1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:04,948
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:05,040 --> 00:00:06,169
Konsep perjalanan hari ini adalah...
4
00:00:06,169 --> 00:00:08,580
"Pulang Bekerja di Hari yang Sama"
5
00:00:09,410 --> 00:00:12,209
"Tiga anggota bisa pulang dari Seoul"
6
00:00:12,610 --> 00:00:14,150
"Tiga orang lainnya harus pergi ke Haenam!"
7
00:00:14,509 --> 00:00:15,519
"Kita harus pulang!"
8
00:00:16,179 --> 00:00:17,480
"Permainan tiga lawan tiga untuk pulang"
9
00:00:17,949 --> 00:00:20,050
"Tim BSK melawan Tim Pengkhianat"
10
00:00:20,449 --> 00:00:22,089
"Ayo pulang"
11
00:00:22,960 --> 00:00:24,859
"Tim Pengkhianat unggul lebih awal"
12
00:00:25,359 --> 00:00:27,190
"Mereka dengan mudah memenangkan babak pertama"
13
00:00:27,660 --> 00:00:30,600
"Tim Pengkhianat menang secara beruntun"
14
00:00:30,600 --> 00:00:32,670
"Tim Pengkhianat 7, Tim BSK 3"
15
00:00:32,929 --> 00:00:34,300
"Kita harus"
16
00:00:34,300 --> 00:00:36,199
"Membalikkan keadaan sekarang!"
17
00:00:36,899 --> 00:00:39,670
"Babak ini juga untuk kerang panggang"
18
00:00:40,140 --> 00:00:41,640
"Tapi"
19
00:00:41,640 --> 00:00:43,679
"Keadaan tidak berjalan lancar bagi Tim BSK"
20
00:00:44,509 --> 00:00:46,079
"Tidak seperti mereka"
21
00:00:46,380 --> 00:00:48,649
"Semuanya berjalan lancar bagi Tim Pengkhianat"
22
00:00:49,020 --> 00:00:51,119
"Tim Pengkhianat 9, Tim BSK 3, kemenangan telak"
23
00:00:51,579 --> 00:00:53,890
"Tim mana yang akan berakhir di Haenam?"
24
00:00:55,159 --> 00:00:57,420
"2 Days 1 Night Tim BSK melawan Tim Pengkhianat"
25
00:00:57,719 --> 00:00:59,189
- Terima kasih.
- Terima kasih.
26
00:00:59,329 --> 00:01:01,799
Apa ini? Astaga.
27
00:01:01,799 --> 00:01:02,799
"Kerang yang berlimpah"
28
00:01:02,799 --> 00:01:05,630
Kerangnya tampak lezat.
29
00:01:06,600 --> 00:01:07,600
Ini yang terbaik.
30
00:01:08,899 --> 00:01:09,900
Haruskah aku melakukan pemanasan?
31
00:01:11,939 --> 00:01:13,370
"Menggugah selera"
32
00:01:14,209 --> 00:01:15,840
- Astaga.
- Aromanya enak sekali.
33
00:01:16,780 --> 00:01:17,879
Aromanya luar biasa.
34
00:01:17,939 --> 00:01:19,180
Kerang kapak.
35
00:01:19,650 --> 00:01:20,780
Kamu tahu harus bagaimana?
36
00:01:20,810 --> 00:01:22,420
Mau tambahkan keju? Tidak?
37
00:01:22,420 --> 00:01:23,980
- Setelah matang.
- Saat terbuka.
38
00:01:23,980 --> 00:01:25,079
Nanti saja, saat sudah matang.
39
00:01:25,219 --> 00:01:26,349
Bagaimana cara kerjanya?
40
00:01:26,349 --> 00:01:27,420
"Aku lapar..."
41
00:01:28,019 --> 00:01:29,659
Ambil potongan besar telurnya.
42
00:01:30,659 --> 00:01:31,689
Dia menggigitku.
43
00:01:34,989 --> 00:01:36,099
Kimchi lobak.
44
00:01:36,099 --> 00:01:37,159
"Kimchi lobak yang renyah"
45
00:01:37,159 --> 00:01:38,930
- Kimchi-nya matang?
- Sangat matang.
46
00:01:39,599 --> 00:01:40,629
Sangat matang?
47
00:01:41,370 --> 00:01:44,099
Yang ini. Yang ini tampak matang.
48
00:01:44,099 --> 00:01:45,140
Masaklah dengan baik.
49
00:01:45,140 --> 00:01:46,409
Kapan kamu dapat pekerjaan itu?
50
00:01:46,409 --> 00:01:47,569
- Aku?
- Ya.
51
00:01:47,569 --> 00:01:48,680
Ini hobiku.
52
00:01:48,680 --> 00:01:49,709
- Benarkah?
- Ya.
53
00:01:49,709 --> 00:01:51,609
Anak anjing kami pergi ke sana.
54
00:01:52,980 --> 00:01:54,810
Dia berkeliaran ke mana-mana, padahal dia punya pemilik.
55
00:01:54,980 --> 00:01:57,319
"Di mana pun ada makanan, di sanalah rumah"
56
00:01:58,719 --> 00:02:00,120
Bagaimana bisa kerang kapak begitu tebal?
57
00:02:00,120 --> 00:02:01,590
Kerang kapak...
58
00:02:01,920 --> 00:02:03,260
Di dunia kerang...
59
00:02:03,260 --> 00:02:04,620
Itu Se Yoon!
60
00:02:05,359 --> 00:02:06,430
"Terlihat sedih"
61
00:02:06,430 --> 00:02:08,799
- Astaga.
- Biarkan matang dengan sarinya.
62
00:02:10,200 --> 00:02:11,500
- Bagus.
- Ini enak dan tebal.
63
00:02:12,730 --> 00:02:13,729
Mengesankan.
64
00:02:13,870 --> 00:02:15,129
Matang sempurna.
65
00:02:15,129 --> 00:02:16,639
- Makanlah itu.
- Matang sempurna.
66
00:02:16,639 --> 00:02:17,840
Potong. Potong saja.
67
00:02:17,840 --> 00:02:18,909
Ravi, yang termuda.
68
00:02:19,509 --> 00:02:21,169
Mari potong menjadi tiga bagian.
69
00:02:23,180 --> 00:02:24,180
Ayolah.
70
00:02:24,180 --> 00:02:25,479
Berikan kepada yang termuda.
71
00:02:25,680 --> 00:02:27,949
Teganya kamu meminta membagi kerang anggota termuda!
72
00:02:27,949 --> 00:02:29,219
Kamu boleh mencium aromanya.
73
00:02:30,719 --> 00:02:31,719
Makanlah.
74
00:02:31,719 --> 00:02:33,849
"Ravi mendapat suapan pertama"
75
00:02:34,349 --> 00:02:36,590
Pakar Pelahap Se Yoon, apa cara terbaik makan ini?
76
00:02:36,719 --> 00:02:38,189
Begitu saja sudah lezat,
77
00:02:38,189 --> 00:02:39,229
tapi celupkan dalam chojang.
78
00:02:39,229 --> 00:02:40,259
- Chojang?
- Ya.
79
00:02:40,530 --> 00:02:42,300
- Celupkan sedikit dan makanlah.
- Astaga.
80
00:02:43,330 --> 00:02:44,930
Kamu harus meniupnya dengan cara yang tampak lezat.
81
00:02:45,330 --> 00:02:46,599
Tampak cantik.
82
00:02:47,030 --> 00:02:48,199
Daging di sampingnya.
83
00:02:48,199 --> 00:02:49,340
Jangan makan sekaligus.
84
00:02:49,340 --> 00:02:50,939
- Ini kejunya.
- Apa namanya?
85
00:02:51,169 --> 00:02:52,469
Terlihat seperti udang.
86
00:02:52,469 --> 00:02:53,469
Panas.
87
00:02:54,370 --> 00:02:56,009
Buat wajah bahagia begitu kamu makan.
88
00:02:56,009 --> 00:02:57,080
Wajah bahagia.
89
00:02:57,180 --> 00:02:59,110
- Astaga, jujur saja...
- Itu dia.
90
00:02:59,449 --> 00:03:00,509
- Ini sungguh...
- Astaga.
91
00:03:00,509 --> 00:03:01,919
"Pakar Pelahap hampir menangis"
92
00:03:01,919 --> 00:03:03,150
Ini meletup di mulutku.
93
00:03:03,150 --> 00:03:04,719
Satu gigitan, lalu meletup.
94
00:03:04,819 --> 00:03:06,490
Kugigit lagi, meletup lagi.
95
00:03:07,120 --> 00:03:08,659
"Aku mengerti"
96
00:03:08,659 --> 00:03:09,659
Aku mau satu.
97
00:03:10,719 --> 00:03:11,789
Letakkan semuanya di pemanggang.
98
00:03:11,789 --> 00:03:12,789
"Letakkan semuanya"
99
00:03:12,789 --> 00:03:14,830
Lihat pemanggang itu. Tidak ada ruang.
100
00:03:14,930 --> 00:03:16,330
Masukkan lagi di sana.
101
00:03:17,500 --> 00:03:18,699
"Dia menawarkan satu untuk Jong Min"
102
00:03:18,699 --> 00:03:20,199
Apa yang kamu lakukan? Makanlah.
103
00:03:20,629 --> 00:03:21,729
"Dia sama sekali tidak serius"
104
00:03:21,729 --> 00:03:22,969
- Kamu tidak mau?
- Akan kumakan.
105
00:03:24,699 --> 00:03:25,740
Akan kumakan.
106
00:03:26,310 --> 00:03:27,639
Akan kucelupkan ke chojang.
107
00:03:28,979 --> 00:03:30,139
Celupkan dengan baik.
108
00:03:30,139 --> 00:03:32,080
"Banyak chojang"
109
00:03:32,080 --> 00:03:33,550
Kuharap kamu tersedak dan keluar chojang dari hidungmu.
110
00:03:33,550 --> 00:03:34,750
"Masuk ke mulutnya sekaligus!"
111
00:03:34,750 --> 00:03:36,650
Ini panas. Lihat.
112
00:03:38,080 --> 00:03:39,590
Senang bisa memakan ini setelah sekian lama.
113
00:03:39,590 --> 00:03:41,520
Ini kali pertamaku sejak aku dewasa.
114
00:03:41,520 --> 00:03:42,620
- Benarkah?
- Benarkah?
115
00:03:42,620 --> 00:03:43,659
Rasanya...
116
00:03:43,819 --> 00:03:45,460
- Aku harus kembali memakannya.
- Benar.
117
00:03:45,590 --> 00:03:47,590
Aku lupa akan kelezatan ini.
118
00:03:49,729 --> 00:03:52,129
"Dia meniru Seon Ho"
119
00:03:52,129 --> 00:03:53,930
"Dan makan ikan skate muda berbumbu"
120
00:03:54,870 --> 00:03:56,740
"Dengan sebuah ssam"
121
00:03:57,569 --> 00:03:58,870
"Dia bahagia"
122
00:03:59,069 --> 00:04:01,039
Aku percaya pada Jung Hoon.
123
00:04:01,240 --> 00:04:02,979
Tingkatkan semangatmu
124
00:04:03,210 --> 00:04:05,080
dan bertekadlah untuk tidak pergi ke Haenam.
125
00:04:05,080 --> 00:04:06,580
- Aku tidak akan pergi ke Haenam.
- Bagus.
126
00:04:06,580 --> 00:04:08,280
- Dengan mengerutkan dahi!
- Aku tidak akan pergi ke Haenam!
127
00:04:08,280 --> 00:04:09,650
- Bagus!
- Aku tidak mau pergi!
128
00:04:09,650 --> 00:04:10,650
Benar.
129
00:04:10,650 --> 00:04:11,650
- Marahlah.
- Dia...
130
00:04:11,650 --> 00:04:12,750
- Benar!
- Dia menjadi makin muda.
131
00:04:12,750 --> 00:04:13,789
Akan lucu sekali
132
00:04:13,789 --> 00:04:15,819
jika setahun kemudian, Jung Hoon berakhir seperti DinDin.
133
00:04:16,560 --> 00:04:17,620
"Apa DinDin adalah panutannya?"
134
00:04:17,620 --> 00:04:19,689
"Apa yang terjadi? Apa ini?"
135
00:04:19,689 --> 00:04:21,689
- Bagaimana jika dia seperti itu?
- Ini.
136
00:04:21,689 --> 00:04:23,160
Pak, ini sudah matang.
137
00:04:24,029 --> 00:04:25,769
DinDin bekerja keras. Tumpuk dengan benar.
138
00:04:25,769 --> 00:04:26,769
Sarinya merembes keluar.
139
00:04:27,269 --> 00:04:28,269
Sedikit saja.
140
00:04:28,470 --> 00:04:30,339
Lebih dari semua makanan selama ini,
141
00:04:31,199 --> 00:04:33,370
- ini penantian terpanjang.
- Ini sulit sekali.
142
00:04:33,370 --> 00:04:34,839
Untuk daging, kita hanya
143
00:04:34,839 --> 00:04:37,180
langsung memanggang lalu makan, tapi ini butuh waktu.
144
00:04:37,310 --> 00:04:38,810
Bukankah hari ini berat?
145
00:04:38,910 --> 00:04:40,779
Sejujurnya, penantiannya tidak buruk.
146
00:04:40,779 --> 00:04:41,879
- Begitukah?
- Ya.
147
00:04:41,879 --> 00:04:43,850
"Kamu yakin?"
148
00:04:44,079 --> 00:04:45,589
- Begitu rupanya.
- Ini sulit.
149
00:04:45,589 --> 00:04:48,019
"Dia langsung berbalik"
150
00:04:49,019 --> 00:04:52,089
"Dan mereka terus memanggang kerangnya"
151
00:04:52,490 --> 00:04:54,459
- Ini seperti semur.
- Benarkah?
152
00:04:54,860 --> 00:04:57,629
Masalahnya adalah saat membuat kaldu dengan kerang,
153
00:04:57,759 --> 00:05:01,000
- itu akan meningkatkan rasanya.
- Se Yoon.
154
00:05:01,000 --> 00:05:03,800
- Benar.
- Jika tambahkan segenggam kerang
155
00:05:03,800 --> 00:05:05,810
- ke semur doenjang...
- Itu enak sekali.
156
00:05:06,110 --> 00:05:07,470
- Astaga, lihat ini.
- Cobalah.
157
00:05:07,470 --> 00:05:09,240
"Astaga, lihat ini"
158
00:05:09,240 --> 00:05:10,480
- Makanlah.
- Ambillah.
159
00:05:10,509 --> 00:05:11,509
"Kerang itu menarik perhatiannya"
160
00:05:11,509 --> 00:05:13,350
Hal yang sama berlaku untuk sashimi.
