 "Dan menambahkan koyok mabuk" 831 00:28:59,640 --> 00:29:01,009 Itu gerakan penting. 832 00:29:01,170 --> 00:29:02,509 Dia memberikan petunjuk penting. 833 00:29:03,779 --> 00:29:05,109 - Mabuk kendaraan. - Benar. 834 00:29:05,109 --> 00:29:06,849 - Bagus. - Benarkah? 835 00:29:07,650 --> 00:29:11,720 "Hidup Dae Hyun" 836 00:29:11,720 --> 00:29:12,779 Dia hebat sekali. 837 00:29:12,920 --> 00:29:13,990 Kapalnya... 838 00:29:14,119 --> 00:29:16,420 Dari sepuluh kata kunci, Tim Pengkhianat telah menebak 839 00:29:16,420 --> 00:29:17,819 empat jawaban. 840 00:29:17,819 --> 00:29:18,859 Bagus sekali. 841 00:29:19,559 --> 00:29:20,930 Empat tidak masalah. Itu lumayan. 842 00:29:20,930 --> 00:29:22,660 "Itu tidak buruk sama sekali" 843 00:29:22,890 --> 00:29:23,930 Jadi, kita bertepuk tangan untuk peribahasa. 844 00:29:23,930 --> 00:29:25,630 Tepuk tangan jika kita tidak tahu. 845 00:29:25,630 --> 00:29:27,400 Yang ini untuk acara televisi atau film. 846 00:29:27,400 --> 00:29:28,630 Acara televisi atau film. 847 00:29:28,799 --> 00:29:30,670 - Ini akan menjadi... - Tim BSK, silakan bersiap. 848 00:29:30,670 --> 00:29:32,140 - Kami siap. - Kita harus teliti. 849 00:29:32,140 --> 00:29:33,170 Semangat! 850 00:29:33,170 --> 00:29:34,740 "Mereka harus menebak lebih dari lima jawaban" 851 00:29:34,740 --> 00:29:35,839 Ayo menang! 852 00:29:35,839 --> 00:29:39,140 Kita akan dapat lima jawaban dari awal, DinDin. 853 00:29:39,440 --> 00:29:40,750 - Kita akan dapat waktu tayang. - Ya. 854 00:29:40,750 --> 00:29:42,349 Kita tebak jawabannya dahulu dan mendapatkan waktu tayang. 855 00:29:42,349 --> 00:29:44,549 - Tim BSK, semangat! - Semangat! 856 00:29:45,049 --> 00:29:47,589 Jangan malu. Jika mengacau, kalian akan dihukum. 857 00:29:47,589 --> 00:29:48,650 Ini akan sulit. 858 00:29:49,220 --> 00:29:50,420 Kalian akan dihukum jika mengacau. 859 00:29:50,420 --> 00:29:52,359 - Ini akan sulit. - Kamu pasti gugup. 860 00:29:52,660 --> 00:29:54,759 Tunjukkan kata kunci pertama. 861 00:29:54,759 --> 00:29:55,930 "Kata kunci pertama" 862 00:29:55,930 --> 00:29:58,359 "Gulat" 863 00:29:58,359 --> 00:30:00,099 Yang itu... 864 00:30:00,200 --> 00:30:01,970 - Ini sulit. - Benar. 865 00:30:01,970 --> 00:30:03,299 "Apa kamu bisa, Yu Na?" 866 00:30:03,299 --> 00:30:04,569 Lakukan dengan benar. 867 00:30:04,569 --> 00:30:06,000 Jangan merasa malu! 868 00:30:06,240 --> 00:30:07,910 "Berpikir keras" 869 00:30:10,380 --> 00:30:11,980 "Berakting dengan wajahnya" 870 00:30:13,109 --> 00:30:14,250 Apa yang dia lakukan? 871 00:30:14,410 --> 00:30:16,079 Jangan malu. 872 00:30:16,079 --> 00:30:17,079 "Mengangkat" 873 00:30:17,079 --> 00:30:18,279 Kita bisa berakhir di Haenam! 874 00:30:18,650 --> 00:30:21,019 "Itu tampak sedikit ambigu" 875 00:30:21,720 --> 00:30:23,019 "Apa dia mengerti?" 876 00:30:23,019 --> 00:30:24,890 Dia baru saja mengarang cerita. 877 00:30:26,019 --> 00:30:27,130 Itu seperti film. 878 00:30:27,230 --> 00:30:28,230 Bagus. 879 00:30:28,960 --> 00:30:31,829 "Tapi ini" 880 00:30:32,160 --> 00:30:34,700 "Jelas angkat beban" 881 00:30:34,900 --> 00:30:36,700 "Apa itu?" 882 00:30:36,829 --> 00:30:39,369 "Percobaan pertama mereka sudah berakhir" 883 00:30:39,539 --> 00:30:42,309 "Astaga!" 884 00:30:42,910 --> 00:30:44,509 Kamu harus selesaikan dengan baik. 885 00:30:44,910 --> 00:30:46,009 Jangan malu! 886 00:30:46,009 --> 00:30:47,279 "Kami mendukung atlet angkat beban masa depan Korea" 887 00:30:47,279 --> 00:30:48,450 Ini lucu sekali. 888 00:30:49,579 --> 00:30:51,150 - Angkat beban. - Salah. 889 00:30:51,750 --> 00:30:52,849 - Apa itu? - Kenapa? 890 00:30:53,690 --> 00:30:56,289 Aku berusaha untuk pengertian. 891 00:30:56,619 --> 00:30:58,319 Jawabannya adalah gulat. 892 00:30:58,460 --> 00:31:00,829 - Kenapa ini gulat? - Gulat? 893 00:31:00,829 --> 00:31:02,890 Awalnya aku tidak ingin dia berguling di tanah. 894 00:31:03,190 --> 00:31:05,299 - Aku... - Aku bisa melakukan ini. 895 00:31:05,299 --> 00:31:06,460 Baiklah. Aku mengerti. 896 00:31:06,970 --> 00:31:08,529 Kamu lebih suka pergi ke Haenam? 897 00:31:08,900 --> 00:31:10,269 Kamu mau ke Haenam? 898 00:31:10,700 --> 00:31:13,609 Tapi itu sulit. Itu gulat. 899 00:31:13,710 --> 00:31:14,769 Ini kata kunci kedua. 900 00:31:14,769 --> 00:31:16,140 "Kata kunci kedua" 901 00:31:16,140 --> 00:31:17,240 Ini dia. 902 00:31:17,240 --> 00:31:18,440 "Kata kunci kedua, Otot perut" 903 00:31:18,440 --> 00:31:19,509 Yang ini... 904 00:31:19,509 --> 00:31:20,880 Yang ini sulit. 905 00:31:20,880 --> 00:31:22,150 "Tapi dia tidak punya otot perut" 906 00:31:22,150 --> 00:31:25,079 "Dia menggambar enam kotak di perutnya" 907 00:31:25,579 --> 00:31:27,319 "Memamerkan ototnya" 908 00:31:27,450 --> 00:31:28,519 "Mudah" 909 00:31:28,519 --> 00:31:29,789 Ini olahraga yang menarik. 910 00:31:29,789 --> 00:31:32,190 "Dia juga menggambar enam kotak" 911 00:31:32,190 --> 00:31:33,789 "Dan memamerkan ototnya" 912 00:31:34,289 --> 00:31:38,460 "Kami juga mendukung para binaragawan Korea" 913 00:31:38,460 --> 00:31:39,930 - Ini dia. - Seorang binaragawan? 914 00:31:40,599 --> 00:31:42,529 Seorang binaragawan? Salah. 915 00:31:44,740 --> 00:31:46,440 - Apa yang kamu lakukan? - Apa? 916 00:31:46,539 --> 00:31:47,569 Jawabannya otot perut. 917 00:31:47,710 --> 00:31:49,769 - Jawabannya otot perut. - Se Yoon pasti mata-mata. 918 00:31:49,869 --> 00:31:51,640 - Dia merusak segalanya. - Lihat DinDin. 919 00:31:51,640 --> 00:31:52,640 Itu otot perut. 920 00:31:52,640 --> 00:31:53,680 Mari bertukar. 921 00:31:53,779 --> 00:31:55,779 - Benar. - Bisakah aku menebak jawabannya? 922 00:31:56,410 --> 00:31:58,720 - Kamu harus memulai. - Kurasa lebih baik seperti ini. 923 00:31:58,720 --> 00:32:00,490 - Kalau begitu, aku akan... - Lebih baik seperti ini. 924 00:32:00,490 --> 00:32:02,019 - Tapi kamu agak... - Ini lebih baik. 925 00:32:02,019 --> 00:32:03,049 Aku akan membukanya. 926 00:32:03,450 --> 00:32:04,660 Satu, dua, tiga. 927 00:32:05,084 --> 00:32:06,114 Aku akan membukanya. 928 00:32:06,515 --> 00:32:07,725 Satu, dua, tiga. 929 00:32:07,960 --> 00:32:09,720 Kita harus menebaknya sekarang. 930 00:32:09,720 --> 00:32:10,730 "Kata kunci ketiga, Zombi" 931 00:32:10,960 --> 00:32:11,960 Ada apa? 932 00:32:11,960 --> 00:32:14,430 "Aku harus melakukannya seperti ini?" 933 00:32:14,529 --> 00:32:15,759 Jangan berlatih. 934 00:32:16,259 --> 00:32:18,829 - Ravi selalu berlatih tadi. - Benarkah? 935 00:32:18,970 --> 00:32:19,970 Aku tidak tahu itu. 936 00:32:19,970 --> 00:32:21,470 Dia berlatih keras. 937 00:32:21,470 --> 00:32:22,769 "Dia gugup karena mungkin bisa pergi ke Haenam" 938 00:32:23,440 --> 00:32:25,369 Santai saja dan peragakan. 939 00:32:26,440 --> 00:32:28,180 "Berdecit" 940 00:32:28,640 --> 00:32:31,250 "Aktor itu menyia-nyiakan bakatnya" 941 00:32:31,710 --> 00:32:33,420 "Itu mudah" 942 00:32:33,750 --> 00:32:35,079 DinDin yang pertama? 943 00:32:35,079 --> 00:32:37,089 - Bukan, Jung Hoon. - Benarkah? 944 00:32:38,950 --> 00:32:41,119 "Ini dia zombinya" 945 00:32:41,119 --> 00:32:42,619 Dia tidak tahu malu. 946 00:32:42,890 --> 00:32:44,660 Dia sangat tidak tahu malu. 947 00:32:44,660 --> 00:32:46,089 "Ekspresi wajah yang sempurna" 948 00:32:46,460 --> 00:32:49,259 "Dia memanggilnya dengan malu-malu" 949 00:32:49,259 --> 00:32:53,400 "Dan dia muncul dengan malu-malu" 950 00:32:54,140 --> 00:32:57,569 "Zombi di Yeouido" 951 00:32:57,839 --> 00:32:59,809 Seorang nonselebritas bisa tidak tahu malu seperti itu? 952 00:32:59,809 --> 00:33:01,109 "Seorang nonselebritas yang tidak tahu malu" 953 00:33:01,109 --> 00:33:03,950 "Setidaknya itu disampaikan dengan tepat" 954 00:33:04,710 --> 00:33:07,380 "Berakting dengan antusias" 955 00:33:08,019 --> 00:33:10,190 "Juga berakting dengan antusias" 956 00:33:10,589 --> 00:33:12,549 - Mereka hebat. - Santai saja. 957 00:33:12,650 --> 00:33:14,490 - Mereka semua hebat. - Kamu yakin kamu tahu? 958 00:33:14,490 --> 00:33:16,319 - Ayo. - Aku tidak mau pergi ke Haenam! 959 00:33:16,319 --> 00:33:18,190 "Habislah kita" 960 00:33:18,460 --> 00:33:22,759 "Zombi itu tiba-tiba menjadi manis" 961 00:33:22,960 --> 00:33:24,599 - Kamu sering melihat ini. - Apa jawabanmu? 962 00:33:24,730 --> 00:33:25,769 Terminator. 963 00:33:26,569 --> 00:33:28,369 - Salah. - Apa? 964 00:33:28,369 --> 00:33:29,599 - Bukankah itu dinosaurus? - Coba lagi. 965 00:33:29,599 --> 00:33:32,410 - Apa itu dinosaurus? - Yu Bin, tunjukkan kepada kami. 966 00:33:32,410 --> 00:33:33,940 "Mencari tahu siapa yang salah" 967 00:33:33,940 --> 00:33:34,940 Tunjukkan kepada kami, Yu Bin! 968 00:33:34,940 --> 00:33:36,779 - Berhenti berteriak. - Tunjukkan kepada kami! 969 00:33:36,779 --> 00:33:38,579 - Astaga. - Yu Bin! 970 00:33:38,750 --> 00:33:40,380 - Hei! - Ini yang dia lakukan. 971 00:33:40,480 --> 00:33:43,619 "Pelakunya sudah ditangkap" 972 00:33:43,619 --> 00:33:45,789 - Ini yang dia lakukan. - Kamu mau pergi ke Haenam? 973 00:33:46,289 --> 00:33:48,089 - Tunggu. - Ya! 974 00:33:48,259 --> 00:33:49,759 - Mari tersenyum. - Benar. 975 00:33:49,759 --> 00:33:51,930 Kenapa kamu tidak bisa seperti Yu Na? 976 00:33:52,089 --> 00:33:54,559 Kamu harus seperti Yu Na! 977 00:33:55,029 --> 00:33:56,799 Lakukan saja seperti dia. 978 00:33:56,799 --> 00:33:58,299 - Seperti itu. - Ya. 979 00:33:58,700 --> 00:34:01,069 Kurasa Min Jong harus menebak jawabannya. 980 00:34:01,339 --> 00:34:03,269 - Benarkah? - Kamu yang terakhir menjelaskan. 981 00:34:03,269 --> 00:34:04,339 - Baiklah. - Bagus. 982 00:34:04,369 --> 00:34:05,940 Kamu akan menebaknya, Min Jong. 983 00:34:05,940 --> 00:34:07,380 - Mari kita coba. - Baiklah. 984 00:34:07,839 --> 00:34:09,640 Kunci kandangnya setelah kudanya dicuri. 985 00:34:09,680 --> 00:34:10,680 Salah. 986 00:34:10,680 --> 00:34:12,279 "Mereka bertukar tempat lagi" 987 00:34:12,279 --> 00:34:13,309 Baiklah. 988 00:34:13,450 --> 00:34:14,480 Pijat. 989 00:34:14,720 --> 00:34:15,750 Salah. 990 00:34:15,779 --> 00:34:18,019 Ini tidak akan berhasil. Aku akan menebak. 991 00:34:18,019 --> 00:34:20,260 - Kita harus berhenti bertukar. - Seharusnya kamu yang pertama. 992 00:34:20,260 --> 00:34:21,289 Kamu yang pertama menjelaskan. 993 00:34:21,559 --> 00:34:22,559 Ya. 994 00:34:23,219 --> 00:34:25,190 Mereka hanya bilang, "Semangat, Tim BSK!" 995 00:34:25,190 --> 00:34:27,800 Lalu mereka bilang, "Bertukarlah denganku!" 996 00:34:28,030 --> 00:34:30,469 - Dia pandai menjelaskan. - Tapi yang terakhir harus cerdas. 997 00:34:30,469 --> 00:34:31,670 - Itu... - Ini sulit. 998 00:34:31,670 --> 00:34:32,829 Mari kita coba lagi. 999 00:34:32,829 --> 00:34:34,800 Kurasa 1000 00:34:34,800 --> 00:34:37,739 kamu harus menjadi yang terakhir menjelaskan 1001 00:34:37,739 --> 00:34:38,909 dan memberikan petunjuk penting. 1002 00:34:39,039 --> 00:34:40,510 - Kamu mengerti? - Kamu di tim mana? 1003 00:34:40,510 --> 00:34:41,710 Apa yang kamu lakukan? 1004 00:34:42,179 --> 00:34:43,449 Seon Ho, apa yang kamu lakukan? 1005 00:34:43,449 --> 00:34:45,510 Apa yang kulakukan? 1006 00:34:46,280 --> 00:34:47,480 Kamu mau pergi ke Haenam? 1007 00:34:48,280 --> 00:34:50,289 - Kamu harus mengantarku ke Haenam. - Baiklah. 1008 00:34:50,750 --> 00:34:52,250 Jangan malu. 1009 00:34:52,320 --> 00:34:55,019 Ini kata kunci keenam. 1010 00:34:55,019 --> 00:34:56,590 "Frustrasi" 1011 00:34:56,590 --> 00:34:57,789 Itu terlalu... 1012 00:34:58,789 --> 00:35:00,800 - Apa itu? - Yang ini... 1013 00:35:02,030 --> 00:35:03,159 Ini cukup sederhana. 1014 00:35:03,159 --> 00:35:04,170 "Hal yang akan dia rasakan saat harus pergi ke Haenam" 1015 00:35:04,570 --> 00:35:09,099 "Frustrasi" 1016 00:35:09,300 --> 00:35:10,340 Kumohon! 1017 00:35:10,340 --> 00:35:11,369 "Penjelasannya bagus" 1018 00:35:11,570 --> 00:35:13,980 Kita akan ke Haenam jika salah menjawabnya. Fokuslah! 1019 00:35:14,210 --> 00:35:16,849 "Bertekad" 1020 00:35:17,550 --> 00:35:18,550 "Dia bahkan melepas kacamatanya" 1021 00:35:18,550 --> 00:35:19,650 Ini seni. 1022 00:35:19,650 --> 00:35:21,019 Apa maksudmu? Itu tidak mungkin seni. 1023 00:35:21,019 --> 00:35:23,019 "Frustrasi" 1024 00:35:23,019 --> 00:35:24,050 Benarkah? 1025 00:35:25,019 --> 00:35:27,190 - Aku ingin melihatnya. - Lakukan seperti dia. 1026 00:35:27,519 --> 00:35:28,820 Itu saat kamu bermain sepak bola. 1027 00:35:28,820 --> 00:35:29,820 "Dia pasti memahaminya" 1028 00:35:30,989 --> 00:35:32,130 Kamu melakukannya dengan baik. 1029 00:35:32,730 --> 00:35:33,730 "Seksi" 1030 00:35:37,030 --> 00:35:39,530 - Itu seksi sekali. - Seksi sekali. 1031 00:35:39,699 --> 00:35:40,769 Dia pria penggoda. 1032 00:35:40,969 --> 00:35:43,440 "Nasib mereka" 1033 00:35:43,440 --> 00:35:45,610 "Sudah berakhir" 1034 00:35:46,340 --> 00:35:50,409 "Ini menjadi" 1035 00:35:50,409 --> 00:35:53,349 "Makin seksi" 1036 00:35:53,449 --> 00:35:54,449 Ini terlalu erotis. 1037 00:35:54,449 --> 00:35:55,619 "Bagus" 1038 00:35:55,750 --> 00:35:57,550 "Mereka harus menebak jawabannya kali ini" 1039 00:35:59,519 --> 00:36:01,090 "Jadi, dia berusaha terlihat lebih seksi" 1040 00:36:01,190 --> 00:36:03,389 "Menggeliat" 1041 00:36:03,590 --> 00:36:05,659 - Sayang. - "Sayang"? 1042 00:36:06,389 --> 00:36:07,599 Ini terlalu erotis. 1043 00:36:07,599 --> 00:36:09,030 DinDin, 1044 00:36:09,030 --> 00:36:10,699 aku hanya akan mengirim pesan telepati. 1045 00:36:11,469 --> 00:36:13,230 - Ini dia. - Astaga. 1046 00:36:14,800 --> 00:36:16,369 Tarian seksi? 1047 00:36:16,369 --> 00:36:17,369 Salah. 1048 00:36:17,409 --> 00:36:20,010 "Tim BSK salah menjawab enam kali beruntun" 1049 00:36:20,280 --> 00:36:22,679 Bagaimana mungkin ini frustrasi? 1050 00:36:22,739 --> 00:36:25,480 Bagaimana bisa menjadi tarian seksi dari frustrasi? 1051 00:36:25,750 --> 00:36:27,679 Kupikir itu aneh. 1052 00:36:27,679 --> 00:36:28,820 "Pria ini tidak bisa mengangkat kepalanya" 1053 00:36:28,820 --> 00:36:30,289 Aku berpikir, "Apa?" 1054 00:36:30,289 --> 00:36:32,219 Baiklah. Hasilnya masih bisa seri. 1055 00:36:32,750 --> 00:36:34,360 - Kita pasti bisa. - Hasilnya mungkin akan seri. 1056 00:36:34,360 --> 00:36:35,960 Kita harus menjawab semuanya sekarang. Berharaplah. 1057 00:36:35,960 --> 00:36:36,960 - Ayo! - Ya. 1058 00:36:36,960 --> 00:36:39,530 - Berapa kali mereka bertukar? - Buka kata kunci ketujuh. 1059 00:36:39,590 --> 00:36:40,800 "Kata kunci ketujuh" 1060 00:36:40,800 --> 00:36:42,960 "Bahkan saat langit runtuh, selalu ada lubang untuk terbang" 1061 00:36:43,199 --> 00:36:45,570 "Kata kuncinya adalah peribahasa yang paling sulit" 1062 00:36:45,869 --> 00:36:47,300 "Apa yang akan terjadi kepada Tim BSK?" 1063 00:36:47,300 --> 00:36:49,139 Yu Na, kamu harus tampak berlebihan! 1064 00:36:49,139 --> 00:36:50,199 "Ini peribahasa" 1065 00:36:50,199 --> 00:36:51,210 "Langit" 1066 00:36:51,739 --> 00:36:53,840 Kamu harus tampak berlebihan! 1067 00:36:54,139 --> 00:36:55,980 "Terbang" 1068 00:36:56,179 --> 00:36:58,809 "Deskripsi bagus oleh pemain andalan" 1069 00:36:58,809 --> 00:36:59,809 Bagus. 1070 00:36:59,809 --> 00:37:01,349 "Ini terbang" 1071 00:37:01,550 --> 00:37:04,190 "Aku mengerti" 1072 00:37:05,789 --> 00:37:07,090 "Jatuh" 1073 00:37:08,659 --> 00:37:09,659 Ini terlalu sulit. 1074 00:37:09,989 --> 00:37:12,289 Tapi mereka hebat. Bukankah mereka bermain dengan baik? 1075 00:37:12,289 --> 00:37:13,599 "Lubang" 1076 00:37:14,599 --> 00:37:17,199 "Dia bahkan menyampaikan petunjuk tentang lubang" 1077 00:37:18,000 --> 00:37:20,440 Bukankah itu... 1078 00:37:20,769 --> 00:37:23,570 "Yang berikutnya adalah pemain terburuk mereka" 1079 00:37:23,869 --> 00:37:24,869 Bukankah itu... 1080 00:37:24,869 --> 00:37:26,010 "Kita harus mengacaukan mereka sekarang" 1081 00:37:26,010 --> 00:37:27,840 - Bagaimana kalau... - Bagus. 1082 00:37:28,739 --> 00:37:29,739 Mari kita lihat. 1083 00:37:29,739 --> 00:37:31,510 "Dia mulai menjelaskan dengan tenang" 1084 00:37:31,949 --> 00:37:34,250 Bagi dewa, tanah ini... 1085 00:37:34,250 --> 00:37:35,750 Di tanah ini, 1086 00:37:35,849 --> 00:37:37,389 sekali saja, 1087 00:37:38,150 --> 00:37:39,920 kasihanilah aku. 1088 00:37:40,659 --> 00:37:42,059 Aku akan memanggang kacangnya... 1089 00:37:42,159 --> 00:37:43,659 - Dewa. - Aku ingin melihatnya. 1090 00:37:43,659 --> 00:37:44,889 Aku akan menabur kacang 1091 00:37:44,889 --> 00:37:47,030 - di pulau ini. - "Jack dan Pohon Kacang." 1092 00:37:47,030 --> 00:37:49,429 "Jack dan Pohon Kacang" 1093 00:37:49,730 --> 00:37:50,769 Dan... 1094 00:37:50,869 --> 00:37:53,769 "Apa ini?" 1095 00:37:55,000 --> 00:37:56,039 Jung Hoon. 1096 00:37:56,340 --> 00:37:57,940 Kami akan menambahkan narasi. 1097 00:38:00,010 --> 00:38:02,010 - Kumohon. - Dewa. 1098 00:38:02,539 --> 00:38:03,750 Ke langit. 1099 00:38:04,579 --> 00:38:06,449 - Di tanah ini, - Di tanah ini... 1100 00:38:06,579 --> 00:38:07,780 kita akan menabur kacang. 1101 00:38:07,780 --> 00:38:09,650 - "Jack dan Pohon Kacang." - Pohon kacang. 1102 00:38:11,019 --> 00:38:12,989 Itu akan menjadi pohon. 1103 00:38:13,250 --> 00:38:14,760 Aku mengharapkan keajaiban. 1104 00:38:14,760 --> 00:38:15,960 - Kumohon. - Kumohon. 1105 00:38:16,460 --> 00:38:17,929 "Tuhan, beri tahu aku jawabannya" 1106 00:38:17,929 --> 00:38:18,960 Sekali lagi. 1107 00:38:19,460 --> 00:38:20,860 - Dewa. - Dewa. 1108 00:38:20,860 --> 00:38:21,900 "Mereka hanya menimbulkan tawa" 1109 00:38:21,900 --> 00:38:23,360 Tolong diam. 1110 00:38:23,699 --> 00:38:24,769 "Kita berhasil" 1111 00:38:24,769 --> 00:38:26,929 Mereka membuat kita gila. 1112 00:38:27,739 --> 00:38:28,769 "Serius" 1113 00:38:28,769 --> 00:38:30,000 - Dewa. - Dewa. 1114 00:38:30,000 --> 00:38:32,570 "Tapi sekarang dia hanya tampak seperti mengatakan, 'Dewa'" 1115 00:38:35,440 --> 00:38:37,380 Aku akan melihat Jung Hoon untuk kali terakhir. 1116 00:38:37,380 --> 00:38:38,980 Aku akan mencobanya lagi. 1117 00:38:39,179 --> 00:38:41,420 - Sekali lagi. - Semuanya. 1118 00:38:41,980 --> 00:38:45,349 - Dewa! - Dewa! 1119 00:38:45,349 --> 00:38:47,760 - Ke tanah ini. - Ke tanah ini. 1120 00:38:47,760 --> 00:38:50,019 - Di tanah ini. - Di tanah ini. 1121 00:38:50,119 --> 00:38:52,630 - Di tanah ini. - Kacang ini akan tumbuh. 1122 00:38:52,630 --> 00:38:53,929 Jika seseorang menabur, 1123 00:38:54,329 --> 00:38:55,559 dia akan menuai. 1124 00:38:55,559 --> 00:38:57,070 Dewa Bumi, Gaia. 1125 00:38:57,070 --> 00:38:58,070 "Keajaiban!" 1126 00:38:59,070 --> 00:39:00,170 Keajaiban! 1127 00:39:01,039 --> 00:39:02,440 Apa yang kamu lakukan? 1128 00:39:02,440 --> 00:39:03,500 "Mari pergi ke Haenam saja" 1129 00:39:04,510 --> 00:39:07,380 - Tunjukkan kepada kami. - Kamu paham? 1130 00:39:07,380 --> 00:39:09,610 "Dia paham setelah begitu banyak halangan?" 1131 00:39:09,610 --> 00:39:10,610 Tunjukkan kepada kami. 1132 00:39:11,079 --> 00:39:13,719 - Apa jawabanmu? - Kejadian yang tidak terduga? 1133 00:39:13,880 --> 00:39:14,949 Salah. 1134 00:39:14,949 --> 00:39:16,780 "Tim BSK kalah" 1135 00:39:16,880 --> 00:39:18,690 Masuk ke mobil. Ayo pergi sekarang. 1136 00:39:19,019 --> 00:39:21,090 - Tapi... - Juru kamera untuk tim kita 1137 00:39:21,090 --> 00:39:24,030 terlihat sangat sedih sekarang. 1138 00:39:24,030 --> 00:39:26,489 Kamu dianggap menang jika lebih lucu di acara ragam. 1139 00:39:26,929 --> 00:39:28,599 Tim Pengkhianat menang. 1140 00:39:28,599 --> 00:39:31,530 Kalian mendapat empat lajur di rolet itu. 1141 00:39:31,530 --> 00:39:33,199 "Bagus" 1142 00:39:33,199 --> 00:39:35,000 Itu kekalahan yang sempurna. 1143 00:39:35,769 --> 00:39:37,769 "Ini baru permulaan" 1144 00:39:37,769 --> 00:39:40,110 - Ini saatnya penentuan. - Ya. 1145 00:39:40,139 --> 00:39:41,780 Bawa masuk roletnya. 1146 00:39:41,840 --> 00:39:43,579 - Ini... - Lihat itu. 1147 00:39:43,579 --> 00:39:46,309 "Rolet takdir itu masuk untuk kali terakhir" 1148 00:39:47,050 --> 00:39:48,650 Rasanya kita tidak akan pergi. 1149 00:39:48,750 --> 00:39:51,250 - Aku juga merasa begitu. - Kalau begitu... 1150 00:39:51,389 --> 00:39:53,150 Jika kalian menang di sini, 1151 00:39:53,349 --> 00:39:56,489 kami tidak cemberut saat ke Haenam. Kami akan bertepuk tangan. 1152 00:39:56,590 --> 00:39:58,329 - Tentu saja. - Aku bahkan tidak akan kesal. 1153 00:39:58,329 --> 00:39:59,889 Itu "Kisah yang Sudah Jelas" versi Jong Min. 1154 00:39:59,889 --> 00:40:01,760 "'Kisah yang Sudah Jelas' oleh Kim Jong Min" 1155 00:40:02,360 --> 00:40:04,969 Aku akan melengkapi piza pepperoni dengan lajur ini. 1156 00:40:04,969 --> 00:40:06,000 Baiklah. 1157 00:40:06,429 --> 00:40:09,369 "Warna merah mengisi rolet" 1158 00:40:10,639 --> 00:40:11,969 "Lihat itu!" 1159 00:40:12,309 --> 00:40:14,010 "Astaga" 1160 00:40:14,679 --> 00:40:16,440 Kita tidak mungkin kalah. 1161 00:40:16,440 --> 00:40:17,880 Kurasa kita tidak akan kalah. 1162 00:40:18,179 --> 00:40:20,980 Tim yang terpilih oleh rolet 1163 00:40:20,980 --> 00:40:22,449 akan langsung pulang. 1164 00:40:22,449 --> 00:40:27,019 Tim lain akan langsung ke Haenam di Provinsi Jeolla Selatan. 1165 00:40:27,360 --> 00:40:29,090 "Buruk" 1166 00:40:29,090 --> 00:40:31,789 Sekadar informasi, dari Seoul 1167 00:40:31,789 --> 00:40:33,630 ke pabrik makgeolli di Haenam, 1168 00:40:33,630 --> 00:40:35,429 jaraknya sekitar 400 km. 1169 00:40:35,659 --> 00:40:38,400 Akan butuh sekitar lima jam. 1170 00:40:38,670 --> 00:40:40,670 "Aku bahkan tidak ingin memikirkannya" 1171 00:40:41,369 --> 00:40:43,840 Seseorang harus memutar rolet. 1172 00:40:43,840 --> 00:40:46,239 - Siapa orangnya? - Wasit internasional? 