161
00:05:13,350 --> 00:05:14,980
Jika kamu tahu cara menikmati sashimi,
162
00:05:14,980 --> 00:05:17,350
- lebih suka kecap daripada chojang.
- Itu...
163
00:05:17,350 --> 00:05:19,420
- Benar.
- Ini hukuman untuk Jung Hoon?
164
00:05:19,720 --> 00:05:22,319
- Jung Hoon terus diajak bicara.
- Ada yang suka makan dengan garam.
165
00:05:22,319 --> 00:05:23,959
- Ada yang suka wasabi.
- Benar.
166
00:05:23,959 --> 00:05:26,759
- Sebagian makan dengan wasabi.
- Benar.
167
00:05:26,759 --> 00:05:28,730
Jung Hoon, apa kesukaanmu saat makan sashimi?
168
00:05:28,730 --> 00:05:30,660
Aku suka memakai wasabi untuk sashimi.
169
00:05:30,660 --> 00:05:32,529
- Tidak dicelupkan ke kecap asin?
- Sedikit saja.
170
00:05:32,529 --> 00:05:34,399
- Sedikit. Hampir tidak ada kecap.
- Bukankah itu sudah matang?
171
00:05:34,399 --> 00:05:35,500
- Astaga.
- Ya.
172
00:05:35,500 --> 00:05:36,569
Beberapa orang tidak bisa menerima
173
00:05:36,569 --> 00:05:38,339
- mencelup sashimi ke chojang.
- Itu kurang matang?
174
00:05:38,439 --> 00:05:39,939
- Ini sangat empuk.
- Empuk, bukan?
175
00:05:39,939 --> 00:05:41,209
- Ya.
- Kamu biasa makan dengan kecap.
176
00:05:41,209 --> 00:05:43,379
- Sudah matang?
- Kurasa kamu juga suka hal lain.
177
00:05:43,379 --> 00:05:45,480
- Ya. Aku berganti-ganti.
- Begitukah?
178
00:05:45,480 --> 00:05:48,050
- Jung Hoon dengan banyak kesukaan.
- Ini sudah matang.
179
00:05:48,050 --> 00:05:49,220
"Mereka berhasil mengakhiri segmen penutup"
180
00:05:49,920 --> 00:05:51,279
"Melihat mereka"
181
00:05:51,920 --> 00:05:52,990
"Mereka masih memanggang kerang"
182
00:05:52,990 --> 00:05:54,220
Astaga, enak sekali.
183
00:05:54,920 --> 00:05:56,160
- Bagaimana denganmu, Se Yoon?
- Ya.
184
00:05:56,160 --> 00:05:57,860
- Apa kesukaanmu?
- Aku? Kita akan membicarakan ini?
185
00:05:57,860 --> 00:06:00,790
- "Jung Hoon Ingin Bicara".
- Ya.
186
00:06:00,790 --> 00:06:02,060
- Senang bertemu denganmu.
- Aku bosan.
187
00:06:02,060 --> 00:06:04,500
- Baiklah. Senang bertemu denganmu.
- Sudah lama sekali rasanya.
188
00:06:04,560 --> 00:06:07,230
- Se Yoon, saat kamu makan sashimi
- Kerangnya.
189
00:06:07,230 --> 00:06:08,970
- atau kerang...
- Sashimi kesukaanku?
190
00:06:08,970 --> 00:06:10,139
Apa sashimi kesukaanmu?
191
00:06:10,139 --> 00:06:11,639
Aku suka episode terakhir "Taoist Meoteol".
192
00:06:11,639 --> 00:06:13,370
"Episode terakhir 'Taoist Meoteol'"
193
00:06:14,170 --> 00:06:16,879
"Itu jawaban yang jenaka"
194
00:06:18,610 --> 00:06:19,709
Ini pasti sulit bagi mereka.
195
00:06:20,110 --> 00:06:22,850
"Masih ada banyak kerang tersisa"
196
00:06:23,180 --> 00:06:24,480
"Melirik"
197
00:06:24,480 --> 00:06:26,620
Inilah "Selamatkan Hoon".
198
00:06:26,620 --> 00:06:29,060
Tamu hari ini adalah Youn Jung Hoon.
199
00:06:29,060 --> 00:06:31,120
Tolong beri tahu kami keadaan sulitmu saat ini.
200
00:06:31,120 --> 00:06:32,629
- Acara TV ini menyenangkan.
- Beri tahu kami.
201
00:06:32,629 --> 00:06:34,529
- "Selamatkan Hoon".
- Bisa naikkan volumenya?
202
00:06:34,529 --> 00:06:37,000
- Pertama, aku kelaparan.
- Baiklah.
203
00:06:37,000 --> 00:06:39,269
- Saat ini juga gerimis.
- Ya.
204
00:06:39,269 --> 00:06:42,000
Apa hidangan yang kamu inginkan?
205
00:06:42,000 --> 00:06:45,970
- Aku ingin makan kerang panggang.
- Baiklah.
206
00:06:46,170 --> 00:06:47,709
- Aku ingin mencicipi itu.
- Begitu rupanya.
207
00:06:47,709 --> 00:06:49,509
Kamu ingin hidangan dengan kerang.
208
00:06:49,509 --> 00:06:51,310
- Ya.
- Akan kami ambilkan untukmu.re
209
00:06:51,310 --> 00:06:53,209
Ada Reporter DinDin yang akan melapor. Reporter DinDin.
210
00:06:53,209 --> 00:06:55,850
- Ya, ini DinDin.
- Beri tahu kami apa yang terjadi.
211
00:06:55,850 --> 00:06:58,420
Di sini ada kerang kapak dan keong.
212
00:06:58,420 --> 00:06:59,550
Berapa harganya?
213
00:06:59,550 --> 00:07:02,790
"Itu yang paling penting. Berapa harganya?"
214
00:07:02,790 --> 00:07:04,189
- Bukankah itu sudah matang?
- Apa kamu pemiliknya?
215
00:07:04,189 --> 00:07:05,420
Itu belum matang.
216
00:07:05,529 --> 00:07:07,129
- Permisi.
- Kenapa lama sekali?
217
00:07:08,259 --> 00:07:10,629
Kami akan akhiri di sini karena kondisi satelit yang buruk.
218
00:07:11,829 --> 00:07:13,930
Ini "Kontes Pamer Nasional".
219
00:07:14,699 --> 00:07:16,600
- Hei.
- Jung Hoon akan pamer hari ini.
220
00:07:16,600 --> 00:07:18,069
Apa yang akan kamu pamerkan hari ini?
221
00:07:18,069 --> 00:07:19,910
- Masalahnya,
- Baiklah.
222
00:07:20,439 --> 00:07:22,480
- aku selalu berusaha keras.
- Ini cepat matang.
223
00:07:22,480 --> 00:07:24,279
- Kamu selalu berusaha keras.
- Ya.
224
00:07:24,279 --> 00:07:27,079
- Berusahalah untuk ini.
- Tentu.
225
00:07:27,079 --> 00:07:28,410
- Naik dan turun.
- Naik dan turun.
226
00:07:28,410 --> 00:07:31,319
Ini membuat segitiga. Berusahalah untuk menggambar segitiga.
227
00:07:31,319 --> 00:07:32,319
"Dia tidak fokus"
228
00:07:33,149 --> 00:07:34,350
"Kontes Pamer Nasional".
229
00:07:34,350 --> 00:07:36,759
Kami akan kembali tiga pekan lagi dengan "Tantangan Jung Hoon".
230
00:07:36,759 --> 00:07:38,660
"Dia akan berlatih keras dan kembali tiga pekan lagi"
231
00:07:39,089 --> 00:07:40,290
Astaga, ini pasti sulit untukmu.
232
00:07:40,290 --> 00:07:41,490
Jong Min, berikan piringmu.
233
00:07:41,660 --> 00:07:43,600
"Dia sudah hilang akal"
234
00:07:43,860 --> 00:07:45,160
Astaga, sudah matang?
235
00:07:45,829 --> 00:07:47,529
- Sudah matang?
- Lihat kejunya.
236
00:07:47,529 --> 00:07:48,629
Ini keju dan kerang kapak.
237
00:07:48,629 --> 00:07:50,769
"Kombinasi terbaik, keju, dan kerang kapak, sudah siap"
238
00:07:52,470 --> 00:07:55,040
Aku yakin orang-orang ingin makan kerang panggang sekarang.
239
00:07:55,040 --> 00:07:57,879
"Dia menggulung kerang dengan keju dan memakannya sekaligus"
240
00:07:57,879 --> 00:07:59,410
- Lihat itu.
- Aroma keju...
241
00:08:01,709 --> 00:08:04,319
"Saat itu..."
242
00:08:05,220 --> 00:08:06,449
Itu kalguksu dengan kerang?
243
00:08:07,250 --> 00:08:08,620
"Boga bahari kalguksu dengan kerang disajikan"
244
00:08:08,620 --> 00:08:10,560
- Aromanya juga enak.
- Ini dia.
245
00:08:10,560 --> 00:08:12,660
Potong tentakelnya satu per satu agar bagus dan panjang.
246
00:08:12,660 --> 00:08:14,829
- Astaga.
- Tidak, biarkan panjang. Tidak.
247
00:08:14,829 --> 00:08:16,930
"Dia memisahkan tentakel panjang"
248
00:08:16,930 --> 00:08:18,800
"Dan menyeruputnya"
249
00:08:19,100 --> 00:08:20,199
Di mana sumpitku?
250
00:08:20,199 --> 00:08:21,769
Ini sedang dimasak.
251
00:08:22,240 --> 00:08:24,300
- Astaga, lembut sekali.
- Kaldu yang kaya rasa
252
00:08:24,300 --> 00:08:26,970
- dan mi tepung...
- Kurasa kaldunya akan sangat enak.
253
00:08:26,970 --> 00:08:28,110
"Aromanya cukup untuk membuat mereka menggila"
254
00:08:30,139 --> 00:08:32,480
"Dia meniup mi dan menyeruputnya"
255
00:08:32,480 --> 00:08:34,410
- Astaga, guritanya.
- Bagaimana rasa guritanya?
256
00:08:35,209 --> 00:08:39,120
"Ini perpaduan mi kenyal dan kaldu yang segar"
257
00:08:39,419 --> 00:08:41,289
- Ini enak sekali.
- Saat masih muda,
258
00:08:41,590 --> 00:08:43,389
aku akan bersenang-senang di taman bermain.
259
00:08:43,759 --> 00:08:45,629
- Benar. Ya.
- Itu setelah bermain di sana.
260
00:08:45,629 --> 00:08:47,529
- Itu dia.
- Saat matahari terbenam,
261
00:08:47,529 --> 00:08:50,000
- aku akan mampir ke penggilingan.
- Kamu mampir ke penggilingan?
262
00:08:50,360 --> 00:08:52,059
Ini seperti makan tteok di sana.
263
00:08:52,230 --> 00:08:53,769
Mi-nya sangat kenyal.
264
00:08:54,600 --> 00:08:56,600
- Ada penggilingan di jalan pulang?
- Di mana?
265
00:08:56,600 --> 00:08:57,840
Aku belum pernah ke sana.
266
00:08:58,240 --> 00:08:59,809
Kaldunya sangat lezat.
267
00:09:00,169 --> 00:09:02,039
Enak sekali!
268
00:09:02,309 --> 00:09:04,039
- Kedua hidangan ini lezat.
- Ini enak.
269
00:09:04,639 --> 00:09:06,009
Hei, DinDin. Kamu bekerja terlalu keras.
270
00:09:06,009 --> 00:09:07,509
Itu membuatku terharu. Kemarilah sekarang.
271
00:09:07,980 --> 00:09:11,220
Omong-omong, ini tidak masuk akal.
272
00:09:11,519 --> 00:09:14,389
Kamu tahu, aku bahkan tidak makan sedikit pun.
273
00:09:15,450 --> 00:09:18,389
"Dia memanggang kerangnya tanpa istirahat sekali pun"
274
00:09:19,460 --> 00:09:21,590
"Lebih dari satu jam"
275
00:09:21,590 --> 00:09:23,860
"Sampai matahari terbenam"
276
00:09:24,700 --> 00:09:27,570
"Tidak ada yang mengurus DinDin"
277
00:09:28,299 --> 00:09:30,100
- Jika aku pergi seperti ini...
- Benar. Beri dia makanan.
278
00:09:30,100 --> 00:09:31,769
- Kalian harus memberiku sedikit.
- Berikan kepadanya.
279
00:09:31,769 --> 00:09:33,610
Hei, ini hidangan pembuka.
280
00:09:34,139 --> 00:09:35,779
Ada tiga.
281
00:09:35,779 --> 00:09:36,879
Tunggu. DinDin.
282
00:09:36,879 --> 00:09:38,409
"Dia mencicipi makanannya"
283
00:09:38,409 --> 00:09:40,809
- Aku tidak berniat memberikannya.
- Ini enak.
284
00:09:41,179 --> 00:09:43,480
"Mudah untuk membuatnya senang"
285
00:09:45,179 --> 00:09:46,289
Apa kamu menangis?
286
00:09:47,049 --> 00:09:48,190
DinDin, apa kamu menangis?
287
00:09:48,190 --> 00:09:49,490
"Aku juga mau makan"
288
00:09:49,490 --> 00:09:52,759
Se Yoon, jika kamu membuat puisi akrostik yang bagus,
289
00:09:52,830 --> 00:09:56,200
kami mungkin akan memberi makanan. Buat puisi akrostik dengan kerang.
290
00:09:56,200 --> 00:09:57,200
Biar kucoba.
291
00:09:57,200 --> 00:09:58,460
Baiklah. Ini dia.
292
00:09:58,860 --> 00:09:59,870
Baris pertama.
293
00:09:59,899 --> 00:10:03,700
"Di sana, aku melihat kedai teh kuning"
294
00:10:03,700 --> 00:10:05,200
- Itu bagus.
- "Ternyata"
295
00:10:05,710 --> 00:10:07,139
- Baris berikutnya.
- Itu rumah anjing.
296
00:10:09,139 --> 00:10:10,440
Itu rumah anjing, bukan kedai teh.
297
00:10:11,009 --> 00:10:12,139
Itu anjing yang mewah.
298
00:10:12,139 --> 00:10:13,409
Se Yoon, makanlah.
299
00:10:13,750 --> 00:10:16,480
- Ini.
- Letakkan di sini. Akan kumakan.
300
00:10:20,549 --> 00:10:21,889
Astaga, kejunya.
301
00:10:21,889 --> 00:10:22,960
Ini lezat sekali.
302
00:10:24,289 --> 00:10:26,460
"Anggota tertua kehilangan energinya karena lapar"
303
00:10:26,889 --> 00:10:30,600
Aku akan membuat puisi akrostik dengan keong.
304
00:10:31,259 --> 00:10:33,299
Dia mengajukan diri. Itu tidak akan mudah.
305
00:10:33,500 --> 00:10:34,570
Silakan.
306
00:10:35,269 --> 00:10:36,500
Aku bisa mendengar suara.
307
00:10:40,309 --> 00:10:41,809
Hei, perhatikan.
308
00:10:41,809 --> 00:10:43,080
Dengar.
309
00:10:43,080 --> 00:10:44,440
Ayolah, Kawan-kawan.
310
00:10:44,440 --> 00:10:46,649
Kalian juga tampil di acara ini.
311
00:10:46,710 --> 00:10:48,580
Ayo, ikuti saja.
312
00:10:48,580 --> 00:10:49,580
Baris pertama.
313
00:10:49,679 --> 00:10:51,080
Aku bisa mendengar suara.
314
00:10:51,080 --> 00:10:52,149
Baris berikutnya.
315
00:10:52,419 --> 00:10:54,350
Ini suara aroma mendesis kerang panggang
316
00:10:54,350 --> 00:10:56,159
yang kamu dengar di radio.
317
00:10:57,559 --> 00:10:59,429
- Begitu rupanya.
- Ini hangat.
318
00:10:59,429 --> 00:11:01,690
- Aku membuat ssam untuknya.
- Astaga.
319
00:11:01,690 --> 00:11:03,600
Benar juga. Itu tidak lucu.
320
00:11:03,600 --> 00:11:04,899
"Tunggu, aku tampil di acara ragam"
321
00:11:05,899 --> 00:11:08,899
"Tapi dia tetap mendapatkan sesuap untuk usahanya"
322
00:11:08,899 --> 00:11:11,669
- Akan kubuat puisi dengan keong.
- Giliran DinDin.
323
00:11:11,669 --> 00:11:13,809
- Silakan.
- Aku bermimpi saat masih muda.
324
00:11:14,009 --> 00:11:15,639
Yaitu menari di atas panggung.
325
00:11:15,809 --> 00:11:17,679
Aku hanya mengejar impianku.
326
00:11:17,679 --> 00:11:18,679
Dan mimpi itu milik...
327
00:11:18,809 --> 00:11:20,850
- Berikutnya.
- Ravi.
328
00:11:20,850 --> 00:11:22,210
"Tertawa"
329
00:11:22,750 --> 00:11:24,250
- Tidak bagus?
- Aku buat puisi dari nama DinDin.
330
00:11:24,250 --> 00:11:25,250
Kalian mau mendengarnya?
331
00:11:25,250 --> 00:11:26,649
- Nama DinDin?
- Ya.
332
00:11:26,649 --> 00:11:28,019
- Ini puisi.
- Silakan.
333
00:11:28,289 --> 00:11:30,220
Syukurlah,
334
00:11:31,259 --> 00:11:33,759
DinDin lahir di abad ini.
335
00:11:33,990 --> 00:11:35,059
Itu tampak sangat enak.
336
00:11:35,059 --> 00:11:36,629
Jika lahir di era kolonial Jepang,
337
00:11:36,629 --> 00:11:37,899
dia akan menghancurkan negara ini.
338
00:11:38,100 --> 00:11:39,100
Benar!
339
00:11:39,669 --> 00:11:40,799
Aku tiba-tiba terpikir hal itu.
340
00:11:40,799 --> 00:11:42,870
Aku menyetujui ini. Mari beri dia lagi.
341
00:11:42,870 --> 00:11:43,970
"Mereka menyelesaikan makan malam akrab mereka"
342
00:11:45,139 --> 00:11:47,669
"Tidak lama kemudian, matahari sudah terbenam"
343
00:11:49,779 --> 00:11:53,580
Kita akan kembali ke Seoul, tempat gedung KBS berada.
344
00:11:53,580 --> 00:11:55,580
- Ayo!
- Ayo!
345
00:11:55,580 --> 00:11:58,220
- "Seoul, Seoul, Seoul"
- Mari selesaikan ini!
346
00:11:58,919 --> 00:12:01,350
"Untuk hadiah indah mereka, yaitu pulang bekerja!"
347
00:12:01,590 --> 00:12:03,720
Perjalanan mendebarkan sejauh 60 km dimulai sekarang.
348
00:12:04,059 --> 00:12:05,059
Ini hanya permainan.
349
00:12:05,059 --> 00:12:07,029
Tapi aku gugup seperti atlet tim nasional.
350
00:12:07,129 --> 00:12:09,600
- Aku sangat gugup.
- Kita atlet sebelum bermain.
351
00:12:09,600 --> 00:12:11,429
Sungguh. Aku tidak berbohong.
352
00:12:11,429 --> 00:12:13,799
Jika kita memutar rolet dan tim kita bisa pulang,
353
00:12:14,269 --> 00:12:16,169
aku mungkin menangis.
354
00:12:16,399 --> 00:12:17,639
Aku mungkin sungguh akan menangis.
355
00:12:17,639 --> 00:12:18,970
Mari jangan bergurau mulai sekarang
356
00:12:18,970 --> 00:12:21,370
karena Jung Hoon bisa sungguh memukul kita.
357
00:12:22,740 --> 00:12:23,909
Kalian harus berhati-hati.
358
00:12:23,909 --> 00:12:24,940
"Suaranya tidak berasal dari mulutku"
359
00:12:24,940 --> 00:12:26,110
Ini yang dikatakan Jung Hoon,
360
00:12:26,509 --> 00:12:28,149
"Tidak mungkin aku bisa pergi ke Haenam."
361
00:12:28,149 --> 00:12:29,919
- Tadi kamu bilang ingin pergi.
- Ini...
362
00:12:29,919 --> 00:12:32,379
Tiba-tiba, sebelum kita naik bus,
363
00:12:32,379 --> 00:12:34,350
sikap semua orang berubah.
364
00:12:34,490 --> 00:12:35,860
Semua bilang tidak bisa pergi.
365
00:12:36,220 --> 00:12:39,990
Astaga, aku bahkan kehabisan bahan pembicaraan.
366
00:12:41,029 --> 00:12:42,659
Astaga, aku sangat gugup.
367
00:12:42,659 --> 00:12:43,759
"Hatinya penuh kecemasan"
368
00:12:44,200 --> 00:12:46,070
"Saat mereka bertahan dengan hati yang gugup"
369
00:12:46,269 --> 00:12:48,470
"Mereka terus berkendara"
370
00:12:48,769 --> 00:12:50,070
Sudah lama aku tidak kemari.
371
00:12:51,940 --> 00:12:55,269
"Mereka tiba di gedung KBS di Seoul, destinasi terakhir"
372
00:12:56,139 --> 00:12:57,879
- KBS.
- Sudah lama sekali!
373
00:12:57,879 --> 00:13:00,549
- Sudah lama rasanya.
- Sudah lama sekali.
374
00:13:00,750 --> 00:13:03,750
- 2 Days 1 Night.
- Kenapa kita memulai di Wanju?
375
00:13:03,750 --> 00:13:04,750
Ini destinasi terakhir
376
00:13:04,750 --> 00:13:07,549
dalam Episode Spesial Pulang Bekerja di Hari yang Sama.
377
00:13:07,549 --> 00:13:10,419
- Kalian berada di KBS Seoul.
- Ya.
378
00:13:10,789 --> 00:13:13,289
Aku mengerti kenapa kita memulai dari Wanju.
379
00:13:13,289 --> 00:13:15,059
Menyenangkan berada di sini sekarang.
380
00:13:15,159 --> 00:13:17,960
Di sinilah episode pertama kita direkam.
381
00:13:18,230 --> 00:13:20,500
Kita sudah cukup akrab selama beberapa bulan terakhir.
382
00:13:20,500 --> 00:13:22,399
Secara pribadi, tempat ini selalu
383
00:13:22,669 --> 00:13:24,169
memberiku kekuatan.
384
00:13:24,440 --> 00:13:26,710
Dan tiap kali datang ke sini, aku merasa bisa menang.
385
00:13:26,710 --> 00:13:28,509
Aku bahkan menelan ekstrak ikan itu.
386
00:13:28,509 --> 00:13:30,840
Karena kamu minum itu, kamu juga bisa ke Haenam.
387
00:13:30,840 --> 00:13:32,309
Benar. Berusahalah.
388
00:13:32,309 --> 00:13:34,279
Ini tempat keberuntungan untuk Seon Ho.
389
00:13:34,279 --> 00:13:35,279
"Dia beruntung di KBS"
390
00:13:35,279 --> 00:13:37,549
- Lima gelas Americano.
- Aku merasa beruntung sekarang.
391
00:13:37,549 --> 00:13:38,850
- Saat itu lima kali beruntun?
- Ya.
392
00:13:38,850 --> 00:13:39,919
Lima gelas Americano beruntun.
393
00:13:39,919 --> 00:13:42,419
Kalau dipikir-pikir, kita meminum Kopi Ekstrak Ikan.
394
00:13:42,419 --> 00:13:44,789
"Nasib mereka terhubung oleh ekstrak ikan"
395
00:13:45,190 --> 00:13:46,730
- Hal yang menakutkannya adalah
- Baiklah.
396
00:13:46,730 --> 00:13:48,289
- para manajer kita
- Baiklah.
397
00:13:48,289 --> 00:13:52,399
berdiri di sana dan menyaksikan kita untuk kali pertama.
398
00:13:52,399 --> 00:13:53,830
- Sungguh.
- Saat ini juga hujan.
399
00:13:53,830 --> 00:13:55,070
Siapa yang akan pergi ke Haenam?
400
00:13:55,070 --> 00:13:56,139
Ini juga menyangkut mereka.
401
00:13:56,139 --> 00:13:57,539
- Semua akan terpengaruh.
- Para penulis
402
00:13:57,539 --> 00:14:00,039
juga gugup karena mereka tidak mau pergi.
403
00:14:00,039 --> 00:14:01,970
Mereka saling menyemangati untuk pergi.
404
00:14:01,970 --> 00:14:04,309
Hari ini, kalian bekerja keras untuk pulang kerja lebih awal.
405
00:14:04,409 --> 00:14:07,679
Mari kita lihat roletnya.
406
00:14:07,679 --> 00:14:09,279
Bawa masuk roletnya.
407
00:14:09,279 --> 00:14:11,049
"Memeriksa roletnya"
408
00:14:11,049 --> 00:14:12,990
- Lihat warnanya.
- Peluang kita lebih besar.
409
00:14:12,990 --> 00:14:14,690
- Bukankah itu indah?
- Astaga.
410
00:14:14,690 --> 00:14:16,789
- Warnanya tampak luar biasa.
- Astaga, bagus sekali.
411
00:14:16,789 --> 00:14:19,120
- Jika menang, kita punya peluang.
- Jika menang, ada kesempatan.
412
00:14:19,120 --> 00:14:21,389
Hanya ada empat jalur kosong
413
00:14:21,389 --> 00:14:24,600
di rolet yang akan menentukan nasib kalian.
414
00:14:24,730 --> 00:14:27,830
Permainan Pulang Bekerja terakhir adalah
415
00:14:27,830 --> 00:14:30,769
tebak kata.
416
00:14:30,899 --> 00:14:32,039
Tebak kata?
417
00:14:32,039 --> 00:14:33,570
Hei, aku sangat mahir dalam permainan itu.
418
00:14:33,570 --> 00:14:35,169
- Tapi
- Tapi?
419
00:14:36,309 --> 00:14:38,340
untuk jumlah orang yang akan ikut serta dalam permainan,
420
00:14:38,340 --> 00:14:41,049
tiap tim akan beranggotakan lebih dari tiga orang.
421
00:14:41,649 --> 00:14:42,779
Akan ada enam orang.
422
00:14:42,779 --> 00:14:44,580
- Kalau begitu...
- Apa maksudnya dengan ini?
423
00:14:44,850 --> 00:14:46,690
Ada beberapa orang yang ingin pulang bekerja,
424
00:14:46,690 --> 00:14:48,120
sama seperti kalian.
425
00:14:48,120 --> 00:14:50,259
Kalian bahkan menyebutkan mereka tadi.
426
00:14:50,259 --> 00:14:52,360
- Kalian akan membentuk tim
- Manajer kami?
427
00:14:52,360 --> 00:14:55,730
dengan manajer dan penata gaya kalian,
428
00:14:55,730 --> 00:14:57,259
lalu bermain bersama.
429
00:14:57,360 --> 00:15:00,500
Kalian akan memilih antara manajer atau penata gaya kalian
430
00:15:00,500 --> 00:15:02,129
dan mengundangnya ikut bermain.
431
00:15:02,129 --> 00:15:04,269
Bentuk tim beranggotakan enam orang
432
00:15:04,269 --> 00:15:06,610
- mulai sekarang.
- Satu? Hanya satu?
433
00:15:06,610 --> 00:15:08,470
- Kita harus mengundang mereka.
- Kalian bisa mulai sekarang.
434
00:15:08,470 --> 00:15:09,480
"Mereka mulai membentuk tim"
435
00:15:09,480 --> 00:15:10,740
- Aku...
- Teman-teman.
436
00:15:10,740 --> 00:15:12,309
Aku bisa memilih Da Hye.
437
00:15:12,679 --> 00:15:15,009
- Kamu di sini.
- Lepaskan aku. Aku tidak bisa.
438
00:15:15,679 --> 00:15:16,950
Baiklah. Kamu pasti bisa.
439
00:15:16,950 --> 00:15:18,620
Kita bisa pulang, Bo Min.
440
00:15:20,750 --> 00:15:21,789
Ayolah.
441
00:15:21,789 --> 00:15:22,820
"Membencinya"
442
00:15:22,990 --> 00:15:24,220
Kamu harus ikut denganku.
443
00:15:24,220 --> 00:15:25,320
- Kita tidak punya pilihan.
- Ayo.
444
00:15:25,320 --> 00:15:27,360
Semua sudah di sini, bukan? Mari perkenalkan mereka.
445
00:15:27,360 --> 00:15:28,490
- Perkenalkan dirimu.
- Halo.
446
00:15:28,490 --> 00:15:30,460
Aku penata gayanya, Kim Da Hye.
447
00:15:30,460 --> 00:15:32,000
- Kim Da Hye?
- Ya.
448
00:15:32,000 --> 00:15:33,899
"Kim Da Hye, penata gaya Jong Min"
449
00:15:34,100 --> 00:15:36,440
Halo, aku manajer Ravi, Kim Dae Hyun.