1173 00:40:46,309 --> 00:40:48,179 Kurasa wasit internasional harus mengakhirinya. 1174 00:40:48,179 --> 00:40:49,880 - Wasit internasional! - Benar. 1175 00:40:50,949 --> 00:40:54,019 Ya, kita sudah jauh berputar. 1176 00:40:54,019 --> 00:40:55,179 Tolong putar dengan baik. 1177 00:40:55,179 --> 00:40:58,190 - Lakukan yang terbaik. - Aku mulai gugup. 1178 00:40:58,289 --> 00:41:00,219 Berjanjilah kalian tidak akan membenciku. 1179 00:41:00,219 --> 00:41:01,559 - Tidak akan pernah. - Tidak akan pernah. 1180 00:41:02,519 --> 00:41:04,260 "Tidak akan" 1181 00:41:04,260 --> 00:41:08,000 Jika ingin warna biru, bersoraklah! 1182 00:41:08,559 --> 00:41:09,960 "Semoga berhasil, Tim BSK" 1183 00:41:09,960 --> 00:41:12,500 Jika kalian mendukung yang jingga, 1184 00:41:12,730 --> 00:41:14,000 - bersoraklah! - Bersoraklah! 1185 00:41:14,300 --> 00:41:16,239 "Suaranya sama banyaknya dengan jumlah lajurnya" 1186 00:41:16,539 --> 00:41:18,070 Kita juga punya lebih banyak pendukung. 1187 00:41:18,869 --> 00:41:20,579 Kalian siap? 1188 00:41:21,039 --> 00:41:23,309 - Kumohon. - Ini dia. 1189 00:41:23,409 --> 00:41:25,349 Tolong berikan yang terbaik. 1190 00:41:25,349 --> 00:41:26,949 - Baiklah. - Kita tidak akan kalah. 1191 00:41:26,949 --> 00:41:28,179 "Tidak mungkin" 1192 00:41:28,880 --> 00:41:31,019 "Intuisi veteran selama 13 tahun ini" 1193 00:41:31,019 --> 00:41:33,349 "Mengatakan bahwa hasilnya tidak akan bagus" 1194 00:41:33,889 --> 00:41:35,590 "Sementara itu, Tim BSK" 1195 00:41:35,590 --> 00:41:37,590 "Merasa senang tanpa alasan" 1196 00:41:38,429 --> 00:41:40,360 "Intuisi tim mana yang benar?" 1197 00:41:40,460 --> 00:41:42,559 Tolong berikan yang terbaik. 1198 00:41:42,559 --> 00:41:43,900 Baiklah. Ini Haenam. 1199 00:41:43,900 --> 00:41:45,170 "Permainan terakhir hari ini tentang siapa yang akan pulang" 1200 00:41:45,699 --> 00:41:46,769 Satu... 1201 00:41:47,440 --> 00:41:49,000 "Dewa..." 1202 00:41:49,539 --> 00:41:50,610 Dua... 1203 00:41:51,210 --> 00:41:53,610 "Tolong biarkan kami pulang sekali ini saja" 1204 00:41:53,610 --> 00:41:55,880 - Siapa orangnya? - Roletnya berputar! 1205 00:41:56,710 --> 00:41:57,849 "Rolet takdir ini" 1206 00:41:58,250 --> 00:41:59,849 "Sudah mulai berputar" 1207 00:41:59,849 --> 00:42:00,880 Roletnya berputar! 1208 00:42:00,880 --> 00:42:02,679 "Roletnya berputar dengan kuat" 1209 00:42:02,679 --> 00:42:04,889 - Aku sangat gugup. - Kumohon! 1210 00:42:04,889 --> 00:42:06,719 - Kumohon! - Kenapa 1211 00:42:06,719 --> 00:42:08,389 lajur biru itu tampak sangat besar bagiku? 1212 00:42:08,389 --> 00:42:10,460 "Kita masih punya harapan" 1213 00:42:10,460 --> 00:42:11,889 Kumohon! 1214 00:42:11,889 --> 00:42:13,059 "Tolong biarkan kami pulang" 1215 00:42:13,900 --> 00:42:16,099 "Mereka hanya ingin pulang hari ini" 1216 00:42:16,599 --> 00:42:19,300 "Dan mereka mempertaruhkan segalanya" 1217 00:42:20,230 --> 00:42:22,139 "Surga" 1218 00:42:22,400 --> 00:42:24,869 "Dan neraka" 1219 00:42:25,440 --> 00:42:27,440 "Semua yang mereka berikan" 1220 00:42:27,440 --> 00:42:29,179 "Dengan begitu putus asa dan sengit" 1221 00:42:29,380 --> 00:42:31,510 "Semuanya bergantung pada rolet itu" 1222 00:42:31,650 --> 00:42:33,050 - Kumohon! - Astaga. 1223 00:42:33,280 --> 00:42:35,719 - Kenapa lajur biru tampak besar? - Kumohon! 1224 00:42:37,690 --> 00:42:39,989 "Akankah mereka pulang dari sini?" 1225 00:42:42,119 --> 00:42:44,289 "Atau mereka akan pergi ke Haenam?" 1226 00:42:45,130 --> 00:42:47,360 "Pulang bekerja melawan Haenam" 1227 00:42:47,630 --> 00:42:49,329 Bagaimana jika tiba-tiba berhenti? Ada apa? 1228 00:42:50,559 --> 00:42:51,670 "Roletnya tiba-tiba melambat" 1229 00:42:51,670 --> 00:42:52,869 - Apa yang terjadi? - Ada apa? 1230 00:42:52,869 --> 00:42:55,539 "Tidak bagus jika roletnya melambat saat ini" 1231 00:42:56,039 --> 00:42:57,610 Satu putaran lagi. 1232 00:42:57,610 --> 00:42:59,539 "Berputarlah sekali lagi" 1233 00:42:59,539 --> 00:43:01,440 - Satu putaran lagi. - Kumohon. 1234 00:43:01,440 --> 00:43:03,710 - Satu putaran lagi. - Teruslah berputar. 1235 00:43:03,710 --> 00:43:05,309 Tunggu. Satu putaran lagi. 1236 00:43:06,110 --> 00:43:07,679 "Membuat keributan" 1237 00:43:08,420 --> 00:43:10,650 "Kumohon berputarlah sekali lagi" 1238 00:43:11,349 --> 00:43:13,519 - Satu putaran lagi. Tunggu. - Astaga. 1239 00:43:13,519 --> 00:43:15,260 "Perlahan mencapai bagian biru" 1240 00:43:16,059 --> 00:43:17,730 Tunggu. Satu putaran lagi. 1241 00:43:17,730 --> 00:43:19,260 "Tolong berhenti di sana" 1242 00:43:19,730 --> 00:43:20,829 Satu putaran lagi. 1243 00:43:22,199 --> 00:43:24,699 "Satu per satu lajur" 1244 00:43:25,300 --> 00:43:26,769 "Terperangah" 1245 00:43:27,340 --> 00:43:30,400 "Itu membuat semua orang gugup" 1246 00:43:31,670 --> 00:43:33,039 "Mereka akan pulang" 1247 00:43:33,809 --> 00:43:35,480 "Aku harus mengencani seorang gadis" 1248 00:43:38,449 --> 00:43:40,650 "Tunggu aku, Sayang" 1249 00:43:41,519 --> 00:43:42,750 Satu putaran lagi. 1250 00:43:42,949 --> 00:43:45,289 "Tampak akan berhenti, tapi ternyata tidak" 1251 00:43:46,050 --> 00:43:47,989 "Akankah mereka membalikkan keadaan?" 1252 00:43:48,460 --> 00:43:50,289 "Atau akankah mereka menang seperti ini?" 1253 00:43:50,289 --> 00:43:51,360 - Mari kita lihat. - Astaga. 1254 00:43:51,360 --> 00:43:52,860 "Perang yang sengit untuk pulang akan segera berakhir" 1255 00:43:52,860 --> 00:43:54,800 Tunggu. Berhenti di sana. 1256 00:43:55,659 --> 00:43:57,329 "Tim mana yang akan menang?" 1257 00:43:57,329 --> 00:43:58,599 Berhenti di sana. 1258 00:44:02,869 --> 00:44:05,369 "Sudah berhenti" 1259 00:44:06,170 --> 00:44:08,210 "Tim Pengkhianat akan pulang" 1260 00:44:08,739 --> 00:44:10,539 "Kita akan pulang" 1261 00:44:11,210 --> 00:44:13,579 "Kita kalah" 1262 00:44:14,380 --> 00:44:15,650 "Tim BSK akan bekerja lembur" 1263 00:44:15,650 --> 00:44:17,920 - Astaga. - Hampir saja. 1264 00:44:18,550 --> 00:44:20,489 - Kita menang dengan satu jarum. - Astaga. 1265 00:44:20,489 --> 00:44:22,219 - Satu jarum. - Astaga. 1266 00:44:23,289 --> 00:44:25,159 - Astaga, nyaris sekali. - Astaga. 1267 00:44:25,389 --> 00:44:27,230 - Bagian belakang kepalaku sakit. - Hampir saja. 1268 00:44:27,230 --> 00:44:28,300 Itu hanya satu jarum. 1269 00:44:28,300 --> 00:44:29,360 "Mereka masih tidak percaya mereka menang" 1270 00:44:29,360 --> 00:44:31,269 Kupikir ini tidak akan berakhir. 1271 00:44:31,530 --> 00:44:32,630 Hanya berbeda satu jarum. 1272 00:44:32,630 --> 00:44:34,239 Permainan acak menyenangkan. 1273 00:44:34,800 --> 00:44:36,400 Permainan acak menyenangkan. 1274 00:44:37,170 --> 00:44:38,670 Kamu tidak akan pernah tahu apa kamu akan menang. 1275 00:44:39,409 --> 00:44:42,380 Aku ingin berkunjung ke sana untuk membuat makgeolli. 1276 00:44:42,539 --> 00:44:45,179 Tapi aku senang bisa menawarkan kesempatan itu. 1277 00:44:45,179 --> 00:44:46,179 "Aku senang menawarkan kesempatan untuk mengunjungi Haenam" 1278 00:44:46,480 --> 00:44:47,579 Astaga, aku iri. 1279 00:44:48,150 --> 00:44:51,349 Kuharap penata cahaya itu setahun lebih muda. 1280 00:44:51,849 --> 00:44:53,019 "Berjanjilah kalian tidak akan membenciku" 1281 00:44:53,219 --> 00:44:54,789 "Tidak akan pernah" 1282 00:44:54,989 --> 00:44:57,690 Kuharap dia lebih muda dan mendorongnya lebih keras. 1283 00:44:57,730 --> 00:44:58,929 "Kalian tidak akan membenciku" 1284 00:44:59,329 --> 00:45:01,800 - Seharusnya dia dorong lebih keras. - Dia mendorong dengan kuat. 1285 00:45:01,960 --> 00:45:03,130 - Terima kasih. - Bagus. 1286 00:45:03,130 --> 00:45:04,199 - Bagus sekali. - Aku akan tepuk penandanya. 1287 00:45:04,670 --> 00:45:06,630 Satu, dua, tiga. 1288 00:45:07,539 --> 00:45:08,699 Sampai jumpa. 1289 00:45:09,440 --> 00:45:11,409 Lepaskan mikrofonnya. 1290 00:45:12,369 --> 00:45:15,980 "Mereka pulang lebih cepat dari kecepatan cahaya" 1291 00:45:16,880 --> 00:45:20,349 "Hanya DinDin yang masih kesal di lokasi" 1292 00:45:21,519 --> 00:45:22,750 "Kalian pikir ini sudah berakhir, bukan?" 1293 00:45:23,019 --> 00:45:25,519 "Kalian pikir bisa mendapatkan perjalanan lancar?" 1294 00:45:26,050 --> 00:45:28,519 "Permainan belum berakhir" 1295 00:45:29,360 --> 00:45:30,829 "Tangkap dia" 1296 00:45:32,090 --> 00:45:34,860 "Apa yang terjadi dalam perjalanan mereka ke Haenam?" 1297 00:45:35,960 --> 00:45:37,570 Pergilah ke Pulau Jeju pekan depan. 1298 00:45:38,469 --> 00:45:39,900 Kita harus pergi ke Pulau Geoje. 1299 00:45:40,300 --> 00:45:41,699 Mungkin Pulau Mara. 1300 00:45:41,699 --> 00:45:43,840 Mari naik kapal malam. Kita bisa bekerja di malam hari. 1301 00:45:44,239 --> 00:45:47,070 - Bekerja di malam hari di kapal. - Tunggu. Itu berlebihan. 1302 00:45:47,940 --> 00:45:50,480 - Ayo masuk ke mobilnya. - Baiklah, ayo berangkat. 1303 00:45:50,849 --> 00:45:52,880 "Kami akan masuk ke mobil" 1304 00:45:52,880 --> 00:45:58,150 "Untuk sampai di Haenam" 1305 00:46:00,250 --> 00:46:01,820 Aku akan sangat senang 1306 00:46:05,329 --> 00:46:06,590 andai itu bukan Haenam. 1307 00:46:06,590 --> 00:46:07,960 "DinDin akan sangat senang menerima bahwa dia kalah" 1308 00:46:09,099 --> 00:46:11,369 Berapa jam kita duduk di mobil van hari ini? 1309 00:46:12,030 --> 00:46:15,269 Aku tidak ingat menginjakkan kaki di tanah hari ini. 1310 00:46:26,179 --> 00:46:28,219 "Tertawa" 1311 00:46:29,719 --> 00:46:30,820 Itu musik latarmu? 1312 00:46:31,820 --> 00:46:33,519 "Mereka merasa" 1313 00:46:33,619 --> 00:46:36,159 "Sangat kesal" 1314 00:46:36,159 --> 00:46:37,929 "Dan kecewa" 1315 00:46:38,630 --> 00:46:40,860 Aku tidak tahu lagu ini bisa terdengar begitu sedih. 1316 00:46:42,199 --> 00:46:43,960 Kita akan tetap ke sana. 1317 00:46:44,769 --> 00:46:46,599 Lagi pula, kita akan ke sana. 1318 00:46:46,599 --> 00:46:50,840 "Mereka menuju Haenam dengan musik latar sedih" 1319 00:46:53,139 --> 00:46:56,610 "Mobil van itu tiba di suatu tempat" 1320 00:47:00,250 --> 00:47:01,550 Kita istirahat di sini. 1321 00:47:02,280 --> 00:47:05,349 "Mobil van itu mencapai area peristirahatan" 1322 00:47:05,550 --> 00:47:07,019 "Biro Tenaga Kerja 2 Days 1 Night" 1323 00:47:07,019 --> 00:47:08,519 Kita akan beristirahat di sini. 1324 00:47:12,090 --> 00:47:13,159 Apa yang terjadi? 1325 00:47:13,429 --> 00:47:15,329 Kenapa ada banyak kamera di sini? 1326 00:47:17,300 --> 00:47:18,329 Tidak mungkin. 1327 00:47:18,329 --> 00:47:20,530 - Kita akan makan ramyeon? - Kita akan pulang dari sini? 1328 00:47:20,530 --> 00:47:22,840 - Tidak mungkin. - Itu tidak akan terjadi. 1329 00:47:23,369 --> 00:47:24,840 - Apa? - Apa yang terjadi? 1330 00:47:25,809 --> 00:47:27,440 - Apa yang terjadi? - Mereka akan memberi kita makanan? 1331 00:47:29,079 --> 00:47:30,139 Apa? 1332 00:47:30,309 --> 00:47:33,380 Aku dihubungi oleh Biro Tenaga Kerja. 