450
00:15:36,600 --> 00:15:39,200
"Kim Dae Hyun, manajer Ravi"
451
00:15:39,509 --> 00:15:40,740
Dia manajer terbaik di Korea.
452
00:15:40,740 --> 00:15:42,909
- Enam tahun tidak pernah terlambat.
- Dia rajin.
453
00:15:42,909 --> 00:15:43,909
Ini Choi Hong Yoon.
454
00:15:43,909 --> 00:15:46,509
Halo. Aku penata gaya DinDin. Aku Kwon Yu Bin.
455
00:15:46,509 --> 00:15:48,350
- Ya.
- Penata gaya DinDin?
456
00:15:49,379 --> 00:15:51,549
Ada selebritas di sini. Namanya Kim Min Jong.
457
00:15:51,750 --> 00:15:54,690
"Kim Min Jong, manajer Jung Hoon"
458
00:15:54,820 --> 00:15:55,990
- Ini...
- Halo.
459
00:15:56,590 --> 00:15:58,690
Aku penata gaya Se Yoon. Namaku Seo Yu Na.
460
00:15:59,289 --> 00:16:00,490
Pekerjaanmu pasti sangat sulit!
461
00:16:00,659 --> 00:16:02,360
Itu pekerjaan tersulit.
462
00:16:02,529 --> 00:16:04,629
- Aku yakin sangat sulit.
- Aku sangat penasaran.
463
00:16:04,929 --> 00:16:08,299
Bagaimana kamu menemukan pakaian untuk ukuran Se Yoon?
464
00:16:08,870 --> 00:16:11,200
- Aku sangat penasaran.
- Kamu membuatnya?
465
00:16:11,200 --> 00:16:13,769
Aku tidak membuat pakaian.
466
00:16:14,039 --> 00:16:17,509
Aku tahu pusat perbelanjaan pakaian berukuran ekstra besar.
467
00:16:17,710 --> 00:16:18,940
Jadi, aku sering ke sana.
468
00:16:18,940 --> 00:16:20,750
Benarkah? Kamu pergi ke sana untuk memilih pakaiannya?
469
00:16:21,149 --> 00:16:22,210
Se Yoon
470
00:16:22,210 --> 00:16:24,450
- banyak bekerja belakangan ini.
- Ya.
471
00:16:24,450 --> 00:16:27,620
Menurutmu, acara apa
472
00:16:28,049 --> 00:16:30,159
yang menjadi favorit Se Yoon?
473
00:16:30,159 --> 00:16:31,919
2 Days 1 Night.
474
00:16:31,919 --> 00:16:32,929
"Wawancara Singkat"
475
00:16:32,929 --> 00:16:34,289
Benarkah? Kenapa kamu bilang begitu?
476
00:16:34,289 --> 00:16:37,230
"Kamu..."
477
00:16:37,960 --> 00:16:39,730
"Sebenarnya..."
478
00:16:39,730 --> 00:16:41,269
Kenapa kamu bilang begitu?
479
00:16:41,269 --> 00:16:43,039
Dia sudah dicuci otak.
480
00:16:43,039 --> 00:16:44,769
Tanya makanan kesukaannya, dia akan bilang 2 Days 1 Night.
481
00:16:46,269 --> 00:16:47,809
Film favoritnya? 2 Days 1 Night.
482
00:16:48,009 --> 00:16:49,539
- Aku melatihnya.
- Kamu sudah melatihnya.
483
00:16:49,539 --> 00:16:51,940
Bagus. Bagus sekali. Baiklah.
484
00:16:51,940 --> 00:16:55,509
Ada saat kamu tidak nyaman bekerja dengan Seon Ho?
485
00:16:55,610 --> 00:16:57,320
Pertama, Seon Ho adalah pria.
486
00:16:57,779 --> 00:16:58,779
- Tidak ada?
- Ya.
487
00:16:58,779 --> 00:17:00,789
Hong Yoon. Anggap kamu sedang menyetir.
488
00:17:00,789 --> 00:17:01,950
Saat menatapnya melalui cermin,
489
00:17:01,950 --> 00:17:03,820
kamu pernah berpikir dia tampan?
490
00:17:04,259 --> 00:17:06,429
Aku tidak bisa melihatnya lewat cermin.
491
00:17:06,429 --> 00:17:09,859
Dia tidak menatapku. Kami tidak saling menatap.
492
00:17:09,859 --> 00:17:11,099
Ravi.
493
00:17:11,099 --> 00:17:14,529
Dae Hyun, kamu pernah merasa berterima kasih kepada Ravi?
494
00:17:14,529 --> 00:17:16,970
"Pernahkah dia merasa berterima kasih kepada Ravi?"
495
00:17:16,970 --> 00:17:19,710
Kapan itu? Dia membelikanku hadiah ulang tahun yang mahal.
496
00:17:20,339 --> 00:17:22,069
- Seperti apa? Beri tahu kami.
- Benar.
497
00:17:22,170 --> 00:17:24,180
- Tas bermerek.
- Begitu rupanya.
498
00:17:24,180 --> 00:17:25,440
- Kamu berterima kasih saat itu?
- Ya.
499
00:17:26,079 --> 00:17:28,509
Kurasa perusahaannya dalam masalah belakangan ini.
500
00:17:28,609 --> 00:17:30,019
Dia terkejut.
501
00:17:30,250 --> 00:17:31,650
Saat mendengar jawabannya, dia seperti ini.
502
00:17:33,490 --> 00:17:35,950
Da Hye, apa hadiah termahal yang dia berikan kepadamu?
503
00:17:35,950 --> 00:17:38,519
Dia memberiku setrika uap yang dahulu dipakainya.
504
00:17:40,630 --> 00:17:41,660
Bekerjalah lebih keras.
505
00:17:41,660 --> 00:17:44,029
Mereka tidak suka krim tangan untuk hadiah.
506
00:17:44,029 --> 00:17:46,430
Kamu memberinya barang bekas? Kamu keterlaluan.
507
00:17:46,730 --> 00:17:48,630
Itu bukan barang lama. Hanya kupakai dua kali.
508
00:17:48,630 --> 00:17:49,700
Begitu rupanya.
509
00:17:50,470 --> 00:17:51,599
- Da Hye.
- Ya.
510
00:17:51,599 --> 00:17:53,440
Jika butuh bantuan, kedipkan matamu tiga kali.
511
00:17:54,369 --> 00:17:55,410
Baiklah.
512
00:17:56,539 --> 00:17:59,480
Baiklah. Kalian memiliki takdir yang sama.
513
00:17:59,480 --> 00:18:02,109
Sekarang, kalian telah membentuk tim dengan staf.
514
00:18:02,349 --> 00:18:03,480
Kalian akan berbaris.
515
00:18:03,480 --> 00:18:05,420
Kalian harus menjelaskan kata kuncinya dengan gerakan.
516
00:18:05,420 --> 00:18:06,589
Ini akan menjadi permainan estafet.
517
00:18:06,589 --> 00:18:08,849
Orang di ujung barisan harus menebaknya.
518
00:18:08,849 --> 00:18:11,220
Tim yang menjawab benar lebih banyak
519
00:18:11,220 --> 00:18:15,460
akan mendapat empat lajur terakhir di rolet.
520
00:18:15,529 --> 00:18:16,799
Pasti ada tema untuk kata kuncinya.
521
00:18:17,359 --> 00:18:19,470
- Tidak ada temanya. Ini acak.
- Ini acak. Baiklah.
522
00:18:19,470 --> 00:18:22,329
Tapi 2 dari 10 pertanyaan ini adalah tentang peribahasa.
523
00:18:22,329 --> 00:18:24,069
- Kedua tim akan dapat dua.
- Ya.
524
00:18:24,069 --> 00:18:25,099
- Tidak apa-apa.
- Ayo.
525
00:18:25,099 --> 00:18:26,170
Kalian bisa bermain lebih dahulu.
526
00:18:26,410 --> 00:18:28,910
Mari buat mereka takut. Mari perlihatkan kemampuan kita.
527
00:18:29,240 --> 00:18:30,680
- Tim Pengkhianat!
- Tim Pengkhianat!
528
00:18:30,680 --> 00:18:31,880
"Tim Pengkhianat dan Tim BSK"
529
00:18:32,279 --> 00:18:34,309
Tim Pengkhianat, mulai.
530
00:18:34,309 --> 00:18:37,579
"Tim Pengkhianat memulai permainan"
531
00:18:37,680 --> 00:18:38,680
"Berpikir"
532
00:18:38,680 --> 00:18:40,319
Apa itu sulit?
533
00:18:40,849 --> 00:18:43,019
"Apa dia berlatih menari?"
534
00:18:43,019 --> 00:18:44,019
Satu...
535
00:18:45,119 --> 00:18:46,119
Aku mulai.
536
00:18:47,589 --> 00:18:48,690
Kamu harus bergegas.
537
00:18:49,460 --> 00:18:52,400
"Gerakannya sangat dinamis"
538
00:18:52,400 --> 00:18:53,630
Itu berubah?
539
00:18:54,000 --> 00:18:55,900
- Itu berubah?
- Gorila.
540
00:18:59,269 --> 00:19:00,769
- Gorila.
- Itu berubah?
541
00:19:01,670 --> 00:19:02,670
"Baiklah"
542
00:19:02,670 --> 00:19:03,740
Apa yang terjadi?
543
00:19:04,609 --> 00:19:06,750
Kamu ingin melihat gorila di televisi.
544
00:19:07,880 --> 00:19:08,880
"Menirukan monyet"
545
00:19:08,880 --> 00:19:10,519
Aku tahu. NCT.
546
00:19:11,380 --> 00:19:12,420
Berikutnya.
547
00:19:12,420 --> 00:19:14,519
"Gorila"
548
00:19:14,519 --> 00:19:16,819
"Ada di televisi?"
549
00:19:16,819 --> 00:19:21,660
"Orang terakhir di barisan juga melihatnya"
550
00:19:22,460 --> 00:19:26,470
"Ada gorila di televisi?"
551
00:19:26,670 --> 00:19:28,230
- "War for the Planet of the Apes".
- Astaga.
552
00:19:28,869 --> 00:19:30,500
- "War for the Planet of the Apes"?
- "War for the Planet of the Apes".
553
00:19:30,500 --> 00:19:31,539
- Salah.
- Salah.
554
00:19:31,539 --> 00:19:32,640
Baiklah.
555
00:19:33,170 --> 00:19:35,009
- Kupikir itu "King Kong".
- Aku juga. "King Kong".
556
00:19:35,240 --> 00:19:36,440
Aku juga.
557
00:19:36,440 --> 00:19:39,140
- Jadi, ini...
- Kamu tidak bermain dengan baik.
558
00:19:39,140 --> 00:19:41,650
- Dengar.
- Biar kucoba ini.
559
00:19:41,650 --> 00:19:44,680
"Apa kata kunci aslinya?"
560
00:19:44,680 --> 00:19:46,990
- Hulk.
- Ya, itu dia.
561
00:19:47,420 --> 00:19:49,759
Kamu harus merobek kausnya.
562
00:19:49,759 --> 00:19:50,819
- Mari bertukar.
- Tiba-tiba...
563
00:19:50,819 --> 00:19:52,519
Aku tadinya kecil, lalu membesar.
564
00:19:52,519 --> 00:19:53,759
- Tidak.
- Itu Super Mario.
565
00:19:53,759 --> 00:19:56,430
- Hei, Seon Ho.
- Itu Super Mario.
566
00:19:56,430 --> 00:19:58,799
- Seon Ho, tukar tempat dengannya.
- Hei.
567
00:19:59,500 --> 00:20:01,500
Kamu seharusnya melakukan itu.
568
00:20:01,500 --> 00:20:04,200
"Kata kunci kedua!"
569
00:20:04,200 --> 00:20:06,099
"Hantu yang perutnya kenyang terlihat tampan"
570
00:20:06,099 --> 00:20:07,940
Seon Ho pandai melakukan ini.
571
00:20:10,480 --> 00:20:11,940
Seon Ho terdiam.
572
00:20:13,180 --> 00:20:15,009
- Santai saja.
- Kamu ingin bertukar tadi.
573
00:20:15,009 --> 00:20:17,250
Pikirkanlah dan jelaskan.
574
00:20:17,680 --> 00:20:18,849
Kamu ingin bertukar tadi.
575
00:20:20,319 --> 00:20:21,950
"Hantu yang perutnya kenyang terlihat tampan"
576
00:20:21,950 --> 00:20:24,319
"Mengekspresikan hantu"
577
00:20:24,319 --> 00:20:26,460
"Dia sedang makan"
578
00:20:26,460 --> 00:20:28,130
"Dan dia sudah mati"
579
00:20:28,130 --> 00:20:31,200
"Mengekspresikan ketampanan"
580
00:20:31,200 --> 00:20:32,730
Kerja sama tim kalian harus bagus.
581
00:20:33,900 --> 00:20:35,569
"Ravi memahaminya?"
582
00:20:35,569 --> 00:20:37,569
- Lakukan dengan sederhana.
- Ini memalukan.
583
00:20:39,240 --> 00:20:40,769
"Mengekspresikan hantu"
584
00:20:40,769 --> 00:20:42,069
Lakukan dengan sederhana.
585
00:20:42,740 --> 00:20:45,079
"Makan"
586
00:20:45,079 --> 00:20:48,579
"Mati"
587
00:20:48,579 --> 00:20:49,819
"Terlihat tampan"
588
00:20:50,150 --> 00:20:52,049
Baiklah. Meski kamu tahu jawabannya,
589
00:20:52,720 --> 00:20:54,289
- ini sulit.
- Ini sulit.
590
00:20:54,289 --> 00:20:56,589
Manajer, bagaimana jika kalian pergi ke Haenam sekarang?
591
00:20:56,589 --> 00:20:57,890
Ini masalahnya dengan Hong Yoon.
592
00:20:57,890 --> 00:21:00,490
Dia malu di dekat Seon Ho, jadi, dia bahkan menurunkan cermin.
593
00:21:01,329 --> 00:21:02,589
Dia memang pemalu.
594
00:21:02,589 --> 00:21:04,900
"Akankah Hong Yoon bisa menyampaikannya?"
595
00:21:04,900 --> 00:21:06,329
Itu sangat ekspresif.
596
00:21:06,329 --> 00:21:07,529
- Bagus.
- Lihat itu.
597
00:21:07,529 --> 00:21:08,730
"Hantu"
598
00:21:08,730 --> 00:21:09,869
"Makan"
599
00:21:09,869 --> 00:21:10,869
Apa itu?
600
00:21:11,670 --> 00:21:13,210
"Itu saja?"