1333 00:47:33,510 --> 00:47:34,550 Apa? 1334 00:47:34,550 --> 00:47:35,750 "Berharap" 1335 00:47:36,150 --> 00:47:37,650 "Mungkinkah" 1336 00:47:37,650 --> 00:47:39,619 "Kami bisa pulang" 1337 00:47:39,619 --> 00:47:41,460 "Dari sini?" 1338 00:47:41,590 --> 00:47:43,190 Mereka bilang tempatnya terlalu kecil. 1339 00:47:43,389 --> 00:47:44,460 Astaga. 1340 00:47:44,760 --> 00:47:48,099 Mereka hanya ingin dua orang. 1341 00:47:49,230 --> 00:47:51,000 - Astaga. - Kamu jahat sekali. 1342 00:47:51,000 --> 00:47:52,230 Kamu merencanakan ini? 1343 00:47:52,900 --> 00:47:55,269 - Kamu jahat sekali. - Astaga. 1344 00:47:55,269 --> 00:47:56,969 "Berteriak" 1345 00:47:56,969 --> 00:47:58,010 Apa ini benar? 1346 00:47:58,539 --> 00:48:00,309 Kalian sangat menakutkan. 1347 00:48:01,010 --> 00:48:02,110 Sulit dipercaya. 1348 00:48:02,110 --> 00:48:06,010 Jadi, salah satu dari kalian bisa pulang dari sini. 1349 00:48:06,349 --> 00:48:07,650 Mari kita putuskan. 1350 00:48:08,619 --> 00:48:10,579 Pilih satu 1351 00:48:10,679 --> 00:48:12,349 jika kalian ingin kita bertiga pergi bekerja. 1352 00:48:12,820 --> 00:48:15,219 Pilih dua jika menurut kalian salah satu dari kita harus pulang. 1353 00:48:15,489 --> 00:48:16,559 Baiklah. 1354 00:48:17,019 --> 00:48:20,559 "Mereka berada di persimpangan lagi" 1355 00:48:21,900 --> 00:48:26,829 "Kesetiaan mereka diuji" 1356 00:48:27,070 --> 00:48:29,800 "Mereka memutuskan tidur di luar bersama" 1357 00:48:30,170 --> 00:48:31,869 "Mereka menahan godaan yang tidak dapat ditolak" 1358 00:48:32,269 --> 00:48:36,110 "Mereka memilih untuk tetap bersama" 1359 00:48:36,840 --> 00:48:38,980 "Ada anggota" 1360 00:48:38,980 --> 00:48:40,510 "Yang memilih tidur di dalam" 1361 00:48:40,510 --> 00:48:41,519 "Kesetiaan" 1362 00:48:41,519 --> 00:48:43,320 - Astaga. - Merinding. 1363 00:48:43,420 --> 00:48:45,050 "Masa lalu mereka" 1364 00:48:45,050 --> 00:48:46,849 "Penuh pengkhianatan dan kemarahan" 1365 00:48:47,219 --> 00:48:51,630 "Kalian akan melihat sisi diriku yang lain" 1366 00:48:53,760 --> 00:48:54,829 Satu. 1367 00:48:55,900 --> 00:48:57,260 "Mereka akan bertahan dan bekerja bersama?" 1368 00:48:57,260 --> 00:48:59,599 "Atau mereka akan membebaskan satu orang?" 1369 00:48:59,699 --> 00:49:01,599 Satu, dua, tiga. 1370 00:49:01,599 --> 00:49:03,070 "Apa yang mereka pilih?" 1371 00:49:03,670 --> 00:49:05,539 "Kesetiaan, pengkhianatan, pengkhianatan" 1372 00:49:07,269 --> 00:49:09,840 "Astaga, Jung Hoon" 1373 00:49:11,050 --> 00:49:12,079 Astaga. 1374 00:49:12,880 --> 00:49:14,780 - Kamu pasti bercanda. - Apa? 1375 00:49:15,019 --> 00:49:18,489 Sudah kuduga. Kami belajar tentang kesetiaan pekan lalu. 1376 00:49:20,250 --> 00:49:22,889 "Menghindar" 1377 00:49:22,889 --> 00:49:25,389 "Mereka gelisah" 1378 00:49:25,590 --> 00:49:26,659 Baiklah. 1379 00:49:26,760 --> 00:49:27,760 "Berteriak" 1380 00:49:31,570 --> 00:49:33,500 Ini jalan yang aman dan bahagia. 1381 00:49:33,500 --> 00:49:34,969 Mari kita lalui. 1382 00:49:34,969 --> 00:49:36,469 "Mencari kebahagiaan" 1383 00:49:36,670 --> 00:49:38,469 Biro tenaga kerja sedang mencari 1384 00:49:38,469 --> 00:49:40,539 seseorang untuk bekerja di pos makgeolli. 1385 00:49:41,239 --> 00:49:44,550 Jadi, kami menyiapkan permainan acak dengan makgeolli 1386 00:49:44,809 --> 00:49:46,409 untuk memilih satu orang yang bisa pulang. 1387 00:49:46,679 --> 00:49:48,349 Seperti apa permainan makgeolli? 1388 00:49:48,349 --> 00:49:50,579 Aku tidak minum makgeolli. 1389 00:49:51,849 --> 00:49:53,920 Kalian lihat tiga mangkuk makgeolli itu? 1390 00:49:53,920 --> 00:49:56,860 Orang yang memilih makgeolli lezat ini 1391 00:49:56,860 --> 00:49:57,989 bisa pulang. 1392 00:49:57,989 --> 00:50:00,730 Orang yang memilih makgeolli dengan garam 1393 00:50:00,730 --> 00:50:03,530 akan menuju Haenam. 1394 00:50:03,530 --> 00:50:05,829 Mau berpegangan tangan? 1395 00:50:05,829 --> 00:50:07,099 Kita satu tim. 1396 00:50:07,570 --> 00:50:08,699 Bahkan jika kamu memilih 1397 00:50:08,699 --> 00:50:11,039 "Bahkan jika kamu memilih yang lezat" 1398 00:50:11,039 --> 00:50:13,869 makgeolli yang lezat, 1399 00:50:14,340 --> 00:50:16,110 jangan berteriak. 1400 00:50:17,679 --> 00:50:19,150 - Berjanjilah kepadaku. - Baiklah. 1401 00:50:19,380 --> 00:50:22,250 Jangan merengut meski kamu memilih makgeolli dengan garam. 1402 00:50:23,050 --> 00:50:24,750 Bertepuk tangan untuk pemenang yang bisa pulang. 1403 00:50:24,750 --> 00:50:26,349 - Baiklah. - Jangan lakukan seremoni. 1404 00:50:26,349 --> 00:50:28,760 Peluk aku. Kalian bekerja dengan baik. 1405 00:50:28,760 --> 00:50:30,260 "Mari kita pikirkan rekan satu tim yang bekerja keras" 1406 00:50:30,260 --> 00:50:31,289 Bagus. 1407 00:50:31,929 --> 00:50:33,489 Salah satu dari kita akan pulang. 1408 00:50:33,760 --> 00:50:35,699 Tim produksi 1409 00:50:35,699 --> 00:50:38,170 mengawasi kita lagi. 1410 00:50:38,530 --> 00:50:40,099 Masih ada harapan. 1411 00:50:41,369 --> 00:50:42,500 Batu kertas gunting. 1412 00:50:42,500 --> 00:50:44,840 "Bermain batu kertas gunting untuk memilih orang pertama yang minum" 1413 00:50:45,039 --> 00:50:46,909 "Jung Hoon menang" 1414 00:50:47,070 --> 00:50:48,639 Pilih salah satunya. 1415 00:50:48,639 --> 00:50:49,639 "Mari kita lihat" 1416 00:50:49,639 --> 00:50:51,650 "Hanya salah satunya yang lezat" 1417 00:50:51,650 --> 00:50:53,980 "Menatap tajam" 1418 00:50:54,780 --> 00:50:56,820 Jung Hoon, kamu bilang tidak masalah pergi bekerja. 1419 00:50:56,820 --> 00:50:58,090 Kamu bilang ingin membuat makgeolli. 1420 00:50:58,090 --> 00:50:59,920 Kamu menganggapnya serius. 1421 00:50:59,920 --> 00:51:02,360 Sebenarnya, aku memang ingin pergi. 1422 00:51:02,889 --> 00:51:05,130 Tapi kalian membuat ini menjadi permainan acak. 1423 00:51:05,130 --> 00:51:06,389 Aku ingin menang sekarang. 1424 00:51:07,190 --> 00:51:09,030 Stafmu menggelengkan kepala saat kamu bilang ingin pergi. 1425 00:51:09,030 --> 00:51:10,630 "Menggelengkan kepala" 1426 00:51:11,199 --> 00:51:13,769 Sebenarnya, aku ingin pergi. 1427 00:51:13,769 --> 00:51:15,400 "Itu tidak benar" 1428 00:51:16,039 --> 00:51:17,500 Baiklah. 1429 00:51:17,769 --> 00:51:19,639 "Staf Jung Hoon" 1430 00:51:20,139 --> 00:51:22,380 "Tertekan" 1431 00:51:23,940 --> 00:51:25,679 Aku tidak tahu mana yang lezat dari penampilannya. 1432 00:51:25,909 --> 00:51:27,679 Kamu tidak bisa melihatnya dari penampilannya. 1433 00:51:27,920 --> 00:51:31,849 Aku pilih yang tengah. Nomor dua. 1434 00:51:32,150 --> 00:51:33,190 Aku akan... 1435 00:51:33,820 --> 00:51:34,960 Entahlah. 1436 00:51:34,960 --> 00:51:36,460 "Berpikir" 1437 00:51:37,159 --> 00:51:38,190 Aku akan pilih nomor satu. 1438 00:51:39,090 --> 00:51:40,690 Kalau begitu, aku dapat nomor tiga. 1439 00:51:44,130 --> 00:51:45,699 Minumlah bersamaan 1440 00:51:45,699 --> 00:51:48,139 pada hitungan ketiga. 1441 00:51:48,139 --> 00:51:49,239 Tidak ada seremoni. 1442 00:51:49,239 --> 00:51:51,070 - Kita harus bersulang. - Baiklah. 1443 00:51:51,070 --> 00:51:52,070 BSK. 1444 00:51:52,340 --> 00:51:53,769 - Ayo. - Ayo, BSK. 1445 00:51:54,139 --> 00:51:55,409 Ayo! 1446 00:51:57,539 --> 00:51:59,250 "Semua orang kelelahan di malam yang larut ini" 1447 00:51:59,650 --> 00:52:01,380 "Jika tidak bisa pulang sekarang" 1448 00:52:01,849 --> 00:52:05,119 "Mereka harus tetap terjaga dan pergi ke Haenam" 1449 00:52:05,219 --> 00:52:07,420 "Siapa yang akan menyelamatkan" 1450 00:52:07,820 --> 00:52:09,690 "Semua stafnya dari pergi ke Haenam?" 1451 00:52:09,889 --> 00:52:10,889 "Meludahkan" 1452 00:52:10,889 --> 00:52:13,130 "Se Yoon harus pergi ke Haenam" 1453 00:52:13,329 --> 00:52:16,260 "Mana makgeolli yang lezat?" 1454 00:52:17,829 --> 00:52:19,070 "Bertepuk tangan" 1455 00:52:19,900 --> 00:52:20,900 "Berteriak" 1456 00:52:21,199 --> 00:52:25,010 "Jung Hoon minum makgeolli yang lezat" 1457 00:52:25,010 --> 00:52:26,739 "Staf Se Yoon dan DinDin sedih. Staf Jung Hoon bahagia" 1458 00:52:27,170 --> 00:52:29,239 "Mereka tampak lebih bahagia dibandingkan saat Korea maju" 1459 00:52:29,239 --> 00:52:30,239 "Ke babak semifinal Piala Dunia" 1460 00:52:30,780 --> 00:52:31,880 "Meludahkan" 1461 00:52:32,079 --> 00:52:34,519 "Mereka saling pengertian" 1462 00:52:34,949 --> 00:52:36,880 "Dia menggertakkan giginya" 1463 00:52:36,949 --> 00:52:39,320 "Gigi depannya tidak terlihat" 1464 00:52:39,719 --> 00:52:42,460 - Youn Jung Hoon! - Youn Jung Hoon! 1465 00:52:42,590 --> 00:52:45,289 "Mereka bersorak untuknya" 1466 00:52:45,289 --> 00:52:48,699 Baiklah, Jung Hoon bisa pulang malam ini. 1467 00:52:48,929 --> 00:52:49,960 "Ini asin" 1468 00:52:50,130 --> 00:52:51,159 Asin sekali. 1469 00:52:52,699 --> 00:52:56,369 "Dia bahkan tidak menoleh ke belakang saat pergi" 1470 00:52:57,440 --> 00:52:59,469 Kamu harus berada di sini untuk adegan penutup. 1471 00:53:00,570 --> 00:53:02,539 - Kemarilah. - Tidak. 1472 00:53:02,539 --> 00:53:03,579 Pergilah diam-diam saja. 1473 00:53:04,380 --> 00:53:07,110 "Sampai jumpa" 1474 00:53:08,019 --> 00:53:09,949 Mereka mengizinkanku pulang. 1475 00:53:10,019 --> 00:53:11,719 "Tertawa" 1476 00:53:12,690 --> 00:53:14,659 Aku tadi berharap kamu memilih yang tepat. 1477 00:53:14,860 --> 00:53:17,090 "Dia senang Jung Hoon memilih nomor dua" 1478 00:53:18,329 --> 00:53:19,960 "Dia senang bisa pergi" 1479 00:53:20,389 --> 00:53:21,599 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 1480 00:53:21,960 --> 00:53:22,960 Sampai jumpa. 1481 00:53:23,000 --> 00:53:25,030 "Ini pesta" 1482 00:53:25,469 --> 00:53:26,929 Sampai jumpa, semua. 1483 00:53:28,070 --> 00:53:30,500 - Se Yoon dan DinDin. - Ya? 1484 00:53:30,840 --> 00:53:33,440 - Kalian bisa pergi - Baiklah. 1485 00:53:33,440 --> 00:53:36,110 ke Haenam sekarang. 1486 00:53:36,110 --> 00:53:37,280 "Matanya berkaca-kaca" 1487 00:53:38,880 --> 00:53:39,880 Ayo. 1488 00:53:39,880 --> 00:53:41,420 Bolehkah aku menendang meja ini sebelum pergi? 1489 00:53:42,179 --> 00:53:43,219 Lupakan saja. 1490 00:53:43,849 --> 00:53:45,320 "Dia tidak senang" 1491 00:53:45,889 --> 00:53:47,019 Sampai jumpa. 1492 00:53:47,250 --> 00:53:48,489 Bagus. Sampai jumpa. 1493 00:53:48,489 --> 00:53:49,559 "Apa tidak ada kejutan di sini?" 1494 00:53:50,460 --> 00:53:52,630 "Mereka sungguh mengucapkan perpisahan" 1495 00:53:55,130 --> 00:53:56,230 "Kamu mau ke mana?" 1496 00:53:57,059 --> 00:53:59,369 "Dia melarikan diri" 1497 00:53:59,869 --> 00:54:00,929 Tangkap dia. 1498 00:54:01,539 --> 00:54:03,170 "Dia kabur di tengah malam" 1499 00:54:03,739 --> 00:54:04,769 "Dia menerima kenyataan" 1500 00:54:04,769 --> 00:54:05,909 Aku tidak bisa lari. 1501 00:54:07,539 --> 00:54:08,610 Aku menangkapmu. 1502 00:54:08,610 --> 00:54:09,809 "Kami menangkapmu!" 1503 00:54:10,239 --> 00:54:12,179 "Mereka menangkap buronan itu" 1504 00:54:12,179 --> 00:54:13,280 Kemarilah. 1505 00:54:14,880 --> 00:54:16,420 Jadi, beginilah perasaan seorang buronan. 1506 00:54:17,380 --> 00:54:20,389 "Dia meminta maaf kepada para staf" 1507 00:54:20,820 --> 00:54:22,989 "Mereka tidak bisa berkata-kata" 1508 00:54:24,760 --> 00:54:25,829 Maafkan aku. 1509 00:54:27,090 --> 00:54:28,159 Hatiku 1510 00:54:28,730 --> 00:54:30,000 terasa berat. 1511 00:54:34,900 --> 00:54:36,039 Maafkan aku. 1512 00:54:36,369 --> 00:54:37,969 "Menghela napas" 1513 00:54:37,969 --> 00:54:38,969 "Penulis DinDin" 1514 00:54:39,309 --> 00:54:42,539 "Mereka harus meminta maaf kepada banyak orang" 1515 00:54:43,440 --> 00:54:44,780 - DinDin. - Ya? 1516 00:54:45,650 --> 00:54:46,679 Kamu baik-baik saja? 1517 00:54:48,119 --> 00:54:49,219 Tidak. 1518 00:54:49,849 --> 00:54:50,849 DinDin. 1519 00:54:53,489 --> 00:54:57,019 "Dengarkan ini saat kamu merasa sedih" 1520 00:54:57,920 --> 00:54:59,829 "Dia ingin menangis" 1521 00:55:00,460 --> 00:55:03,199 "Dia menghela napas panjang" 1522 00:55:05,599 --> 00:55:08,570 "Mereka sangat ingin pulang" 1523 00:55:08,570 --> 00:55:09,639 Astaga. 1524 00:55:12,469 --> 00:55:14,940 Kenapa aku sangat tidak beruntung? 1525 00:55:14,940 --> 00:55:15,940 "Biro Tenaga Kerja 2 Days 1 Night" 1526 00:55:15,940 --> 00:55:19,949 "Mobil van ini membawa dua orang tidak beruntung" 1527 00:55:19,949 --> 00:55:23,719 "Ke Haenam" 1528 00:55:25,690 --> 00:55:28,360 "Dia meraih tangan DinDin" 1529 00:55:28,360 --> 00:55:30,489 "Mereka saling berpegangan tangan" 1530 00:55:30,559 --> 00:55:33,030 Jangan lupakan kejadian hari ini. 1531 00:55:33,130 --> 00:55:34,159 - Baiklah. - Mengerti? 1532 00:55:35,400 --> 00:55:36,730 Kita akan menang pekan depan. 1533 00:55:37,760 --> 00:55:39,670 Aku tidak akan lupa kesedihanku hari ini. 1534 00:55:41,739 --> 00:55:43,239 Mari ingat hari ini selamanya. 1535 00:55:44,469 --> 00:55:47,909 "Dengan begitu, mereka menuju ke ujung negeri" 1536 00:55:48,780 --> 00:55:50,480 Bisakah kita melakukan Permainan Pulang Bekerja lagi? 1537 00:55:51,510 --> 00:55:52,550 Sudah berakhir? 1538 00:55:53,050 --> 00:55:54,380 Semua orang sudah pergi. 1539 00:55:54,679 --> 00:55:56,519 "Ayo tidur saja" 1540 00:55:56,719 --> 00:56:00,289 Kenapa aku masih punya sedikit harapan? 1541 00:56:01,559 --> 00:56:05,559 "Masih berharap, mereka tidur sejenak" 1542 00:56:05,659 --> 00:56:09,230 "Sementara itu, mobil van itu terus melaju" 1543 00:56:09,300 --> 00:56:11,300 "Mobilnya bahkan melewati" 1544 00:56:11,300 --> 00:56:13,130 "Area peristirahatan selanjutnya" 1545 00:56:13,969 --> 00:56:19,570 "Dia bangun setiap kali melihat area peristirahatan" 1546 00:56:20,340 --> 00:56:23,179 "Akhirnya mereka tidur" 1547 00:56:23,280 --> 00:56:26,409 "Mereka sungguh akan tiba di ujung negeri ini?" 1548 00:56:27,079 --> 00:56:28,449 "Tiba-tiba" 1549 00:56:28,449 --> 00:56:31,320 "Mobil itu memasuki Area Peristirahatan Mang Hyang" 1550 00:56:31,789 --> 00:56:34,019 "Mobil van itu membawa mereka" 1551 00:56:34,690 --> 00:56:35,820 "Se Yoon terbangun" 1552 00:56:35,820 --> 00:56:37,920 Apa ini? 1553 00:56:37,989 --> 00:56:39,059 Apa ini? 1554 00:56:39,159 --> 00:56:40,960 "DinDin juga bangun" 1555 00:56:40,960 --> 00:56:42,360 "Dia terkejut" 1556 00:56:42,360 --> 00:56:43,460 Kurasa kita akan melakukan sesuatu. 1557 00:56:44,000 --> 00:56:45,329 Apa ini? Astaga. 1558 00:56:45,329 --> 00:56:46,730 "Apa salah satu dari mereka boleh pulang?" 1559 00:56:47,329 --> 00:56:50,769 "Dia merasa penuh harapan" 1560 00:56:51,239 --> 00:56:52,269 Se Yoon. 1561 00:56:52,269 --> 00:56:54,880 "Mereka merasa kompetitif sekarang" 1562 00:56:55,679 --> 00:56:57,679 "Mereka tiba di area peristirahatan kedua" 1563 00:56:57,679 --> 00:56:58,980 Di mana kita? 1564 00:56:59,809 --> 00:57:00,909 Kita keluar? 1565 00:57:00,909 --> 00:57:02,579 "Ya" 1566 00:57:03,150 --> 00:57:05,519 "DinDin keluar lebih dahulu" 1567 00:57:07,250 --> 00:57:08,690 Apa ini? 1568 00:57:09,420 --> 00:57:10,420 "Cilukba" 1569 00:57:10,420 --> 00:57:12,559 - Kenapa kami tidak boleh pulang? - Apa ini? 1570 00:57:12,860 --> 00:57:13,889 Halo. 1571 00:57:13,889 --> 00:57:14,900 "Dia tersenyum" 1572 00:57:14,900 --> 00:57:15,929 Ada apa? 1573 00:57:16,260 --> 00:57:17,599 - Halo. - Ampuni kami. 1574 00:57:17,599 --> 00:57:19,130 Apa yang kalian rencanakan? 1575 00:57:19,429 --> 00:57:21,769 Pabrik makgeolli itu menghubungi kami lagi. 1576 00:57:21,900 --> 00:57:23,599 Pasti hanya salah satu dari kami yang pergi. 1577 00:57:24,170 --> 00:57:27,010 "Aku tidak tahan dengan para staf" 1578 00:57:28,139 --> 00:57:30,239 Mereka tidak pulang? 1579 00:57:30,639 --> 00:57:33,250 Pekerja paruh waktunya bekerja dengan baik, 1580 00:57:33,750 --> 00:57:37,650 jadi, mereka hanya perlu satu pekerja tambahan. 1581 00:57:39,150 --> 00:57:41,519 Jadi, untuk Episode Spesial Pulang Bekerja di Hari yang Sama, 1582 00:57:41,690 --> 00:57:43,090 ini sungguh 1583 00:57:43,289 --> 00:57:46,329 permainan terakhir 1584 00:57:46,429 --> 00:57:47,730 untuk Pulang Bekerja. 1585 00:57:48,159 --> 00:57:51,000 Namanya Permainan Kunci Mobil. 1586 00:57:52,429 --> 00:57:55,070 "Ini pertandingan terakhir" 1587 00:57:55,570 --> 00:57:57,769 "Di sinilah takdir mereka akan terbagi" 1588 00:57:58,469 --> 00:57:59,940 Biar kujelaskan cara bermainnya. 1589 00:58:00,070 --> 00:58:01,369 Kalian lihat kendaraan 1590 00:58:01,409 --> 00:58:04,340 yang tadi kalian tumpangi sudah terparkir di belakang kalian? 1591 00:58:04,480 --> 00:58:07,349 Orang yang memilih kunci yang tepat 1592 00:58:07,349 --> 00:58:09,219 akan langsung 1593 00:58:09,920 --> 00:58:12,519 membuka pintunya, masuk, 1594 00:58:12,519 --> 00:58:14,320 dan menuju ke Haenam. 1595 00:58:14,650 --> 00:58:16,159 - Mereka akan pergi ke Haenam? - Ya. 1596 00:58:16,159 --> 00:58:20,159 Jika memilih kunci yang salah, kalian bisa pulang. 1597 00:58:20,159 --> 00:58:21,159 "Mereka bisa pulang" 1598 00:58:21,159 --> 00:58:23,059 Ini lebih menegangkan daripada acara audisi. 1599 00:58:23,099 --> 00:58:25,570 Apa kamu serius? Hanya satu orang yang akan pergi? 1600 00:58:25,670 --> 00:58:27,000 "Ya, hanya satu" 1601 00:58:27,170 --> 00:58:29,599 - Setidaknya satu orang dikirim? - Ya. 1602 00:58:29,599 --> 00:58:31,469 Kurasa pabrik itu terus menelepon. 1603 00:58:31,469 --> 00:58:32,510 Ya. 1604 00:58:32,510 --> 00:58:34,110 Kurasa ini 1605 00:58:34,110 --> 00:58:36,409 acara paling berat yang pernah ada. 1606 00:58:37,110 --> 00:58:38,849 Acara ini sangat brutal. 1607 00:58:39,449 --> 00:58:43,079 Aku lebih gugup sekarang daripada saat di "Show Me the Money". 1608 00:58:43,949 --> 00:58:45,050 - DinDin. - Kamu bisa pilih lebih dahulu. 1609 00:58:45,050 --> 00:58:46,320 "Hanya takdir yang akan memutuskan" 1610 00:58:46,320 --> 00:58:47,619 - Kamu boleh memilih dahulu. - Tidak. 1611 00:58:47,619 --> 00:58:48,760 - Tidak apa-apa. - Benarkah? 1612 00:58:48,860 --> 00:58:49,889 Ya. Pilihlah. 1613 00:58:50,360 --> 00:58:52,860 Aku akan mengambilnya dan kuberikan satu secara acak. 1614 00:58:53,030 --> 00:58:54,789 Baiklah. Kita bersaudara. 1615 00:58:55,030 --> 00:58:56,900 - Aku sudah membaliknya. - DinDin. 1616 00:58:56,900 --> 00:58:57,900 - Aku tidak tahu yang mana. - DinDin. 1617 00:58:58,030 --> 00:58:59,769 Aku tidak tahu yang mana. 1618 00:58:59,769 --> 00:59:00,829 - Aku membaliknya. - Baiklah. 1619 00:59:01,199 --> 00:59:03,070 - Pilih satu. - Kamu harus memberikannya kepadaku. 1620 00:59:03,340 --> 00:59:05,239 - Yang ini? - Ya. Aku tidak melihatnya. 1621 00:59:05,239 --> 00:59:06,610 - Aku bahkan tidak melihat punyaku. - Baiklah. 1622 00:59:06,840 --> 00:59:08,840 Kamu akan merayakannya jika menang? 1623 00:59:09,309 --> 00:59:11,079 "Ya, sedikit" 1624 00:59:11,309 --> 00:59:12,380 Karena kita komedian, 1625 00:59:12,849 --> 00:59:14,250 mari izinkan hal itu. 1626 00:59:15,250 --> 00:59:16,480 "DinDin adalah penyanyi dan penyanyi rap" 1627 00:59:16,480 --> 00:59:18,989 - Baiklah. - Jangan ragu untuk luapkan stresmu. 1628 00:59:18,989 --> 00:59:20,050 Entah siapa yang akan pergi. 1629 00:59:20,820 --> 00:59:21,889 Astaga. 1630 00:59:21,889 --> 00:59:23,119 Siapa yang akan... 1631 00:59:23,489 --> 00:59:24,789 Siapa yang akan menekannya? Kamu? 1632 00:59:24,789 --> 00:59:26,130 - Maaf, - Haruskah aku melakukannya? 1633 00:59:26,130 --> 00:59:27,289 tapi aku akan meminta 1634 00:59:27,659 --> 00:59:28,929 Na Mi menekan kunciku. 1635 00:59:29,159 --> 00:59:31,630 Penulisku akan menekannya. 1636 00:59:31,630 --> 00:59:33,500 Dia lebih membenci Haenam daripada kamu. 1637 00:59:33,500 --> 00:59:35,039 "Mereka penulis naskah mereka" 1638 00:59:35,340 --> 00:59:36,599 Seperti yang kamu bilang, 1639 00:59:36,940 --> 00:59:39,340 penulis kalian akan bergabung. 1640 00:59:39,340 --> 00:59:40,539 - Aku tidak keberatan. - Baiklah. 1641 00:59:40,610 --> 00:59:41,679 Majulah. 1642 00:59:41,679 --> 00:59:43,280 Silakan maju. 1643 00:59:43,280 --> 00:59:44,380 - Majulah. - Baiklah. 1644 00:59:45,179 --> 00:59:47,849 "Penulis naskah DinDin, Na Mi. Penulis naskah Se Yoon, So You" 1645 00:59:48,320 --> 00:59:51,449 Dia yang bertanggung jawab 1646 00:59:51,449 --> 00:59:53,489 untuk kostum ekstra besar Se Yoon, 1647 00:59:53,719 --> 00:59:55,460 termasuk jas hujan itu. 1648 00:59:55,760 --> 00:59:58,329 "Se Yoon dapat jas hujan" 1649 00:59:58,329 --> 00:59:59,860 "Yang itu tidak muat" 1650 00:59:59,860 --> 01:00:01,760 "Yang itu tidak muat" 1651 01:00:01,760 --> 01:00:04,000 "Kenapa kamu katakan itu dengan begitu lantang?" 1652 01:00:04,559 --> 01:00:07,969 "Se Yoon kesal karena jas hujan itu tidak muat" 1653 01:00:09,039 --> 01:00:10,699 "Apa? Ada satu yang muat" 1654 01:00:11,239 --> 01:00:13,269 "Penulis Se Yoon yang menyiapkannya" 1655 01:00:13,369 --> 01:00:14,980 "Itu sempurna untuknya" 1656 01:00:15,409 --> 01:00:18,380 "Dia puas dengan hal itu" 1657 01:00:19,050 --> 01:00:20,449 "Dia bahagia" 1658 01:00:20,449 --> 01:00:22,579 Dia mengatakan sesuatu saat kita melakukan 1659 01:00:22,820 --> 01:00:23,880 permainan rintangan itu. 1660 01:00:24,849 --> 01:00:26,219 "Sebaiknya kamu jangan kalah." 1661 01:00:27,650 --> 01:00:30,059 Dia memakai masker dan mendekatiku sambil mengatakan, 1662 01:00:30,059 --> 01:00:31,960 "Sebaiknya kamu jangan kalah." 1663 01:00:31,989 --> 01:00:33,159 "Apa?" 1664 01:00:33,659 --> 01:00:35,360 "Aku bisa pulang hari ini, bukan?" 1665 01:00:35,360 --> 01:00:37,000 "Tentu saja tidak" 1666 01:00:37,000 --> 01:00:39,170 "Dia membuat rencana untuk besok" 1667 01:00:39,170 --> 01:00:40,630 "Dia menekan Se Yoon untuk menang" 1668 01:00:40,630 --> 01:00:42,269 "Kamu mengerti?" 