601
00:21:13,210 --> 00:21:14,309
"Baiklah"
602
00:21:14,309 --> 00:21:16,839
- Dia melanjutkannya.
- Dia cepat memahami.
603
00:21:17,339 --> 00:21:18,339
"Bertepuk tangan"
604
00:21:18,339 --> 00:21:19,480
"Lihat aku."
605
00:21:19,480 --> 00:21:23,119
"Kenapa dia tiba-tiba bertepuk tangan?"
606
00:21:23,819 --> 00:21:25,750
- Perhatian.
- Apa itu?
607
00:21:26,019 --> 00:21:27,849
Apa yang dia lakukan?
608
00:21:28,150 --> 00:21:30,059
"Nak, fokuslah."
609
00:21:30,059 --> 00:21:35,059
"Dia menyampaikan dengan baik, dan itu mirip dengan aslinya"
610
00:21:35,490 --> 00:21:38,160
"Tapi dia tidak mengerti"
611
00:21:38,400 --> 00:21:40,269
"Mereka sangat senang menonton tim lawan"
612
00:21:40,269 --> 00:21:41,569
- "Fokuslah."
- Ini...
613
00:21:41,569 --> 00:21:42,730
- Berikutnya.
- Jong Min tidur seperti ini.
614
00:21:42,730 --> 00:21:45,099
Berbaliklah. Hentikan. Dia menyuruhmu berbalik.
615
00:21:46,470 --> 00:21:47,839
"Bertepuk tangan"
616
00:21:48,440 --> 00:21:52,279
"Dia berhasil mengajarinya dengan cara mengulang"
617
00:21:52,279 --> 00:21:53,849
Dia menarik rambutnya.
618
00:21:53,980 --> 00:21:56,210
"Menggunakan otaknya dengan kapasitas penuh"
619
00:21:56,210 --> 00:21:57,650
Kamu harus bicara.
620
00:21:57,650 --> 00:22:00,019
Itu suara hantu yang makan benih padi.
621
00:22:00,019 --> 00:22:01,490
- Salah.
- Hantu yang makan benih padi.
622
00:22:02,650 --> 00:22:03,789
- Lupakan semuanya,
- Baiklah.
623
00:22:03,789 --> 00:22:05,559
Da Hye, kenapa kamu banyak bertepuk tangan?
624
00:22:05,660 --> 00:22:06,690
- Agar dia melihatmu?
- Untuk menarik perhatiannya?
625
00:22:06,690 --> 00:22:08,230
- Tidak. Ini artinya peribahasa.
- Itu peribahasa.
626
00:22:08,890 --> 00:22:11,529
Sebuah peribahasa? Kenapa itu berarti peribahasa?
627
00:22:12,200 --> 00:22:14,430
- Mereka membuat isyarat.
- Kalian membuat isyarat?
628
00:22:14,430 --> 00:22:16,539
- Kalian punya isyarat.
- Begitu rupanya.
629
00:22:17,000 --> 00:22:21,769
"Rencana Tim Pengkhianat. Tepuk tangan jika itu peribahasa"
630
00:22:21,769 --> 00:22:24,180
- Dia memberi tahu kami soal itu.
- Astaga.
631
00:22:24,180 --> 00:22:26,109
- Dia bilang mereka merencanakannya.
- Benar.
632
00:22:26,109 --> 00:22:27,880
Itu bukan untuk menarik perhatiannya.
633
00:22:27,880 --> 00:22:29,380
Mereka punya rencana.
634
00:22:29,549 --> 00:22:30,880
Ini kata kunci ketiga.
635
00:22:31,319 --> 00:22:32,680
- Ini yang ketiga.
- Silakan.
636
00:22:32,680 --> 00:22:34,220
"Sejauh ini, belum ada jawaban benar"
637
00:22:35,950 --> 00:22:37,160
Ini keahlian Ravi.
638
00:22:38,289 --> 00:22:41,990
"Bergerak perlahan di tanah"
639
00:22:41,990 --> 00:22:43,029
Ravi.
640
00:22:43,130 --> 00:22:44,730
- Jadi, Hong Yoon akan mencobanya?
- Sekarang...
641
00:22:44,730 --> 00:22:46,869
- Itu?
- Di tanah?
642
00:22:47,799 --> 00:22:50,299
Dia akan berbaring dan melakukan itu di tanah?
643
00:22:51,140 --> 00:22:52,369
- Kamu harus menirunya.
- Ravi.
644
00:22:52,369 --> 00:22:53,869
Dia harus menjelaskannya.
645
00:22:53,869 --> 00:22:55,910
- Aku melihatnya.
- Apa yang harus dia lakukan?
646
00:22:55,910 --> 00:22:57,640
Aku melihatnya di iklan.
647
00:22:58,140 --> 00:22:59,680
Itu terjadi saat kamu mencampur dua botol makgeolli dan soju.
648
00:22:59,680 --> 00:23:01,009
Dia akan melakukan itu?
649
00:23:01,750 --> 00:23:03,819
- Dia akan melakukan itu.
- Itu bisa terjadi.
650
00:23:03,819 --> 00:23:04,819
"Sangat mabuk"
651
00:23:04,819 --> 00:23:06,549
Itu akhir dari makgeolli dan soju.
652
00:23:06,549 --> 00:23:07,849
"Kata kunci yang diekspresikan Ravi adalah..."
653
00:23:07,849 --> 00:23:09,049
Itu sangat tepat.
654
00:23:09,490 --> 00:23:11,460
- Lihat betapa hebatnya dia.
- Astaga.
655
00:23:11,460 --> 00:23:13,130
Baiklah. Bisakah dia melakukannya?
656
00:23:13,130 --> 00:23:14,430
"Itu kungkang"
657
00:23:14,430 --> 00:23:15,730
Bagaimana dia akan mengatasinya?
658
00:23:15,730 --> 00:23:17,259
Lakukan saja apa yang Ravi lakukan.
659
00:23:17,259 --> 00:23:18,559
"Ini kesulitan terbesar dalam hidupnya"
660
00:23:18,559 --> 00:23:20,000
- Ayo.
- Maafkan aku.
661
00:23:20,000 --> 00:23:22,230
Astaga. Aku tidak bisa.
662
00:23:22,730 --> 00:23:24,240
- Apa yang harus kulakukan?
- Hong Yoon.
663
00:23:24,240 --> 00:23:25,569
Kamu mau pergi ke Haenam?
664
00:23:26,369 --> 00:23:27,640
- Kamu mau pergi?
- Astaga.
665
00:23:27,640 --> 00:23:30,009
Kamu harus melakukannya. Harus.
666
00:23:30,009 --> 00:23:31,240
Itu bagus.
667
00:23:31,240 --> 00:23:33,009
"Dia berbaring di tanah"
668
00:23:33,480 --> 00:23:35,309
- Astaga, tunggu.
- Apa itu?
669
00:23:35,980 --> 00:23:37,519
Apa yang dia lakukan?
670
00:23:38,579 --> 00:23:39,650
"Dia berjuang sendirian"
671
00:23:39,650 --> 00:23:41,819
- Apa yang dia lakukan?
- Lakukan persis seperti aku tadi.
672
00:23:41,819 --> 00:23:43,390
- Lakukan saja yang dia lakukan.
- Astaga.
673
00:23:43,390 --> 00:23:44,890
Seon Ho, kamu tidak boleh bicara.
674
00:23:45,390 --> 00:23:46,759
Tunggu. Dia juga melakukan ini.
675
00:23:48,190 --> 00:23:49,660
"Menjilat"
676
00:23:50,000 --> 00:23:52,130
- Hei.
- Berdirilah sekarang.
677
00:23:52,130 --> 00:23:54,569
- Berbaliklah.
- Berbaliklah.
678
00:23:55,230 --> 00:23:56,640
Hong Yoon, berbaliklah.
679
00:23:57,599 --> 00:23:58,769
Dia tidak tahu.
680
00:23:59,099 --> 00:24:00,240
Apa itu?
681
00:24:00,240 --> 00:24:01,440
- Baiklah.
- Apa maksudmu?
682
00:24:03,640 --> 00:24:05,480
Lakukan saja seperti Ravi. Jangan mengubahnya.
683
00:24:08,509 --> 00:24:09,849
- Apa?
- Jangan mengubahnya.
684
00:24:10,250 --> 00:24:11,880
- Itu sangat menggelikan.
- Itu...
685
00:24:12,980 --> 00:24:15,150
- Dia sangat menggelikan.
- Kenapa kamu lakukan seperti itu?
686
00:24:16,220 --> 00:24:18,220
Kamu sangat membuatku terkejut.
687
00:24:18,220 --> 00:24:20,529
- Astaga. Ini...
- Apa yang terjadi?
688
00:24:20,890 --> 00:24:22,759
- Apa yang akan Da Hye lakukan?
- Yang benar saja.
689
00:24:23,259 --> 00:24:24,299
Berikutnya.
690
00:24:24,829 --> 00:24:26,029
Hei, bersiaplah.
691
00:24:28,400 --> 00:24:29,839
Apa ini?
692
00:24:30,000 --> 00:24:31,269
Lihatlah aktingnya. Itu bagus.
693
00:24:31,269 --> 00:24:32,299
"Menjilat"
694
00:24:32,299 --> 00:24:34,609
"Dia melakukannya persis seperti Seon Ho"
695
00:24:35,170 --> 00:24:37,710
- Dia bermain dengan baik.
- Astaga. Ya.
696
00:24:37,710 --> 00:24:38,740
Benarkah?
697
00:24:40,349 --> 00:24:42,509
"Dia tidak percaya dengan apa yang dia lihat"
698
00:24:42,509 --> 00:24:44,019
- Berikutnya.
- Lidah juga?
699
00:24:44,019 --> 00:24:46,150
"Lidah juga?"
700
00:24:46,480 --> 00:24:48,319
Ayo, Jong Min!
701
00:24:48,450 --> 00:24:49,519
Bahkan lidahnya?
702
00:24:49,519 --> 00:24:51,720
Jangan bertanya. Lakukan saja!
703
00:24:52,119 --> 00:24:54,289
- Apa?
- Kamu tidak boleh bertanya.
704
00:24:54,289 --> 00:24:56,599
"Bukankah ini televisi publik?"
705
00:24:56,599 --> 00:24:57,960
"Orang terakhir harus menebak jawabannya"
706
00:24:57,960 --> 00:24:59,029
Ayo.
707
00:25:02,730 --> 00:25:04,900
"Demi mata kalian"
708
00:25:04,900 --> 00:25:06,940
"Kami mengaburkan apa yang dia lakukan"
709
00:25:07,740 --> 00:25:09,740
"Tertawa"
710
00:25:10,109 --> 00:25:11,180
Ayolah!
711
00:25:11,839 --> 00:25:14,450
"Aku hanya melakukan seperti yang kulihat"
712
00:25:14,450 --> 00:25:15,980
Semua melakukan itu?
713
00:25:16,150 --> 00:25:17,880
- Aku tidak tahu kamu serendah itu.
- Itu yang dia lakukan!
714
00:25:18,019 --> 00:25:19,079
Apa yang kamu lakukan?
715
00:25:19,519 --> 00:25:20,990
Astaga.
716
00:25:21,250 --> 00:25:22,950
Kapan aku melakukannya seperti itu?
717
00:25:23,619 --> 00:25:24,990
Aneh sekali.
718
00:25:24,990 --> 00:25:27,160
"Akankah dia bisa menebaknya dari posisi aneh ini?"
719
00:25:28,890 --> 00:25:30,900
- Guling bambu.
- Salah.
720
00:25:31,900 --> 00:25:34,099
Dia memikirkan guling bambu dari hal itu.
721
00:25:34,099 --> 00:25:35,829
Dia cukup cerdas.
722
00:25:35,829 --> 00:25:37,599
- Yang itu sulit.
- Tunjukkan kepada kami, Ravi.
723
00:25:37,599 --> 00:25:40,539
- Tunjukkan kepada kami.
- Apa ini yang kamu lakukan?
724
00:25:40,539 --> 00:25:41,569
Tunjukkan kepada kami.
725
00:25:41,569 --> 00:25:42,839
Kalian akan segera tahu.
726
00:25:43,140 --> 00:25:44,380
Di mana letak kesalahannya?
727
00:25:44,380 --> 00:25:45,680
"Di mana letak kesalahannya?"
728
00:25:47,150 --> 00:25:48,250
Kungkang?
729
00:25:48,809 --> 00:25:49,849
Benar.
730
00:25:49,849 --> 00:25:50,950
"Dia langsung menebaknya"
731
00:25:51,380 --> 00:25:52,619
Bagaimana kamu...
732
00:25:52,880 --> 00:25:54,890
Kenapa kamu menjulurkan lidahmu?
733
00:25:54,890 --> 00:25:56,789
Dia menjulurkan lidahnya!
734
00:25:56,789 --> 00:25:58,789
- Kenapa kamu...
- Ravi yang melakukannya.
735
00:25:58,789 --> 00:26:00,029
Ravi menjulurkan lidahnya.
736
00:26:00,029 --> 00:26:01,160
Pada akhirnya,
737
00:26:01,630 --> 00:26:04,400
itu berubah menjadi "A World of Married Couple".
738
00:26:04,960 --> 00:26:06,160
Berubah menjadi "A World of Married Couple".
739
00:26:06,160 --> 00:26:07,769
Mereka menyentuh wajah mereka.
740
00:26:08,299 --> 00:26:09,500
Dia menjulurkan lidahnya.
741
00:26:09,670 --> 00:26:10,869
Memang benar, tapi...
742
00:26:10,970 --> 00:26:12,869
Aku berpegangan pada pohon.
743
00:26:12,869 --> 00:26:14,269
"Aku sedang mengekspresikan kungkang yang manis"
744
00:26:14,269 --> 00:26:16,269
- Baiklah.
- Ayo.
745
00:26:16,269 --> 00:26:17,609
Aku tidak bisa melakukan ini.
746
00:26:18,509 --> 00:26:21,279
"Akankah mereka bisa menebak jawabannya?"
747
00:26:21,279 --> 00:26:22,579
Semuanya sulit.
748
00:26:23,779 --> 00:26:25,180
- Berikutnya.
- Dia malu.
749
00:26:26,019 --> 00:26:27,589
"Dia berusaha sebaik mungkin, meski dia pemalu"
750
00:26:27,589 --> 00:26:28,920
Dia pasti malu.
751
00:26:29,549 --> 00:26:30,619
Dia malu.
752
00:26:30,619 --> 00:26:32,720
- Ini berlangsung lama.
- Dia manis.
753
00:26:32,720 --> 00:26:33,759
Dia manis sekali.