1669 01:00:42,969 --> 01:00:44,739 "Tapi mereka masih di sini" 1670 01:00:44,739 --> 01:00:47,269 Berhentilah merajuk. Aku bukan sengaja kalah. 1671 01:00:47,840 --> 01:00:48,980 Dia bilang, 1672 01:00:49,179 --> 01:00:50,739 "Kamu bilang aku bisa pulang." 1673 01:00:51,480 --> 01:00:52,510 Kapan aku bilang begitu? 1674 01:00:52,849 --> 01:00:54,280 "Kamu bilang aku bisa pulang." 1675 01:00:54,849 --> 01:00:55,849 - Lihat kakiku. - Dia merajuk. 1676 01:00:55,849 --> 01:00:57,280 "Kamu bilang aku bisa pulang." 1677 01:00:58,320 --> 01:00:59,489 "Biarkan aku pulang" 1678 01:00:59,489 --> 01:01:00,650 "Jangan khawatir. Kamu akan pulang" 1679 01:01:00,650 --> 01:01:02,989 "Aku akan memercayaimu" 1680 01:01:02,989 --> 01:01:04,019 "Aku akan memercayaimu" 1681 01:01:04,360 --> 01:01:07,130 "Mereka persis sama" 1682 01:01:07,460 --> 01:01:09,099 - Baiklah, kalau begitu. - Baiklah. 1683 01:01:09,559 --> 01:01:11,800 Na Mi akan menekan ini. 1684 01:01:11,969 --> 01:01:13,199 - Dari sana? - Ya. 1685 01:01:13,199 --> 01:01:14,670 - Siapa yang pertama? - Kamu bisa menekannya lebih dahulu. 1686 01:01:14,670 --> 01:01:16,269 Kami? Baiklah. Ini. 1687 01:01:17,469 --> 01:01:18,710 Apa pun kunci yang kamu tekan, 1688 01:01:18,710 --> 01:01:19,940 mobilnya akan menyala. 1689 01:01:19,940 --> 01:01:22,409 Jika menyala, kamu bisa duduk di kursi penumpang dengan tenang. 1690 01:01:22,409 --> 01:01:23,409 "Jika kuncinya benar, kamu bisa masuk" 1691 01:01:23,409 --> 01:01:25,309 Kamu bisa diam dan duduk di kursi penumpang. 1692 01:01:25,309 --> 01:01:26,380 "Terkejut" 1693 01:01:26,610 --> 01:01:29,119 Baiklah. Kamu akan menentukan takdirmu sendiri. 1694 01:01:29,920 --> 01:01:32,119 "Mereka senasib" 1695 01:01:32,349 --> 01:01:33,489 Haruskah aku menekannya? 1696 01:01:33,489 --> 01:01:36,090 - Ya. - Jika lampunya tidak menyala, 1697 01:01:36,690 --> 01:01:38,360 kami akan pergi dan tidak berbalik. 1698 01:01:38,559 --> 01:01:40,760 Jika mobilnya menyala, kalian bisa pulang. 1699 01:01:41,059 --> 01:01:42,329 - Baiklah. - Sial. 1700 01:01:43,699 --> 01:01:44,760 Sial. 1701 01:01:44,929 --> 01:01:46,530 "Dia putus asa" 1702 01:01:46,530 --> 01:01:47,900 Dia berdoa. 1703 01:01:47,900 --> 01:01:49,099 Apa agamamu? 1704 01:01:49,139 --> 01:01:50,199 Aku penganut Buddha. 1705 01:01:50,400 --> 01:01:51,400 Aku penganut Buddha. 1706 01:01:51,400 --> 01:01:53,039 Dia penganut Buddha, tapi dia berdoa. 1707 01:01:53,840 --> 01:01:54,909 Baiklah. 1708 01:01:55,139 --> 01:01:56,340 - Baiklah. - Baiklah. 1709 01:01:56,340 --> 01:01:58,679 - Jika menyala, kita akan masuk. - Ini babak final. 1710 01:01:59,280 --> 01:02:02,250 Siapa yang akan pulang terakhir? 1711 01:02:03,050 --> 01:02:04,050 Baiklah. 1712 01:02:04,050 --> 01:02:05,519 "Nasib para penulis ini sama dengan mereka" 1713 01:02:05,949 --> 01:02:08,489 "Apa yang akan terjadi kepada mereka?" 1714 01:02:08,820 --> 01:02:11,159 "Ini momen penting" 1715 01:02:11,159 --> 01:02:14,130 Satu, dua, tiga. 1716 01:02:14,630 --> 01:02:16,099 "Seperti apa hasilnya" 1717 01:02:16,599 --> 01:02:18,000 "Mobilnya" 1718 01:02:18,000 --> 01:02:20,329 "Berbunyi" 1719 01:02:21,199 --> 01:02:22,900 "Mereka boleh pulang" 1720 01:02:22,900 --> 01:02:24,599 Kita berhasil! 1721 01:02:24,900 --> 01:02:27,869 "Mereka berdua ditakdirkan untuk pergi ke Haenam" 1722 01:02:28,210 --> 01:02:30,639 "Mereka tidak punya alasan lagi" 1723 01:02:30,880 --> 01:02:33,650 "Jatuh" 1724 01:02:34,110 --> 01:02:36,679 "Ini ironi takdir" 1725 01:02:37,349 --> 01:02:41,050 "Dia tidak bisa pulang" 1726 01:02:41,420 --> 01:02:44,760 "Tragedi ini adalah akibat keserakahan" 1727 01:02:45,289 --> 01:02:49,000 "Mereka senang naik mobil terakhir" 1728 01:02:49,199 --> 01:02:51,460 "Dia langsung pergi" 1729 01:02:51,460 --> 01:02:56,039 "Mereka berjanji tidak merayakan" 1730 01:02:56,039 --> 01:02:59,670 "Tapi dia merayakannya secara berlebihan" 1731 01:03:00,909 --> 01:03:04,179 "Pekerja lembur ini mengucapkan selamat dengan tenang" 1732 01:03:05,110 --> 01:03:06,309 Berikan kuncinya. 1733 01:03:07,309 --> 01:03:08,920 "Dan" 1734 01:03:08,980 --> 01:03:12,750 "Mereka juga akan pulang" 1735 01:03:12,750 --> 01:03:15,320 Jaga Se Yoon baik-baik. 1736 01:03:15,719 --> 01:03:18,630 Tidak apa-apa. Pergilah. Aku tidak mau melihat wajah kalian. 1737 01:03:19,360 --> 01:03:20,630 Selamat. 1738 01:03:20,730 --> 01:03:23,829 Hati-hati di jalan. 1739 01:03:23,929 --> 01:03:25,829 Aku akan ke Haenam. Sampai jumpa. 1740 01:03:26,099 --> 01:03:27,570 Ayo pulang. Apa yang kamu lakukan? 1741 01:03:28,070 --> 01:03:29,239 Ayo, para sutradara. 1742 01:03:29,570 --> 01:03:32,510 Kalian mau pulang atau harus ke Haenam? 1743 01:03:32,739 --> 01:03:34,239 - Aku harus pergi. - Benarkah? 1744 01:03:34,239 --> 01:03:35,880 Aku akan pulang. 1745 01:03:35,880 --> 01:03:36,980 "Dia melambaikan salam perpisahan" 1746 01:03:37,440 --> 01:03:39,380 - Sampai jumpa. - Ayo, Na Mi. 1747 01:03:40,010 --> 01:03:42,179 Kenapa kamu masih di sini, Se Yoon? 1748 01:03:42,519 --> 01:03:43,980 "Mengejek" 1749 01:03:44,219 --> 01:03:47,550 - Tidak apa-apa. - Ayo ke Haenam! 1750 01:03:47,550 --> 01:03:48,590 Pergilah. 1751 01:03:48,820 --> 01:03:51,190 Ke Haenam! 1752 01:03:51,760 --> 01:03:54,130 Makgeolli Haenam! 1753 01:03:55,030 --> 01:03:56,130 Kamu boleh pergi. 1754 01:03:56,829 --> 01:04:00,400 Baiklah. Semoga kamu tersenyum dalam tidurmu. 1755 01:04:00,400 --> 01:04:01,400 Tentu. 1756 01:04:01,800 --> 01:04:04,269 Pastikan kamu mandi sebelum tidur. 1757 01:04:04,900 --> 01:04:06,710 - Pergilah. - Mari lakukan sorakan kita. 1758 01:04:06,710 --> 01:04:09,139 2 Days 1 Night! 1759 01:04:09,139 --> 01:04:10,179 Hei. 1760 01:04:10,440 --> 01:04:12,210 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 1761 01:04:13,079 --> 01:04:14,409 Aku sering sekali tidak beruntung. 1762 01:04:14,849 --> 01:04:16,380 Apa semua itu bagian dari rencanamu? 1763 01:04:16,380 --> 01:04:17,920 - Ya. - Baiklah. 1764 01:04:18,280 --> 01:04:19,920 "Dia masih tidak bisa menyerah" 1765 01:04:20,550 --> 01:04:22,289 Kenapa kalian semua tersenyum? 1766 01:04:23,619 --> 01:04:25,119 Mereka juga bisa pulang. 1767 01:04:25,119 --> 01:04:26,190 Mereka bisa pulang? 1768 01:04:26,559 --> 01:04:28,429 Tolong angkat tangan jika kalian ikut denganku. 1769 01:04:30,659 --> 01:04:32,329 Tidak banyak orang tersisa. 1770 01:04:33,000 --> 01:04:35,199 Baiklah, kalian boleh pulang. 1771 01:04:35,239 --> 01:04:37,739 Beristirahatlah di rumah. Dua, tiga. 1772 01:04:39,469 --> 01:04:40,469 Ya. 1773 01:04:40,610 --> 01:04:42,739 Tentu, ini menyenangkan. 1774 01:04:43,380 --> 01:04:45,579 Aku bintangnya. Ini bagus. 1775 01:04:45,579 --> 01:04:46,710 "Dia meyakinkan dirinya sendiri" 1776 01:04:47,750 --> 01:04:48,820 Kita berangkat. 1777 01:04:49,480 --> 01:04:51,050 Kapan semuanya mulai berjalan salah? 1778 01:04:52,519 --> 01:04:55,119 "Seluruh kejadian hari ini terlintas di benaknya" 1779 01:04:56,489 --> 01:05:01,429 "Dia menghabiskan keberuntungannya di awal?" 1780 01:05:02,929 --> 01:05:07,670 "Dia ingin pulang hari ini" 1781 01:05:09,199 --> 01:05:14,010 "Jadi, dia terus berusaha keras" 1782 01:05:16,480 --> 01:05:19,579 "Dia ingin kembali ke masa itu" 1783 01:05:20,079 --> 01:05:22,849 "Atau momen itu" 1784 01:05:23,380 --> 01:05:27,849 "Aku ingin kembali!" 1785 01:05:28,489 --> 01:05:29,920 "Tidak bisa" 1786 01:05:30,320 --> 01:05:32,329 "Mari kita pergi ke pabrik makgeolli" 1787 01:05:32,329 --> 01:05:34,190 "Mari kita pergi ke pabrik makgeolli" 1788 01:05:34,590 --> 01:05:36,530 "Ini rute yang tadi dilewati oleh keenam orang ini" 1789 01:05:36,800 --> 01:05:38,699 "Dia akan kembali sendiri" 1790 01:05:39,170 --> 01:05:42,739 "Mari pergi ke Haenam, ke ujung satunya" 1791 01:05:43,969 --> 01:05:47,210 "Lagu sedih bergema" 1792 01:05:47,969 --> 01:05:49,409 "Di jalan tengah malam menuju Haenam" 1793 01:05:49,409 --> 01:05:51,210 "Hampyeong-gun, Provinsi Jeolla Selatan" 1794 01:05:52,880 --> 01:05:58,349 "Matahari terbit di pagi hari" 1795 01:06:02,090 --> 01:06:04,590 "Pukul 9 pagi di depan hotel" 1796 01:06:05,389 --> 01:06:06,389 "Dia tampak lelah" 1797 01:06:07,559 --> 01:06:08,659 Kamu sudah beristirahat? 1798 01:06:09,030 --> 01:06:11,000 "Dia tidak punya energi untuk menjawab" 1799 01:06:11,199 --> 01:06:13,900 Rasanya seperti syuting 2 Days 1 Night selama beberapa hari. 1800 01:06:14,000 --> 01:06:15,869 Sudah berapa hari lamanya? 1801 01:06:16,570 --> 01:06:19,170 Aku agak kesal 1802 01:06:19,170 --> 01:06:20,469 beberapa saat lalu. 1803 01:06:21,340 --> 01:06:22,579 Tapi sekarang... 1804 01:06:22,780 --> 01:06:23,880 "Kalian semua..." 1805 01:06:23,880 --> 01:06:24,909 Aku kasihan pada kalian. 1806 01:06:26,150 --> 01:06:29,079 Aku merasa kasihan pada juru kamera. Aku merasa bersalah. 1807 01:06:29,320 --> 01:06:30,550 Pakaian kalian sama. 1808 01:06:30,550 --> 01:06:32,920 Kalian bahkan tidak mandi. Aku merasa bersalah. 1809 01:06:32,920 --> 01:06:34,150 "Mereka menghadapi ini bersama" 1810 01:06:34,590 --> 01:06:35,760 "Mobil menjemput para pekerja yang kotor itu" 1811 01:06:35,760 --> 01:06:36,820 Aku kasihan pada kalian. 1812 01:06:37,690 --> 01:06:39,260 Astaga. 1813 01:06:39,389 --> 01:06:41,659 "Mereka sedang menuju ke Biro Tenaga Kerja" 1814 01:06:41,659 --> 01:06:43,000 Aku penasaran apa yang akan kita lakukan. 1815 01:06:43,860 --> 01:06:46,429 Aku tidak tahu akan seperti apa. 1816 01:06:47,670 --> 01:06:51,539 Bisakah kita membeli makgeolli yang kita buat hari ini secara daring? 1817 01:06:52,309 --> 01:06:53,340 Ya, bisa. 1818 01:06:53,340 --> 01:06:55,480 "Dia tidak ingin sembarangan bicara" 1819 01:06:55,480 --> 01:06:58,510 Ada restoran di Yeouido yang menjual makgeolli ini. 1820 01:06:59,110 --> 01:07:01,110 - Apa kamu bilang? - Itu kedai makanan Korea. 1821 01:07:01,210 --> 01:07:02,679 - Mereka menjual makgeolli ini? - Ya. 1822 01:07:03,750 --> 01:07:05,389 "Lalu kenapa" 1823 01:07:05,389 --> 01:07:08,420 "Aku berkendara semalaman untuk datang ke sini?" 1824 01:07:08,619 --> 01:07:11,219 Ide siapa ini? Siapa? 1825 01:07:12,289 --> 01:07:13,659 Sutradara dan penulis utama. 1826 01:07:13,659 --> 01:07:14,659 - Sutradara utama? - Ya. 1827 01:07:14,789 --> 01:07:16,429 Seperti yang kukatakan kemarin, 1828 01:07:16,659 --> 01:07:19,000 "utama" dalam bahasa Korea adalah "atasan". 1829 01:07:19,170 --> 01:07:21,130 Sebut saja mereka para atasan. 1830 01:07:21,230 --> 01:07:22,869 Nona Senyum 1831 01:07:23,000 --> 01:07:25,340 dan Noh Jin Young. 1832 01:07:25,710 --> 01:07:27,710 Kita harus menyelidiki keduanya. 1833 01:07:27,940 --> 01:07:31,309 Tiap detailnya. Siapa yang tertawa untuk ide ini 1834 01:07:31,309 --> 01:07:33,780 dan berpikir itu akan menyenangkan? Aku akan menangkap mereka. 1835 01:07:34,750 --> 01:07:36,880 "Aku merindukan para anggota" 1836 01:07:36,880 --> 01:07:37,920 Entahlah. 1837 01:07:38,179 --> 01:07:41,349 Aku di sini sendirian, 1838 01:07:41,349 --> 01:07:43,559 jadi, aku merasa sangat tertekan. 1839 01:07:43,690 --> 01:07:46,590 Jika rating pemirsa turun, itu semua tanggung jawabku. 1840 01:07:46,690 --> 01:07:48,900 Ini sangat... 1841 01:07:49,199 --> 01:07:51,659 "Semuanya dimulai lagi" 1842 01:07:51,860 --> 01:07:55,699 "Ini gelar wicara bus yang ditakuti" 1843 01:07:55,769 --> 01:07:57,539 Jika terlalu lelah, 1844 01:07:57,539 --> 01:08:00,570 kamu bahkan tidak mau makan. 1845 01:08:00,739 --> 01:08:02,440 Satu, kamu ingin menyetir ke rumah 1846 01:08:02,679 --> 01:08:04,340 tepat setelah kita selesai. 1847 01:08:04,539 --> 01:08:06,010 Dua, tidak. 1848 01:08:06,010 --> 01:08:07,409 Kamu di sini, 1849 01:08:07,409 --> 01:08:09,719 jadi, kamu ingin makan di Haenam. 1850 01:08:09,980 --> 01:08:11,579 Yang mana? 1851 01:08:11,579 --> 01:08:14,349 - Satu. - Benarkah? Kamu mau pulang? 1852 01:08:14,349 --> 01:08:15,989 "Tertawa" 1853 01:08:15,989 --> 01:08:17,260 Bagaimana denganmu, Pak? Mari kita ganti. 1854 01:08:17,260 --> 01:08:19,130 Satu, kamu bekerja keras, 1855 01:08:19,130 --> 01:08:21,389 jadi, kamu akan makan sup nasi. 1856 01:08:21,389 --> 01:08:23,500 Dua, kamu merasa cukup. Kamu akan masuk ke mobil. 1857 01:08:23,500 --> 01:08:24,930 - Yang mana? - Dua. 1858 01:08:24,930 --> 01:08:26,329 "Dia memilih dua" 1859 01:08:26,369 --> 01:08:30,000 "Mereka semua berpikiran sama" 1860 01:08:30,270 --> 01:08:31,640 Kita harus pergi setelah selesai 1861 01:08:31,640 --> 01:08:33,569 agar bisa makan malam bersama keluarga kita. 1862 01:08:33,810 --> 01:08:37,039 Aku merindukan keluargaku. Aku sangat merindukan mereka. 1863 01:08:38,010 --> 01:08:40,250 Kita sudah sampai? Apa itu? 1864 01:08:40,579 --> 01:08:41,649 Bukankah itu rumah seseorang? 1865 01:08:42,649 --> 01:08:45,350 "Mereka membuat makgeolli di sini?" 1866 01:08:45,350 --> 01:08:46,850 Halo. 1867 01:08:47,220 --> 01:08:48,920 - Halo, Se Yoon. - Halo. 1868 01:08:48,920 --> 01:08:50,560 Senang bertemu denganmu. 1869 01:08:51,189 --> 01:08:53,159 Selamat datang. 1870 01:08:53,159 --> 01:08:54,590 - Terima kasih - Senang bertemu denganmu. 1871 01:08:54,590 --> 01:08:56,229 - karena sudah datang jauh-jauh. - Terima kasih. 1872 01:08:56,229 --> 01:08:58,600 Kamu terlihat lebih tampan secara langsung. 1873 01:08:58,600 --> 01:09:01,630 Ukuran tubuhmu sempurna untuk pekerjaan itu. 1874 01:09:02,000 --> 01:09:05,140 - Terima kasih. - Terima kasih atas sambutannya. 1875 01:09:05,239 --> 01:09:06,810 Akan kuperkenalkan rumahku. 1876 01:09:06,810 --> 01:09:08,510 Ini pabrik makgeolli di kota bernama Haechang, 1877 01:09:08,510 --> 01:09:11,510 di Haenam, Provinsi Jeolla Selatan. 1878 01:09:11,510 --> 01:09:13,109 - Pabrik makgeolli. - Pabrik makgeolli di Haechang. 1879 01:09:13,109 --> 01:09:14,210 Kudengar ada sejarah panjang. 1880 01:09:14,210 --> 01:09:15,409 Sudah berusia 100 tahun. 1881 01:09:15,779 --> 01:09:17,550 - Hanya di sini? - Ya. 1882 01:09:17,550 --> 01:09:19,390 - Di bangunan ini? - Ya. 1883 01:09:20,119 --> 01:09:23,420 "Di seluruh negeri, ada orang yang tetap mengikuti tradisi" 1884 01:09:24,789 --> 01:09:31,199 "Dan menjaga alkohol tradisional tetap hidup" 1885 01:09:32,399 --> 01:09:34,699 "Di Haenam juga" 1886 01:09:36,100 --> 01:09:40,609 "Ada pabrik makgeolli kecil" 1887 01:09:41,739 --> 01:09:45,340 "Yang dipertahankan sejak lama" 1888 01:09:46,750 --> 01:09:50,920 "Seolah-olah waktu berhenti" 1889 01:09:50,920 --> 01:09:53,850 "Di tempat kerja hari ini" 1890 01:09:54,050 --> 01:09:56,289 Bagaimana makgeolli di sini? 1891 01:09:56,289 --> 01:09:58,720 Apa karakteristiknya? Tolong jelaskan itu. 1892 01:09:58,720 --> 01:10:01,430 Makgeolli kami dibuat dengan beras manis. 1893 01:10:01,859 --> 01:10:04,329 Periode fermentasinya biasanya empat hingga lima hari, 1894 01:10:04,329 --> 01:10:06,329 tapi kami mendiamkannya di suhu rendah selama 30 hari. 1895 01:10:06,529 --> 01:10:09,800 Yang terpenting adalah kami tidak memakai pemanis atau bahan tambahan. 1896 01:10:09,800 --> 01:10:10,899 - Sama sekali tidak? - Ya. 1897 01:10:11,399 --> 01:10:12,869 Pegawaiku, 1898 01:10:13,109 --> 01:10:16,079 Seong Ho, mungkin sedang bekerja. Perlu kupanggil dia? 1899 01:10:16,710 --> 01:10:18,010 Ada Seong Ho di sana. 1900 01:10:18,210 --> 01:10:20,750 Dia kepala peneliti kami. 1901 01:10:20,750 --> 01:10:21,779 Kemarilah. 1902 01:10:21,909 --> 01:10:24,020 - Dia akan menemanimu hari ini. - Aku menantikannya. 1903 01:10:24,180 --> 01:10:25,989 - Dia akan bekerja denganmu. - Dia akan menjadi seniorku. 1904 01:10:25,989 --> 01:10:27,350 - Seniorku. - Ini Se Yoon. 1905 01:10:27,350 --> 01:10:29,220 - Perlakukan dia bagai seorang adik - Tentu. 1906 01:10:29,220 --> 01:10:30,720 dan bekerjalah bersama. 1907 01:10:30,720 --> 01:10:33,130 Matamu tampak menawan saat tersenyum. 1908 01:10:33,329 --> 01:10:36,729 - Terima kasih. - Matamu membuat orang bahagia. 1909 01:10:36,829 --> 01:10:38,899 "Biro Tenaga Kerja 2 Days 1 Night" 1910 01:10:38,930 --> 01:10:42,970 "Tugas hari ini, Membantu di Pabrik Makgeolli" 1911 01:10:43,439 --> 01:10:45,539 Dalam ember timah di sana, 1912 01:10:46,109 --> 01:10:48,770 ragi sudah siap. 1913 01:10:49,079 --> 01:10:50,909 "Ada ragi di dalam air itu" 1914 01:10:51,279 --> 01:10:53,550 Kita harus memasukkan nasi ke ragi 1915 01:10:53,550 --> 01:10:56,079 - dan memfermentasinya. - Begitu rupanya. 1916 01:10:56,079 --> 01:10:58,750 - Begitulah cara makgeolli dibuat. - Benar. 1917 01:10:59,489 --> 01:11:01,090 Apa ini nasi biasa? 1918 01:11:01,789 --> 01:11:05,159 Ini nasi manis dan beras ketan. 1919 01:11:05,159 --> 01:11:06,489 Nasi manis? 1920 01:11:06,630 --> 01:11:09,399 Ini semua nasi? 1921 01:11:09,899 --> 01:11:11,300 "Ini semua nasi" 1922 01:11:11,300 --> 01:11:13,130 Ya. Kamu harus menyekop semuanya. 1923 01:11:13,430 --> 01:11:14,569 - Aku? - Ya. 1924 01:11:14,569 --> 01:11:15,739 Tolong tunjukkan caranya. 1925 01:11:15,739 --> 01:11:17,800 - Cobalah dahulu. - Aku? 1926 01:11:18,539 --> 01:11:20,010 Beri tahu aku harus memperbaiki apa. 1927 01:11:20,210 --> 01:11:22,840 Aku pandai menyekop. 1928 01:11:23,079 --> 01:11:24,439 Aku cukup kuat. 1929 01:11:27,250 --> 01:11:29,380 "Posturnya sempurna" 1930 01:11:29,380 --> 01:11:30,720 Ini hal mendasar. 1931 01:11:30,720 --> 01:11:31,720 Aku akan melakukannya. 1932 01:11:31,720 --> 01:11:32,720 "Banyak sekali" 1933 01:11:32,720 --> 01:11:35,220 Kamu butuh kekuatan. 1934 01:11:35,220 --> 01:11:36,460 Berapa banyak? Itu cukup? 1935 01:11:36,460 --> 01:11:39,630 - Ini cukup. Dan kamu... - Aku harus mengosongkannya? 1936 01:11:39,630 --> 01:11:40,659 Ya, ambillah. 1937 01:11:40,659 --> 01:11:41,890 - Ini? - Ya. 1938 01:11:41,890 --> 01:11:43,659 "Aku melakukan ini juga?" 1939 01:11:44,760 --> 01:11:46,430 "Kenapa rasanya hanya aku yang bekerja?" 1940 01:11:46,430 --> 01:11:47,529 - Biar aku saja. - Baiklah. 1941 01:11:47,529 --> 01:11:49,039 - Aku harus menuangkannya? - Ya. 1942 01:11:49,039 --> 01:11:50,340 "Aku harus menuruti perintahnya" 1943 01:11:51,800 --> 01:11:57,880 "Dia membawa setumpuk nasi itu ke dalam tong" 1944 01:12:00,750 --> 01:12:02,149 Itu dia. 1945 01:12:02,149 --> 01:12:03,579 - Itu saja? - Ya. 1946 01:12:03,779 --> 01:12:05,149 - Semua ini? - Ya. 1947 01:12:05,149 --> 01:12:06,520 "Tapi semua ini" 1948 01:12:06,750 --> 01:12:08,390 Berapa lama prosesnya? 1949 01:12:08,550 --> 01:12:10,789 Jika kulakukan cepat, butuh 15 menit. 1950 01:12:11,420 --> 01:12:13,829 Kamu bisa melakukan ini dalam 15 menit? 1951 01:12:13,829 --> 01:12:15,359 - Tentu saja. - Sendirian? 1952 01:12:16,029 --> 01:12:17,430 Selama 20 menit jika sendirian. 1953 01:12:17,560 --> 01:12:19,699 Di mana kamu akan meletakkan ini? Di tanah? 1954 01:12:19,930 --> 01:12:21,229 Kuletakkan di sini. 1955 01:12:21,229 --> 01:12:23,340 - Tidak jatuh? - Tidak. 1956 01:12:23,340 --> 01:12:24,369 Itu keterampilan. 1957 01:12:24,369 --> 01:12:25,539 "Itu keterampilan" 1958 01:12:25,539 --> 01:12:27,069 Bisa tunjukkan kepadaku? 1959 01:12:27,069 --> 01:12:28,970 Jika kamu bisa melakukan ini, 1960 01:12:29,439 --> 01:12:31,710 akan kubuat satu di KBS. 1961 01:12:31,710 --> 01:12:32,949 "Dia mengambil sekop dengan santai" 1962 01:12:33,180 --> 01:12:34,579 "Ini dia!" 1963 01:12:38,220 --> 01:12:40,590 "Dia bergerak dengan tidak biasa" 1964 01:12:41,590 --> 01:12:44,090 Kamu dorong dengan sekop dahulu. 1965 01:12:44,090 --> 01:12:45,659 "Ini pengalaman" 1966 01:12:46,729 --> 01:12:48,060 Banyak yang tumpah. 1967 01:12:48,859 --> 01:12:49,930 "Menumpahkan" 1968 01:12:49,930 --> 01:12:51,130 Banyak yang tumpah. 1969 01:12:52,699 --> 01:12:53,729 Itu aneh. 1970 01:12:53,729 --> 01:12:54,729 "Ini sesendok penuh" 1971 01:12:55,529 --> 01:12:58,699 "Dia lamban" 1972 01:12:59,670 --> 01:13:00,939 Selama 20 menit dengan kecepatan ini? 1973 01:13:01,909 --> 01:13:05,640 Ada banyak kamera dan aku malu. Itu sebabnya aku lamban. 1974 01:13:07,850 --> 01:13:10,720 "Butiran nasinya jatuh seperti tetesan hujan" 1975 01:13:11,250 --> 01:13:12,550 Banyak yang tumpah. 1976 01:13:12,819 --> 01:13:14,119 - Aku malu. - Ada banyak sekali. 1977 01:13:14,119 --> 01:13:15,319 "Wibawanya juga jatuh" 1978 01:13:15,649 --> 01:13:17,220 Kurasa kamu tidak menyekop terlalu banyak. 1979 01:13:17,859 --> 01:13:18,989 Ini keras. 1980 01:13:18,989 --> 01:13:20,729 Akan kutuangkan untukmu. 1981 01:13:21,229 --> 01:13:22,460 Silakan menyekop. 1982 01:13:23,529 --> 01:13:24,659 Kamu 1983 01:13:25,560 --> 01:13:27,029 masih muda. 1984 01:13:27,770 --> 01:13:31,170 Alih-alih bekerja di pabrik makgeolli, 1985 01:13:31,170 --> 01:13:33,439 kamu tidak ingin melakukan hal yang lebih keren? 1986 01:13:33,439 --> 01:13:35,609 Bagaimana kamu bisa bekerja di sini? 1987 01:13:35,609 --> 01:13:37,109 - Aku? - Ya. 1988 01:13:37,109 --> 01:13:38,880 Kupikir aku masih muda, 1989 01:13:39,210 --> 01:13:42,180 jadi, aku ingin mengubah pabrik ini menjadi perusahaan 1990 01:13:42,350 --> 01:13:45,380 dengan energi masa mudaku. Itu aspirasiku. 1991 01:13:46,850 --> 01:13:49,189 Ini seperti drama. 1992 01:13:49,789 --> 01:13:51,760 - Kamu punya impian besar. - Ya. 1993 01:13:52,420 --> 01:13:54,130 Sudah berapa tahun kamu di sini? 1994 01:13:54,130 --> 01:13:55,430 - Sudah berapa lama kamu di sini? - Aku? 1995 01:13:55,729 --> 01:13:56,729 Dua bulan? 1996 01:13:57,229 --> 01:13:58,329 Hei. 1997 01:13:58,329 --> 01:14:00,029 - Dua bulan? - Hei. 1998 01:14:00,029 --> 01:14:01,869 "Hei!" 1999 01:14:01,869 --> 01:14:02,939 Dua bulan? 2000 01:14:03,369 --> 01:14:04,800 Bukankah kamu bekerja lima hari dalam sepekan? 