754
00:26:33,789 --> 00:26:34,859
Berikutnya.
755
00:26:35,529 --> 00:26:36,859
Sulit kupercaya kamu menyuruhku melakukan ini.
756
00:26:38,230 --> 00:26:39,730
Ini bukan salahku.
757
00:26:39,730 --> 00:26:41,029
Kita akan bicara nanti.
758
00:26:45,240 --> 00:26:47,009
"Dia memaksimalkan ekspresi itu karena dia seorang aktor"
759
00:26:47,009 --> 00:26:48,609
Ekspresinya maksimal.
760
00:26:50,740 --> 00:26:51,809
Berikutnya.
761
00:26:51,880 --> 00:26:53,950
Lihat caranya menunjukkan ekspresi. Bagus.
762
00:26:54,049 --> 00:26:55,049
Berikutnya.
763
00:26:55,049 --> 00:26:56,450
"Itu bahkan makin berlebihan"
764
00:26:56,450 --> 00:26:58,779
- Itu manis.
- Apa yang dia lakukan?
765
00:26:58,779 --> 00:27:00,089
Ini dia.
766
00:27:00,289 --> 00:27:02,890
Dia pasti memikirkan banyak hal.
767
00:27:02,890 --> 00:27:03,960
Aku tahu. Bersikap manis?
768
00:27:03,960 --> 00:27:05,190
"Bersikap manis"
769
00:27:05,190 --> 00:27:06,220
Benar.
770
00:27:07,529 --> 00:27:08,930
Kamu pandai melakukan ini.
771
00:27:09,230 --> 00:27:11,059
- Bagaimana kamu bisa tahu?
- Bagaimana bisa?
772
00:27:11,059 --> 00:27:12,160
Bagus sekali.
773
00:27:12,660 --> 00:27:14,599
"Dae Hyun bermain dengan baik"
774
00:27:14,599 --> 00:27:15,769
Terlihat seperti boling bagiku.
775
00:27:15,970 --> 00:27:16,970
Sekarang kamu harus melemparnya.
776
00:27:16,970 --> 00:27:18,470
Perkawinan? Bukan, pernikahan?
777
00:27:18,470 --> 00:27:19,470
"Pernikahan"
778
00:27:20,039 --> 00:27:23,240
"Gugup"
779
00:27:23,240 --> 00:27:24,309
Tolong pilih satu.
780
00:27:24,839 --> 00:27:26,079
- Pernikahan!
- Benar.
781
00:27:27,109 --> 00:27:28,809
"Tim Pengkhianat mendapat dua jawaban secara beruntun"
782
00:27:28,809 --> 00:27:30,079
Bagus.
783
00:27:30,250 --> 00:27:31,750
Tunggu sebentar.
784
00:27:31,950 --> 00:27:33,450
Dia bilang, "Pernikahan? Perkawinan?"
785
00:27:33,450 --> 00:27:35,289
Artinya dia mungkin bisa tahu dari wajahmu.
786
00:27:35,289 --> 00:27:36,789
- Kamu hanya bisa beri satu jawaban.
- Baiklah.
787
00:27:36,789 --> 00:27:37,819
Satu saja.
788
00:27:38,160 --> 00:27:39,819
- Dan...
- Kenapa kamu sangat marah?
789
00:27:40,059 --> 00:27:41,529
Kenapa kamu sangat marah?
790
00:27:41,759 --> 00:27:42,759
Dae Hyun.
791
00:27:42,759 --> 00:27:43,799
"Makin marah"
792
00:27:43,799 --> 00:27:45,759
Apa yang kamu lakukan kepadanya?
793
00:27:45,759 --> 00:27:47,029
"Perkawinan?"
794
00:27:47,700 --> 00:27:49,269
- "Pernikahan!"
- Dan
795
00:27:49,269 --> 00:27:50,539
biar kuberi tahu satu hal.
796
00:27:51,470 --> 00:27:53,710
Sampai produser bilang itu benar,
797
00:27:53,710 --> 00:27:54,910
jangan berbalik.
798
00:27:54,970 --> 00:27:56,269
Tidak bisakah kita bermain dengan bahagia?
799
00:27:56,269 --> 00:27:57,279
Tidak!
800
00:27:57,279 --> 00:27:58,680
Tidak, yang kalah pergi ke Haenam.
801
00:27:58,680 --> 00:28:00,210
- Apa yang kamu lakukan?
- Aku serius.
802
00:28:00,210 --> 00:28:01,380
Ini hanya permainan.
803
00:28:01,450 --> 00:28:02,680
Ya, aku juga bagian dari permainan.
804
00:28:02,680 --> 00:28:04,049
"Memaksa dirinya untuk tersenyum"
805
00:28:04,279 --> 00:28:05,680
Apa ini yang kedelapan?
806
00:28:06,220 --> 00:28:08,319
"Nomor delapan, Triatlon"
807
00:28:08,319 --> 00:28:09,349
"Kata kunci, Triatlon"
808
00:28:09,349 --> 00:28:10,990
"Berlari"
809
00:28:10,990 --> 00:28:13,690
"Naik sepeda"
810
00:28:13,690 --> 00:28:15,430
"Dan berenang!"
811
00:28:15,529 --> 00:28:16,589
Ini cukup mudah.
812
00:28:16,589 --> 00:28:18,599
Sepertinya mereka ingin kamu menebak jawabannya.
813
00:28:19,430 --> 00:28:20,900
"Percaya diri"
814
00:28:20,900 --> 00:28:21,930
Dia mengerti.
815
00:28:22,230 --> 00:28:23,940
- Lihat wajahnya.
- Dia bilang dia mengerti.
816
00:28:23,940 --> 00:28:25,039
Dia bergerak.
817
00:28:26,809 --> 00:28:30,140
"Dia menyampaikan kata kuncinya dengan benar"
818
00:28:30,339 --> 00:28:31,740
- Dia mengerti.
- Dia mengerti.
819
00:28:35,480 --> 00:28:37,250
"Itu seharusnya sudah cukup"
820
00:28:37,849 --> 00:28:39,450
- Triatlon.
- Benar.
821
00:28:39,920 --> 00:28:41,119
"Tim Pengkhianat mendapat tiga jawaban"
822
00:28:41,319 --> 00:28:42,720
Tunjukkan kata kunci terakhir kepadanya.
823
00:28:42,920 --> 00:28:44,559
Jangan gugup.
824
00:28:44,559 --> 00:28:46,019
"Kata kunci akhir, mabuk kendaraan"
825
00:28:46,019 --> 00:28:48,990
"Bagaimana mabuk kendaraan menurut Ravi?"
826
00:28:48,990 --> 00:28:50,630
"Dia di kapal"
827
00:28:50,630 --> 00:28:52,829
"Lalu muntah"
828
00:28:52,900 --> 00:28:55,500
"Dia berakting dari pengalaman"
829
00:28:55,769 --> 00:28:57,769
"Dia melihat penjelasan bagus"
830
00:28:58,140 --> 00:28:59,640
"Dan menambahkan koyok mabuk"
831
00:28:59,640 --> 00:29:01,009
Itu gerakan penting.
832
00:29:01,170 --> 00:29:02,509
Dia memberikan petunjuk penting.
833
00:29:03,779 --> 00:29:05,109
- Mabuk kendaraan.
- Benar.
834
00:29:05,109 --> 00:29:06,849
- Bagus.
- Benarkah?
835
00:29:07,650 --> 00:29:11,720
"Hidup Dae Hyun"
836
00:29:11,720 --> 00:29:12,779
Dia hebat sekali.
837
00:29:12,920 --> 00:29:13,990
Kapalnya...
838
00:29:14,119 --> 00:29:16,420
Dari sepuluh kata kunci, Tim Pengkhianat telah menebak
839
00:29:16,420 --> 00:29:17,819
empat jawaban.
840
00:29:17,819 --> 00:29:18,859
Bagus sekali.
841
00:29:19,559 --> 00:29:20,930
Empat tidak masalah. Itu lumayan.
842
00:29:20,930 --> 00:29:22,660
"Itu tidak buruk sama sekali"
843
00:29:22,890 --> 00:29:23,930
Jadi, kita bertepuk tangan untuk peribahasa.
844
00:29:23,930 --> 00:29:25,630
Tepuk tangan jika kita tidak tahu.
845
00:29:25,630 --> 00:29:27,400
Yang ini untuk acara televisi atau film.
846
00:29:27,400 --> 00:29:28,630
Acara televisi atau film.
847
00:29:28,799 --> 00:29:30,670
- Ini akan menjadi...
- Tim BSK, silakan bersiap.
848
00:29:30,670 --> 00:29:32,140
- Kami siap.
- Kita harus teliti.
849
00:29:32,140 --> 00:29:33,170
Semangat!
850
00:29:33,170 --> 00:29:34,740
"Mereka harus menebak lebih dari lima jawaban"
851
00:29:34,740 --> 00:29:35,839
Ayo menang!
852
00:29:35,839 --> 00:29:39,140
Kita akan dapat lima jawaban dari awal, DinDin.
853
00:29:39,440 --> 00:29:40,750
- Kita akan dapat waktu tayang.
- Ya.
854
00:29:40,750 --> 00:29:42,349
Kita tebak jawabannya dahulu dan mendapatkan waktu tayang.
855
00:29:42,349 --> 00:29:44,549
- Tim BSK, semangat!
- Semangat!
856
00:29:45,049 --> 00:29:47,589
Jangan malu. Jika mengacau, kalian akan dihukum.
857
00:29:47,589 --> 00:29:48,650
Ini akan sulit.
858
00:29:49,220 --> 00:29:50,420
Kalian akan dihukum jika mengacau.
859
00:29:50,420 --> 00:29:52,359
- Ini akan sulit.
- Kamu pasti gugup.
860
00:29:52,660 --> 00:29:54,759
Tunjukkan kata kunci pertama.
861
00:29:54,759 --> 00:29:55,930
"Kata kunci pertama"
862
00:29:55,930 --> 00:29:58,359
"Gulat"
863
00:29:58,359 --> 00:30:00,099
Yang itu...
864
00:30:00,200 --> 00:30:01,970
- Ini sulit.
- Benar.
865
00:30:01,970 --> 00:30:03,299
"Apa kamu bisa, Yu Na?"
866
00:30:03,299 --> 00:30:04,569
Lakukan dengan benar.
867
00:30:04,569 --> 00:30:06,000
Jangan merasa malu!
868
00:30:06,240 --> 00:30:07,910
"Berpikir keras"
869
00:30:10,380 --> 00:30:11,980
"Berakting dengan wajahnya"
870
00:30:13,109 --> 00:30:14,250
Apa yang dia lakukan?
871
00:30:14,410 --> 00:30:16,079
Jangan malu.
872
00:30:16,079 --> 00:30:17,079
"Mengangkat"
873
00:30:17,079 --> 00:30:18,279
Kita bisa berakhir di Haenam!
874
00:30:18,650 --> 00:30:21,019
"Itu tampak sedikit ambigu"
875
00:30:21,720 --> 00:30:23,019
"Apa dia mengerti?"
876
00:30:23,019 --> 00:30:24,890
Dia baru saja mengarang cerita.
877
00:30:26,019 --> 00:30:27,130
Itu seperti film.
878
00:30:27,230 --> 00:30:28,230
Bagus.
879
00:30:28,960 --> 00:30:31,829
"Tapi ini"
880
00:30:32,160 --> 00:30:34,700
"Jelas angkat beban"
881
00:30:34,900 --> 00:30:36,700
"Apa itu?"
882
00:30:36,829 --> 00:30:39,369
"Percobaan pertama mereka sudah berakhir"
883
00:30:39,539 --> 00:30:42,309
"Astaga!"
884
00:30:42,910 --> 00:30:44,509
Kamu harus selesaikan dengan baik.
885
00:30:44,910 --> 00:30:46,009
Jangan malu!
886
00:30:46,009 --> 00:30:47,279
"Kami mendukung atlet angkat beban masa depan Korea"
887
00:30:47,279 --> 00:30:48,450
Ini lucu sekali.
888
00:30:49,579 --> 00:30:51,150
- Angkat beban.
- Salah.
889
00:30:51,750 --> 00:30:52,849
- Apa itu?
- Kenapa?
890
00:30:53,690 --> 00:30:56,289
Aku berusaha untuk pengertian.
891
00:30:56,619 --> 00:30:58,319
Jawabannya adalah gulat.
892
00:30:58,460 --> 00:31:00,829
- Kenapa ini gulat?
- Gulat?
893
00:31:00,829 --> 00:31:02,890
Awalnya aku tidak ingin dia berguling di tanah.
894
00:31:03,190 --> 00:31:05,299
- Aku...
- Aku bisa melakukan ini.
895
00:31:05,299 --> 00:31:06,460
Baiklah. Aku mengerti.
896
00:31:06,970 --> 00:31:08,529
Kamu lebih suka pergi ke Haenam?
897
00:31:08,900 --> 00:31:10,269
Kamu mau ke Haenam?
898
00:31:10,700 --> 00:31:13,609
Tapi itu sulit. Itu gulat.
899
00:31:13,710 --> 00:31:14,769
Ini kata kunci kedua.
900
00:31:14,769 --> 00:31:16,140
"Kata kunci kedua"
901
00:31:16,140 --> 00:31:17,240
Ini dia.
902
00:31:17,240 --> 00:31:18,440
"Kata kunci kedua, Otot perut"
903
00:31:18,440 --> 00:31:19,509
Yang ini...
904
00:31:19,509 --> 00:31:20,880
Yang ini sulit.
905
00:31:20,880 --> 00:31:22,150
"Tapi dia tidak punya otot perut"
906
00:31:22,150 --> 00:31:25,079
"Dia menggambar enam kotak di perutnya"
907
00:31:25,579 --> 00:31:27,319
"Memamerkan ototnya"
908
00:31:27,450 --> 00:31:28,519
"Mudah"
909
00:31:28,519 --> 00:31:29,789
Ini olahraga yang menarik.
910
00:31:29,789 --> 00:31:32,190
"Dia juga menggambar enam kotak"
911
00:31:32,190 --> 00:31:33,789
"Dan memamerkan ototnya"
912
00:31:34,289 --> 00:31:38,460
"Kami juga mendukung para binaragawan Korea"
913
00:31:38,460 --> 00:31:39,930
- Ini dia.
- Seorang binaragawan?
914
00:31:40,599 --> 00:31:42,529
Seorang binaragawan? Salah.
915
00:31:44,740 --> 00:31:46,440
- Apa yang kamu lakukan?
- Apa?
916
00:31:46,539 --> 00:31:47,569
Jawabannya otot perut.
917
00:31:47,710 --> 00:31:49,769
- Jawabannya otot perut.
- Se Yoon pasti mata-mata.
918
00:31:49,869 --> 00:31:51,640
- Dia merusak segalanya.
- Lihat DinDin.
919
00:31:51,640 --> 00:31:52,640
Itu otot perut.
920
00:31:52,640 --> 00:31:53,680
Mari bertukar.
921
00:31:53,779 --> 00:31:55,779
- Benar.
- Bisakah aku menebak jawabannya?
922
00:31:56,410 --> 00:31:58,720
- Kamu harus memulai.
- Kurasa lebih baik seperti ini.
923
00:31:58,720 --> 00:32:00,490
- Kalau begitu, aku akan...
- Lebih baik seperti ini.
924
00:32:00,490 --> 00:32:02,019
- Tapi kamu agak...
- Ini lebih baik.
925
00:32:02,019 --> 00:32:03,049
Aku akan membukanya.
926
00:32:03,450 --> 00:32:04,660
Satu, dua, tiga.
927
00:32:05,084 --> 00:32:06,114
Aku akan membukanya.
928
00:32:06,515 --> 00:32:07,725
Satu, dua, tiga.
929
00:32:07,960 --> 00:32:09,720
Kita harus menebaknya sekarang.
930
00:32:09,720 --> 00:32:10,730
"Kata kunci ketiga, Zombi"
931
00:32:10,960 --> 00:32:11,960
Ada apa?
932
00:32:11,960 --> 00:32:14,430
"Aku harus melakukannya seperti ini?"
933
00:32:14,529 --> 00:32:15,759
Jangan berlatih.
934
00:32:16,259 --> 00:32:18,829
- Ravi selalu berlatih tadi.
- Benarkah?
935
00:32:18,970 --> 00:32:19,970
Aku tidak tahu itu.
936
00:32:19,970 --> 00:32:21,470
Dia berlatih keras.
937
00:32:21,470 --> 00:32:22,769
"Dia gugup karena mungkin bisa pergi ke Haenam"
938
00:32:23,440 --> 00:32:25,369
Santai saja dan peragakan.
939
00:32:26,440 --> 00:32:28,180
"Berdecit"
940
00:32:28,640 --> 00:32:31,250
"Aktor itu menyia-nyiakan bakatnya"
941
00:32:31,710 --> 00:32:33,420
"Itu mudah"
942
00:32:33,750 --> 00:32:35,079
DinDin yang pertama?
943
00:32:35,079 --> 00:32:37,089
- Bukan, Jung Hoon.
- Benarkah?
944
00:32:38,950 --> 00:32:41,119
"Ini dia zombinya"
945
00:32:41,119 --> 00:32:42,619
Dia tidak tahu malu.
946
00:32:42,890 --> 00:32:44,660
Dia sangat tidak tahu malu.
947
00:32:44,660 --> 00:32:46,089
"Ekspresi wajah yang sempurna"
948
00:32:46,460 --> 00:32:49,259
"Dia memanggilnya dengan malu-malu"
949
00:32:49,259 --> 00:32:53,400
"Dan dia muncul dengan malu-malu"
950
00:32:54,140 --> 00:32:57,569
"Zombi di Yeouido"
951
00:32:57,839 --> 00:32:59,809
Seorang nonselebritas bisa tidak tahu malu seperti itu?
952
00:32:59,809 --> 00:33:01,109
"Seorang nonselebritas yang tidak tahu malu"
953
00:33:01,109 --> 00:33:03,950
"Setidaknya itu disampaikan dengan tepat"
954
00:33:04,710 --> 00:33:07,380
"Berakting dengan antusias"
955
00:33:08,019 --> 00:33:10,190
"Juga berakting dengan antusias"
956
00:33:10,589 --> 00:33:12,549
- Mereka hebat.
- Santai saja.
957
00:33:12,650 --> 00:33:14,490
- Mereka semua hebat.
- Kamu yakin kamu tahu?
958
00:33:14,490 --> 00:33:16,319
- Ayo.
- Aku tidak mau pergi ke Haenam!
959
00:33:16,319 --> 00:33:18,190
"Habislah kita"
960
00:33:18,460 --> 00:33:22,759
"Zombi itu tiba-tiba menjadi manis"
961
00:33:22,960 --> 00:33:24,599
- Kamu sering melihat ini.
- Apa jawabanmu?
962
00:33:24,730 --> 00:33:25,769
Terminator.
963
00:33:26,569 --> 00:33:28,369
- Salah.
- Apa?
964
00:33:28,369 --> 00:33:29,599
- Bukankah itu dinosaurus?
- Coba lagi.
965
00:33:29,599 --> 00:33:32,410
- Apa itu dinosaurus?
- Yu Bin, tunjukkan kepada kami.
966
00:33:32,410 --> 00:33:33,940
"Mencari tahu siapa yang salah"
967
00:33:33,940 --> 00:33:34,940
Tunjukkan kepada kami, Yu Bin!
968
00:33:34,940 --> 00:33:36,779
- Berhenti berteriak.
- Tunjukkan kepada kami!
969
00:33:36,779 --> 00:33:38,579
- Astaga.
- Yu Bin!
970
00:33:38,750 --> 00:33:40,380
- Hei!
- Ini yang dia lakukan.
971
00:33:40,480 --> 00:33:43,619
"Pelakunya sudah ditangkap"
972
00:33:43,619 --> 00:33:45,789
- Ini yang dia lakukan.
- Kamu mau pergi ke Haenam?
973
00:33:46,289 --> 00:33:48,089
- Tunggu.
- Ya!
974
00:33:48,259 --> 00:33:49,759
- Mari tersenyum.
- Benar.
975
00:33:49,759 --> 00:33:51,930
Kenapa kamu tidak bisa seperti Yu Na?
976
00:33:52,089 --> 00:33:54,559
Kamu harus seperti Yu Na!
977
00:33:55,029 --> 00:33:56,799
Lakukan saja seperti dia.
978
00:33:56,799 --> 00:33:58,299
- Seperti itu.
- Ya.
979
00:33:58,700 --> 00:34:01,069
Kurasa Min Jong harus menebak jawabannya.
980
00:34:01,339 --> 00:34:03,269
- Benarkah?
- Kamu yang terakhir menjelaskan.
981
00:34:03,269 --> 00:34:04,339
- Baiklah.
- Bagus.
982
00:34:04,369 --> 00:34:05,940
Kamu akan menebaknya, Min Jong.
983
00:34:05,940 --> 00:34:07,380
- Mari kita coba.
- Baiklah.
984
00:34:07,839 --> 00:34:09,640
Kunci kandangnya setelah kudanya dicuri.
985
00:34:09,680 --> 00:34:10,680
Salah.
986
00:34:10,680 --> 00:34:12,279
"Mereka bertukar tempat lagi"
987
00:34:12,279 --> 00:34:13,309
Baiklah.
988
00:34:13,450 --> 00:34:14,480
Pijat.
989
00:34:14,720 --> 00:34:15,750
Salah.
990
00:34:15,779 --> 00:34:18,019
Ini tidak akan berhasil. Aku akan menebak.
991
00:34:18,019 --> 00:34:20,260
- Kita harus berhenti bertukar.
- Seharusnya kamu yang pertama.
992
00:34:20,260 --> 00:34:21,289
Kamu yang pertama menjelaskan.
993
00:34:21,559 --> 00:34:22,559
Ya.
994
00:34:23,219 --> 00:34:25,190
Mereka hanya bilang, "Semangat, Tim BSK!"
995
00:34:25,190 --> 00:34:27,800
Lalu mereka bilang, "Bertukarlah denganku!"
996
00:34:28,030 --> 00:34:30,469
- Dia pandai menjelaskan.
- Tapi yang terakhir harus cerdas.
997
00:34:30,469 --> 00:34:31,670
- Itu...
- Ini sulit.
998
00:34:31,670 --> 00:34:32,829
Mari kita coba lagi.
999
00:34:32,829 --> 00:34:34,800
Kurasa
1000
00:34:34,800 --> 00:34:37,739
kamu harus menjadi yang terakhir menjelaskan
1001
00:34:37,739 --> 00:34:38,909
dan memberikan petunjuk penting.
1002
00:34:39,039 --> 00:34:40,510
- Kamu mengerti?
- Kamu di tim mana?
1003
00:34:40,510 --> 00:34:41,710
Apa yang kamu lakukan?
1004
00:34:42,179 --> 00:34:43,449
Seon Ho, apa yang kamu lakukan?
1005
00:34:43,449 --> 00:34:45,510
Apa yang kulakukan?
1006
00:34:46,280 --> 00:34:47,480
Kamu mau pergi ke Haenam?
1007
00:34:48,280 --> 00:34:50,289
- Kamu harus mengantarku ke Haenam.
- Baiklah.
1008
00:34:50,750 --> 00:34:52,250
Jangan malu.
1009
00:34:52,320 --> 00:34:55,019
Ini kata kunci keenam.
1010
00:34:55,019 --> 00:34:56,590
"Frustrasi"
1011
00:34:56,590 --> 00:34:57,789
Itu terlalu...
1012
00:34:58,789 --> 00:35:00,800
- Apa itu?
- Yang ini...
1013
00:35:02,030 --> 00:35:03,159
Ini cukup sederhana.
1014
00:35:03,159 --> 00:35:04,170
"Hal yang akan dia rasakan saat harus pergi ke Haenam"
1015
00:35:04,570 --> 00:35:09,099
"Frustrasi"
1016
00:35:09,300 --> 00:35:10,340
Kumohon!
1017
00:35:10,340 --> 00:35:11,369
"Penjelasannya bagus"
1018
00:35:11,570 --> 00:35:13,980
Kita akan ke Haenam jika salah menjawabnya. Fokuslah!
1019
00:35:14,210 --> 00:35:16,849
"Bertekad"
1020
00:35:17,550 --> 00:35:18,550
"Dia bahkan melepas kacamatanya"
1021
00:35:18,550 --> 00:35:19,650
Ini seni.
1022
00:35:19,650 --> 00:35:21,019
Apa maksudmu? Itu tidak mungkin seni.
1023
00:35:21,019 --> 00:35:23,019
"Frustrasi"
1024
00:35:23,019 --> 00:35:24,050
Benarkah?
1025
00:35:25,019 --> 00:35:27,190
- Aku ingin melihatnya.
- Lakukan seperti dia.
1026
00:35:27,519 --> 00:35:28,820
Itu saat kamu bermain sepak bola.
1027
00:35:28,820 --> 00:35:29,820
"Dia pasti memahaminya"
1028
00:35:30,989 --> 00:35:32,130
Kamu melakukannya dengan baik.
1029
00:35:32,730 --> 00:35:33,730
"Seksi"
1030
00:35:37,030 --> 00:35:39,530
- Itu seksi sekali.
- Seksi sekali.
1031
00:35:39,699 --> 00:35:40,769
Dia pria penggoda.
1032
00:35:40,969 --> 00:35:43,440
"Nasib mereka"
1033
00:35:43,440 --> 00:35:45,610
"Sudah berakhir"
1034
00:35:46,340 --> 00:35:50,409
"Ini menjadi"
1035
00:35:50,409 --> 00:35:53,349
"Makin seksi"
1036
00:35:53,449 --> 00:35:54,449
Ini terlalu erotis.
1037
00:35:54,449 --> 00:35:55,619
"Bagus"
1038
00:35:55,750 --> 00:35:57,550
"Mereka harus menebak jawabannya kali ini"
1039
00:35:59,519 --> 00:36:01,090
"Jadi, dia berusaha terlihat lebih seksi"
1040
00:36:01,190 --> 00:36:03,389
"Menggeliat"
1041
00:36:03,590 --> 00:36:05,659
- Sayang.
- "Sayang"?
1042
00:36:06,389 --> 00:36:07,599
Ini terlalu erotis.
1043
00:36:07,599 --> 00:36:09,030
DinDin,
1044
00:36:09,030 --> 00:36:10,699
aku hanya akan mengirim pesan telepati.
1045
00:36:11,469 --> 00:36:13,230
- Ini dia.
- Astaga.
1046
00:36:14,800 --> 00:36:16,369
Tarian seksi?
1047
00:36:16,369 --> 00:36:17,369
Salah.
1048
00:36:17,409 --> 00:36:20,010
"Tim BSK salah menjawab enam kali beruntun"
1049
00:36:20,280 --> 00:36:22,679
Bagaimana mungkin ini frustrasi?
1050
00:36:22,739 --> 00:36:25,480
Bagaimana bisa menjadi tarian seksi dari frustrasi?
1051
00:36:25,750 --> 00:36:27,679
Kupikir itu aneh.
1052
00:36:27,679 --> 00:36:28,820
"Pria ini tidak bisa mengangkat kepalanya"
1053
00:36:28,820 --> 00:36:30,289
Aku berpikir, "Apa?"
1054
00:36:30,289 --> 00:36:32,219
Baiklah. Hasilnya masih bisa seri.
1055
00:36:32,750 --> 00:36:34,360
- Kita pasti bisa.
- Hasilnya mungkin akan seri.
1056
00:36:34,360 --> 00:36:35,960
Kita harus menjawab semuanya sekarang. Berharaplah.
1057
00:36:35,960 --> 00:36:36,960
- Ayo!
- Ya.
1058
00:36:36,960 --> 00:36:39,530
- Berapa kali mereka bertukar?
- Buka kata kunci ketujuh.
1059
00:36:39,590 --> 00:36:40,800
"Kata kunci ketujuh"
1060
00:36:40,800 --> 00:36:42,960
"Bahkan saat langit runtuh, selalu ada lubang untuk terbang"
1061
00:36:43,199 --> 00:36:45,570
"Kata kuncinya adalah peribahasa yang paling sulit"
1062
00:36:45,869 --> 00:36:47,300
"Apa yang akan terjadi kepada Tim BSK?"
1063
00:36:47,300 --> 00:36:49,139
Yu Na, kamu harus tampak berlebihan!
1064
00:36:49,139 --> 00:36:50,199
"Ini peribahasa"
1065
00:36:50,199 --> 00:36:51,210
"Langit"
1066
00:36:51,739 --> 00:36:53,840
Kamu harus tampak berlebihan!
1067
00:36:54,139 --> 00:36:55,980
"Terbang"
1068
00:36:56,179 --> 00:36:58,809
"Deskripsi bagus oleh pemain andalan"
1069
00:36:58,809 --> 00:36:59,809
Bagus.
1070
00:36:59,809 --> 00:37:01,349
"Ini terbang"
1071
00:37:01,550 --> 00:37:04,190
"Aku mengerti"
1072
00:37:05,789 --> 00:37:07,090
"Jatuh"
1073
00:37:08,659 --> 00:37:09,659
Ini terlalu sulit.