2001 01:14:05,270 --> 01:14:07,770 Sebenarnya 20 hari. Dua bulan, jadi, 40 hari? 2002 01:14:09,039 --> 01:14:10,640 Pantas saja. Kamu menyekop seperti aku. 2003 01:14:11,909 --> 01:14:13,310 - Tuangkan saja. - Baiklah. 2004 01:14:13,310 --> 01:14:15,109 - Kaki kiri. - Baik, Pak. 2005 01:14:15,109 --> 01:14:16,250 Kaki kiri dahulu. 2006 01:14:16,850 --> 01:14:18,220 Selama 20 hari... 2007 01:14:18,220 --> 01:14:20,550 "Tiba-tiba dia menjadi sopan" 2008 01:14:21,720 --> 01:14:23,890 "Kesulitan" 2009 01:14:24,819 --> 01:14:26,430 Jika DinDin datang, dia akan menangis. 2010 01:14:26,430 --> 01:14:27,659 "DinDin pasti akan menangis" 2011 01:14:28,229 --> 01:14:31,859 Ada DinDin, Jung Hoon, dan aku. 2012 01:14:32,199 --> 01:14:34,470 Jika bisa memilih satu pekerja, 2013 01:14:34,470 --> 01:14:35,770 siapa yang kamu inginkan? Jujurlah. 2014 01:14:35,770 --> 01:14:36,800 - Jujur? - Ya. 2015 01:14:36,800 --> 01:14:38,239 Aku sangat ingin bertemu Paman Se Yoon. 2016 01:14:38,640 --> 01:14:40,140 - Aku pamanmu? - Seorang teman. 2017 01:14:40,569 --> 01:14:42,539 Paman tidak masalah. 2018 01:14:42,539 --> 01:14:43,739 - Seorang teman. - Baiklah, kenapa? 2019 01:14:43,979 --> 01:14:45,380 Aku tidak tahu itu acara apa, 2020 01:14:45,880 --> 01:14:48,680 tapi aku melihatmu menyanyikan "Drunken Truth". 2021 01:14:48,680 --> 01:14:50,579 Kamu komedian, tapi kamu sangat hebat. 2022 01:14:59,659 --> 01:15:03,100 "Dia menggunakan 100 persen tubuhnya sebagai resonator" 2023 01:15:03,100 --> 01:15:06,170 "Dia komedian yang bisa menyanyi" 2024 01:15:07,000 --> 01:15:09,539 Aku hanya melihatmu di acara komedi sebelumnya. 2025 01:15:10,640 --> 01:15:11,770 Kamu sangat keren. 2026 01:15:12,300 --> 01:15:16,739 "Aku mencintaimu sejak awal" 2027 01:15:17,439 --> 01:15:19,680 "Sebesar inilah aku mencintaimu" 2028 01:15:20,180 --> 01:15:23,979 "Mereka tiba-tiba berduet" 2029 01:15:24,979 --> 01:15:26,949 Lagu ini bukan dari generasimu. 2030 01:15:27,050 --> 01:15:28,789 Tapi kamu sangat keren. 2031 01:15:28,789 --> 01:15:31,189 - Benarkah? - Kutonton dan kuberi tahu temanku, 2032 01:15:32,460 --> 01:15:34,130 - "Ini bomnya." - "Ini bomnya." 2033 01:15:34,630 --> 01:15:35,859 Aku melakukan setengah. 2034 01:15:37,000 --> 01:15:39,000 "Aku sungguh jatuh cinta padamu" 2035 01:15:39,500 --> 01:15:41,970 "Mereka menyanyi" 2036 01:15:41,970 --> 01:15:43,739 "Bersama" 2037 01:15:44,500 --> 01:15:47,210 - Aku malu. - Kamu suka menyanyi. 2038 01:15:47,470 --> 01:15:50,810 Menyanyilah untukku. Aku sempat ikut kursus. 2039 01:15:51,779 --> 01:15:53,250 Apa ada musik pengiring? 2040 01:15:53,250 --> 01:15:55,350 Nanti akan kami tambahkan. 2041 01:15:55,649 --> 01:15:57,050 Kami akan pastikan kamu tidak malu. 2042 01:15:57,479 --> 01:16:00,689 Kamu tahu "Addicted to Love"? Itu lagu Cho Jang Hyuk. 2043 01:16:00,890 --> 01:16:03,119 Kamu masih muda, tapi suka lagu lama. 2044 01:16:03,119 --> 01:16:04,560 Mari kita dengar. 2045 01:16:05,060 --> 01:16:06,090 Akan kunyanyikan bagian refreinnya. 2046 01:16:07,630 --> 01:16:12,529 "'Addicted to Love' oleh Cho Jang Hyuk" 2047 01:16:14,470 --> 01:16:17,399 "Apa kalian lupa bekerja?" 2048 01:16:18,699 --> 01:16:22,210 "Dia menyanyi dengan penuh semangat" 2049 01:16:23,279 --> 01:16:25,909 "Ikut menepuk" 2050 01:16:29,579 --> 01:16:31,350 - Bagus. Kamu terdengar tulus, - Terima kasih. 2051 01:16:31,350 --> 01:16:32,649 tapi kamu tidak memberi dampak. 2052 01:16:33,689 --> 01:16:35,890 Tidak ada dampak yang akan menyentuh hati. 2053 01:16:35,890 --> 01:16:38,119 "Dengar" 2054 01:16:38,890 --> 01:16:40,590 "Kamu dan aku" 2055 01:16:40,590 --> 01:16:41,590 Nadanya harus naik. 2056 01:16:42,390 --> 01:16:43,600 "Dia terkejut" 2057 01:16:43,600 --> 01:16:44,600 Orang-orang akan melihatmu. 2058 01:16:44,600 --> 01:16:46,399 Seperti menangis. 2059 01:16:46,399 --> 01:16:48,369 Bagian berikutnya juga. 2060 01:16:48,470 --> 01:16:49,699 Berikan penekanan. 2061 01:16:50,000 --> 01:16:52,539 - Nadanya jangan datar. - Baiklah. 2062 01:16:52,539 --> 01:16:55,039 Lagi. Beri penekanan pada "cinta". Mulai. 2063 01:16:56,039 --> 01:16:58,380 "Hari-hari yang kita cintai" 2064 01:16:58,380 --> 01:16:59,510 Itu jauh lebih baik. 2065 01:16:59,979 --> 01:17:01,180 Itu jauh lebih baik. 2066 01:17:01,180 --> 01:17:02,579 Mereka bersorak. Mereka menyukainya. 2067 01:17:02,579 --> 01:17:04,949 "Mereka bersorak. Mereka menyukainya" 2068 01:17:06,189 --> 01:17:07,319 Silakan. 2069 01:17:07,319 --> 01:17:08,789 "Dia menyombong setelah menyanyikan lagu kerja" 2070 01:17:09,460 --> 01:17:12,689 "Dia menambah kecepatan" 2071 01:17:13,859 --> 01:17:17,060 "Se Yoon bekerja keras agar dia juga bisa pulang" 2072 01:17:18,600 --> 01:17:20,600 "Mereka bekerja sama" 2073 01:17:20,600 --> 01:17:23,439 "Dan mengisi tong ini sedikit demi sedikit" 2074 01:17:25,140 --> 01:17:27,710 "Penanak nasi super besar ini" 2075 01:17:27,710 --> 01:17:29,840 "Hampir kosong!" 2076 01:17:30,909 --> 01:17:34,109 "Mereka mengeruk tiap butir nasi" 2077 01:17:36,050 --> 01:17:38,220 Hebat sekali. Kamu melakukan ini sendirian? 2078 01:17:40,090 --> 01:17:41,390 - Apa ini cukup? - Ya. 2079 01:17:41,750 --> 01:17:43,090 Berikutnya. Ayo lanjutkan. 2080 01:17:43,220 --> 01:17:45,789 Tunggu sebentar. Akan kulihat apa ada tempat. 2081 01:17:45,789 --> 01:17:47,729 Ruang fermentasi? 2082 01:17:49,090 --> 01:17:51,659 Kita akan memindahkannya ke sini. 2083 01:17:51,960 --> 01:17:53,270 Akan kita pindahkan ke sini. 2084 01:17:53,630 --> 01:17:55,130 Aku juga sakit kepala saat kali pertama mencium ini. 2085 01:17:55,130 --> 01:17:57,439 Aku sangat menyukainya. 2086 01:17:57,439 --> 01:17:58,640 - Benarkah? - Ya. 2087 01:17:58,770 --> 01:18:00,640 "Dia bisa mencium bau makgeolli yang sedang difermentasi" 2088 01:18:00,640 --> 01:18:03,210 Ini ruang fermentasi. Ini penuh dengan aroma makgeolli. 2089 01:18:03,640 --> 01:18:05,310 Makgeolli, astaga. 2090 01:18:06,010 --> 01:18:07,609 Aromanya kuat sekali. 2091 01:18:08,109 --> 01:18:10,079 Kurasa aku akan mabuk. 2092 01:18:10,180 --> 01:18:12,020 Berapa suhu di sini? 2093 01:18:12,020 --> 01:18:14,289 Kami simpan di suhu 30 derajat Celsius. 2094 01:18:14,289 --> 01:18:15,890 Tepat di suhu 30 derajat Celsius. 2095 01:18:15,890 --> 01:18:17,159 "Mereka mencampur beras, ragi, air, dan difermentasi selama 30 hari" 2096 01:18:18,189 --> 01:18:19,319 Satu, dua. 2097 01:18:19,859 --> 01:18:21,260 Putar sambil mendorongnya. 2098 01:18:21,529 --> 01:18:24,659 "Berusaha keras" 2099 01:18:24,659 --> 01:18:26,699 "Mereka bekerja bersama" 2100 01:18:26,699 --> 01:18:28,369 Ini akan sulit dilakukan sendirian. 2101 01:18:30,000 --> 01:18:31,069 Terima kasih. 2102 01:18:31,069 --> 01:18:33,840 "Mereka membawanya ke ruang fermentasi" 2103 01:18:33,840 --> 01:18:34,840 Selesai. 2104 01:18:37,140 --> 01:18:38,409 Semoga kamu cepat terfermentasi. 2105 01:18:38,409 --> 01:18:40,449 Aku akan mencicipimu di Yeouido. 2106 01:18:41,979 --> 01:18:43,850 Ayo bersihkan lantainya. 2107 01:18:44,479 --> 01:18:45,720 Akan kubuang di sini. 2108 01:18:45,720 --> 01:18:47,550 Ya, tolong masukkan ke salurannya. 2109 01:18:48,720 --> 01:18:51,060 Aku suka menyemprot dengan selang. 2110 01:18:51,590 --> 01:18:52,829 Ini menyegarkan. 2111 01:18:52,829 --> 01:18:54,789 - Aku harus terus melanjutkan? - Kurasa ini bersih. 2112 01:18:54,789 --> 01:18:56,729 - Kurasa itu bagus. - Bagus. 2113 01:18:56,729 --> 01:18:57,829 "Selesai membantu di pabrik makgeolli" 2114 01:18:57,829 --> 01:19:00,600 Seperti yang dijanjikan, 2115 01:19:01,229 --> 01:19:03,539 aku akan ambilkan kudapan dan makgeolli. 2116 01:19:03,539 --> 01:19:05,640 "Nikmati istirahat dengan kudapan manis" 2117 01:19:06,000 --> 01:19:09,170 "Inilah kerang darah Haenam" 2118 01:19:09,310 --> 01:19:10,909 - Ini luar biasa. - Selamat menikmati. 2119 01:19:10,909 --> 01:19:11,939 Terima kasih. 2120 01:19:11,939 --> 01:19:13,010 "Waktu makan kudapan yang menyenangkan" 2121 01:19:13,210 --> 01:19:14,380 Bagus. 2122 01:19:14,380 --> 01:19:16,149 "Dia bisa mencobanya setelah bekerja keras" 2123 01:19:16,149 --> 01:19:19,689 Ini pekat. Makgeolli-nya pekat seperti bubur. 2124 01:19:20,189 --> 01:19:24,390 "Dia mencoba makgeolli yang segar itu" 2125 01:19:24,489 --> 01:19:27,489 "Inilah cita rasa surgawi" 2126 01:19:27,789 --> 01:19:32,199 "Dia juga mencoba kerang darah itu" 2127 01:19:33,500 --> 01:19:35,630 "Ini juga enak" 2128 01:19:35,630 --> 01:19:37,439 Ini lebih enak dari kerang kemarin. Yang dipanggang itu. 2129 01:19:37,439 --> 01:19:40,010 Ini jauh lebih enak. Ada cukup garam. 2130 01:19:40,010 --> 01:19:42,640 "Kerang darahnya enak di sini" 2131 01:19:44,210 --> 01:19:47,609 "Se Yoon dalam mode makan" 2132 01:19:48,449 --> 01:19:52,579 "Dia makan dengan cepat" 2133 01:19:52,579 --> 01:19:53,689 Ini enak sekali. 2134 01:19:54,989 --> 01:19:58,819 "Ini acara makan di ujung selatan Korea" 2135 01:19:59,189 --> 01:20:04,699 "Dia menemukan kebahagiaan sejati" 2136 01:20:05,159 --> 01:20:08,470 "Kamu boleh pulang sekarang" 2137 01:20:08,470 --> 01:20:10,300 Jangan memilih kartu yang salah. 2138 01:20:10,300 --> 01:20:12,000 Jika terpilih, kamu harus pergi ke Haenam 2139 01:20:12,000 --> 01:20:14,340 untuk mencoba makgeolli mereka, tapi itu enak. 2140 01:20:14,409 --> 01:20:16,539 Aku bisa pulang sekarang! 2141 01:20:16,539 --> 01:20:18,239 Sampai jumpa pekan depan. 2 Days 1 Night! 2142 01:20:18,239 --> 01:20:20,149 Ayo pulang! 2143 01:20:20,149 --> 01:20:22,850 "Dia sungguh akan pulang sekarang. Sampai jumpa" 2144 01:20:24,880 --> 01:20:26,789 "Pekan depan" 2145 01:20:27,220 --> 01:20:30,260 "Musim panas ini akan sangat panas" 2146 01:20:30,689 --> 01:20:34,460 "Mereka terlalu lemah" 2147 01:20:34,689 --> 01:20:37,630 "Proyek peningkatan stamina untuk musim panas" 2148 01:20:37,930 --> 01:20:40,300 "Festival Orang Paling Tulus Pertama 2 Days 1 Night" 2149 01:20:40,300 --> 01:20:41,869 "Ini festival terbesar" 2150 01:20:41,869 --> 01:20:45,199 "Festival mewah telah dimulai!" 2151 01:20:45,199 --> 01:20:46,369 "Ada bintang tamu terkenal" 2152 01:20:46,369 --> 01:20:47,770 "Dia menjadi antusias" 2153 01:20:48,010 --> 01:20:51,609 "Siapa yang bisa mengalahkan orang yang bersenang-senang?" 2154 01:20:52,039 --> 01:20:54,710 "Hari ini adalah hari yang kutunggu!" 2155 01:20:54,710 --> 01:20:57,119 "Kompetisi sengit" 2156 01:20:57,479 --> 01:20:59,180 "Ini drama mengharukan" 2157 01:20:59,180 --> 01:21:02,020 "Yang tidak bisa kamu tonton tanpa menangis" 2158 01:21:02,119 --> 01:21:05,460 "Aku pemeran utama drama ini!" 2159 01:21:07,359 --> 01:21:11,930 "Mereka terbang untuk medali emas" 2160 01:21:13,529 --> 01:21:15,630 "Apa hasil dari festival ini?" 2161 01:21:15,630 --> 01:21:17,140 "Sampai jumpa hari Minggu, pukul 6.30 sore"