1074
00:37:09,989 --> 00:37:12,289
Tapi mereka hebat. Bukankah mereka bermain dengan baik?
1075
00:37:12,289 --> 00:37:13,599
"Lubang"
1076
00:37:14,599 --> 00:37:17,199
"Dia bahkan menyampaikan petunjuk tentang lubang"
1077
00:37:18,000 --> 00:37:20,440
Bukankah itu...
1078
00:37:20,769 --> 00:37:23,570
"Yang berikutnya adalah pemain terburuk mereka"
1079
00:37:23,869 --> 00:37:24,869
Bukankah itu...
1080
00:37:24,869 --> 00:37:26,010
"Kita harus mengacaukan mereka sekarang"
1081
00:37:26,010 --> 00:37:27,840
- Bagaimana kalau...
- Bagus.
1082
00:37:28,739 --> 00:37:29,739
Mari kita lihat.
1083
00:37:29,739 --> 00:37:31,510
"Dia mulai menjelaskan dengan tenang"
1084
00:37:31,949 --> 00:37:34,250
Bagi dewa, tanah ini...
1085
00:37:34,250 --> 00:37:35,750
Di tanah ini,
1086
00:37:35,849 --> 00:37:37,389
sekali saja,
1087
00:37:38,150 --> 00:37:39,920
kasihanilah aku.
1088
00:37:40,659 --> 00:37:42,059
Aku akan memanggang kacangnya...
1089
00:37:42,159 --> 00:37:43,659
- Dewa.
- Aku ingin melihatnya.
1090
00:37:43,659 --> 00:37:44,889
Aku akan menabur kacang
1091
00:37:44,889 --> 00:37:47,030
- di pulau ini.
- "Jack dan Pohon Kacang."
1092
00:37:47,030 --> 00:37:49,429
"Jack dan Pohon Kacang"
1093
00:37:49,730 --> 00:37:50,769
Dan...
1094
00:37:50,869 --> 00:37:53,769
"Apa ini?"
1095
00:37:55,000 --> 00:37:56,039
Jung Hoon.
1096
00:37:56,340 --> 00:37:57,940
Kami akan menambahkan narasi.
1097
00:38:00,010 --> 00:38:02,010
- Kumohon.
- Dewa.
1098
00:38:02,539 --> 00:38:03,750
Ke langit.
1099
00:38:04,579 --> 00:38:06,449
- Di tanah ini,
- Di tanah ini...
1100
00:38:06,579 --> 00:38:07,780
kita akan menabur kacang.
1101
00:38:07,780 --> 00:38:09,650
- "Jack dan Pohon Kacang."
- Pohon kacang.
1102
00:38:11,019 --> 00:38:12,989
Itu akan menjadi pohon.
1103
00:38:13,250 --> 00:38:14,760
Aku mengharapkan keajaiban.
1104
00:38:14,760 --> 00:38:15,960
- Kumohon.
- Kumohon.
1105
00:38:16,460 --> 00:38:17,929
"Tuhan, beri tahu aku jawabannya"
1106
00:38:17,929 --> 00:38:18,960
Sekali lagi.
1107
00:38:19,460 --> 00:38:20,860
- Dewa.
- Dewa.
1108
00:38:20,860 --> 00:38:21,900
"Mereka hanya menimbulkan tawa"
1109
00:38:21,900 --> 00:38:23,360
Tolong diam.
1110
00:38:23,699 --> 00:38:24,769
"Kita berhasil"
1111
00:38:24,769 --> 00:38:26,929
Mereka membuat kita gila.
1112
00:38:27,739 --> 00:38:28,769
"Serius"
1113
00:38:28,769 --> 00:38:30,000
- Dewa.
- Dewa.
1114
00:38:30,000 --> 00:38:32,570
"Tapi sekarang dia hanya tampak seperti mengatakan, 'Dewa'"
1115
00:38:35,440 --> 00:38:37,380
Aku akan melihat Jung Hoon untuk kali terakhir.
1116
00:38:37,380 --> 00:38:38,980
Aku akan mencobanya lagi.
1117
00:38:39,179 --> 00:38:41,420
- Sekali lagi.
- Semuanya.
1118
00:38:41,980 --> 00:38:45,349
- Dewa!
- Dewa!
1119
00:38:45,349 --> 00:38:47,760
- Ke tanah ini.
- Ke tanah ini.
1120
00:38:47,760 --> 00:38:50,019
- Di tanah ini.
- Di tanah ini.
1121
00:38:50,119 --> 00:38:52,630
- Di tanah ini.
- Kacang ini akan tumbuh.
1122
00:38:52,630 --> 00:38:53,929
Jika seseorang menabur,
1123
00:38:54,329 --> 00:38:55,559
dia akan menuai.
1124
00:38:55,559 --> 00:38:57,070
Dewa Bumi, Gaia.
1125
00:38:57,070 --> 00:38:58,070
"Keajaiban!"
1126
00:38:59,070 --> 00:39:00,170
Keajaiban!
1127
00:39:01,039 --> 00:39:02,440
Apa yang kamu lakukan?
1128
00:39:02,440 --> 00:39:03,500
"Mari pergi ke Haenam saja"
1129
00:39:04,510 --> 00:39:07,380
- Tunjukkan kepada kami.
- Kamu paham?
1130
00:39:07,380 --> 00:39:09,610
"Dia paham setelah begitu banyak halangan?"
1131
00:39:09,610 --> 00:39:10,610
Tunjukkan kepada kami.
1132
00:39:11,079 --> 00:39:13,719
- Apa jawabanmu?
- Kejadian yang tidak terduga?
1133
00:39:13,880 --> 00:39:14,949
Salah.
1134
00:39:14,949 --> 00:39:16,780
"Tim BSK kalah"
1135
00:39:16,880 --> 00:39:18,690
Masuk ke mobil. Ayo pergi sekarang.
1136
00:39:19,019 --> 00:39:21,090
- Tapi...
- Juru kamera untuk tim kita
1137
00:39:21,090 --> 00:39:24,030
terlihat sangat sedih sekarang.
1138
00:39:24,030 --> 00:39:26,489
Kamu dianggap menang jika lebih lucu di acara ragam.
1139
00:39:26,929 --> 00:39:28,599
Tim Pengkhianat menang.
1140
00:39:28,599 --> 00:39:31,530
Kalian mendapat empat lajur di rolet itu.
1141
00:39:31,530 --> 00:39:33,199
"Bagus"
1142
00:39:33,199 --> 00:39:35,000
Itu kekalahan yang sempurna.
1143
00:39:35,769 --> 00:39:37,769
"Ini baru permulaan"
1144
00:39:37,769 --> 00:39:40,110
- Ini saatnya penentuan.
- Ya.
1145
00:39:40,139 --> 00:39:41,780
Bawa masuk roletnya.
1146
00:39:41,840 --> 00:39:43,579
- Ini...
- Lihat itu.
1147
00:39:43,579 --> 00:39:46,309
"Rolet takdir itu masuk untuk kali terakhir"
1148
00:39:47,050 --> 00:39:48,650
Rasanya kita tidak akan pergi.
1149
00:39:48,750 --> 00:39:51,250
- Aku juga merasa begitu.
- Kalau begitu...
1150
00:39:51,389 --> 00:39:53,150
Jika kalian menang di sini,
1151
00:39:53,349 --> 00:39:56,489
kami tidak cemberut saat ke Haenam. Kami akan bertepuk tangan.
1152
00:39:56,590 --> 00:39:58,329
- Tentu saja.
- Aku bahkan tidak akan kesal.
1153
00:39:58,329 --> 00:39:59,889
Itu "Kisah yang Sudah Jelas" versi Jong Min.
1154
00:39:59,889 --> 00:40:01,760
"'Kisah yang Sudah Jelas' oleh Kim Jong Min"
1155
00:40:02,360 --> 00:40:04,969
Aku akan melengkapi piza pepperoni dengan lajur ini.
1156
00:40:04,969 --> 00:40:06,000
Baiklah.
1157
00:40:06,429 --> 00:40:09,369
"Warna merah mengisi rolet"
1158
00:40:10,639 --> 00:40:11,969
"Lihat itu!"
1159
00:40:12,309 --> 00:40:14,010
"Astaga"
1160
00:40:14,679 --> 00:40:16,440
Kita tidak mungkin kalah.
1161
00:40:16,440 --> 00:40:17,880
Kurasa kita tidak akan kalah.
1162
00:40:18,179 --> 00:40:20,980
Tim yang terpilih oleh rolet
1163
00:40:20,980 --> 00:40:22,449
akan langsung pulang.
1164
00:40:22,449 --> 00:40:27,019
Tim lain akan langsung ke Haenam di Provinsi Jeolla Selatan.
1165
00:40:27,360 --> 00:40:29,090
"Buruk"
1166
00:40:29,090 --> 00:40:31,789
Sekadar informasi, dari Seoul
1167
00:40:31,789 --> 00:40:33,630
ke pabrik makgeolli di Haenam,
1168
00:40:33,630 --> 00:40:35,429
jaraknya sekitar 400 km.
1169
00:40:35,659 --> 00:40:38,400
Akan butuh sekitar lima jam.
1170
00:40:38,670 --> 00:40:40,670
"Aku bahkan tidak ingin memikirkannya"
1171
00:40:41,369 --> 00:40:43,840
Seseorang harus memutar rolet.
1172
00:40:43,840 --> 00:40:46,239
- Siapa orangnya?
- Wasit internasional?
1173
00:40:46,309 --> 00:40:48,179
Kurasa wasit internasional harus mengakhirinya.
1174
00:40:48,179 --> 00:40:49,880
- Wasit internasional!
- Benar.
1175
00:40:50,949 --> 00:40:54,019
Ya, kita sudah jauh berputar.
1176
00:40:54,019 --> 00:40:55,179
Tolong putar dengan baik.
1177
00:40:55,179 --> 00:40:58,190
- Lakukan yang terbaik.
- Aku mulai gugup.
1178
00:40:58,289 --> 00:41:00,219
Berjanjilah kalian tidak akan membenciku.
1179
00:41:00,219 --> 00:41:01,559
- Tidak akan pernah.
- Tidak akan pernah.
1180
00:41:02,519 --> 00:41:04,260
"Tidak akan"
1181
00:41:04,260 --> 00:41:08,000
Jika ingin warna biru, bersoraklah!
1182
00:41:08,559 --> 00:41:09,960
"Semoga berhasil, Tim BSK"
1183
00:41:09,960 --> 00:41:12,500
Jika kalian mendukung yang jingga,
1184
00:41:12,730 --> 00:41:14,000
- bersoraklah!
- Bersoraklah!
1185
00:41:14,300 --> 00:41:16,239
"Suaranya sama banyaknya dengan jumlah lajurnya"
1186
00:41:16,539 --> 00:41:18,070
Kita juga punya lebih banyak pendukung.
1187
00:41:18,869 --> 00:41:20,579
Kalian siap?
1188
00:41:21,039 --> 00:41:23,309
- Kumohon.
- Ini dia.
1189
00:41:23,409 --> 00:41:25,349
Tolong berikan yang terbaik.
1190
00:41:25,349 --> 00:41:26,949
- Baiklah.
- Kita tidak akan kalah.
1191
00:41:26,949 --> 00:41:28,179
"Tidak mungkin"
1192
00:41:28,880 --> 00:41:31,019
"Intuisi veteran selama 13 tahun ini"
1193
00:41:31,019 --> 00:41:33,349
"Mengatakan bahwa hasilnya tidak akan bagus"
1194
00:41:33,889 --> 00:41:35,590
"Sementara itu, Tim BSK"
1195
00:41:35,590 --> 00:41:37,590
"Merasa senang tanpa alasan"
1196
00:41:38,429 --> 00:41:40,360
"Intuisi tim mana yang benar?"
1197
00:41:40,460 --> 00:41:42,559
Tolong berikan yang terbaik.
1198
00:41:42,559 --> 00:41:43,900
Baiklah. Ini Haenam.
1199
00:41:43,900 --> 00:41:45,170
"Permainan terakhir hari ini tentang siapa yang akan pulang"
1200
00:41:45,699 --> 00:41:46,769
Satu...
1201
00:41:47,440 --> 00:41:49,000
"Dewa..."
1202
00:41:49,539 --> 00:41:50,610
Dua...
1203
00:41:51,210 --> 00:41:53,610
"Tolong biarkan kami pulang sekali ini saja"
1204
00:41:53,610 --> 00:41:55,880
- Siapa orangnya?
- Roletnya berputar!
1205
00:41:56,710 --> 00:41:57,849
"Rolet takdir ini"
1206
00:41:58,250 --> 00:41:59,849
"Sudah mulai berputar"
1207
00:41:59,849 --> 00:42:00,880
Roletnya berputar!
1208
00:42:00,880 --> 00:42:02,679
"Roletnya berputar dengan kuat"
1209
00:42:02,679 --> 00:42:04,889
- Aku sangat gugup.
- Kumohon!
1210
00:42:04,889 --> 00:42:06,719
- Kumohon!
- Kenapa
1211
00:42:06,719 --> 00:42:08,389
lajur biru itu tampak sangat besar bagiku?
1212
00:42:08,389 --> 00:42:10,460
"Kita masih punya harapan"
1213
00:42:10,460 --> 00:42:11,889
Kumohon!
1214
00:42:11,889 --> 00:42:13,059
"Tolong biarkan kami pulang"
1215
00:42:13,900 --> 00:42:16,099
"Mereka hanya ingin pulang hari ini"
1216
00:42:16,599 --> 00:42:19,300
"Dan mereka mempertaruhkan segalanya"
1217
00:42:20,230 --> 00:42:22,139
"Surga"
1218
00:42:22,400 --> 00:42:24,869
"Dan neraka"
1219
00:42:25,440 --> 00:42:27,440
"Semua yang mereka berikan"
1220
00:42:27,440 --> 00:42:29,179
"Dengan begitu putus asa dan sengit"
1221
00:42:29,380 --> 00:42:31,510
"Semuanya bergantung pada rolet itu"
1222
00:42:31,650 --> 00:42:33,050
- Kumohon!
- Astaga.
1223
00:42:33,280 --> 00:42:35,719
- Kenapa lajur biru tampak besar?
- Kumohon!
1224
00:42:37,690 --> 00:42:39,989
"Akankah mereka pulang dari sini?"
1225
00:42:42,119 --> 00:42:44,289
"Atau mereka akan pergi ke Haenam?"
1226
00:42:45,130 --> 00:42:47,360
"Pulang bekerja melawan Haenam"
1227
00:42:47,630 --> 00:42:49,329
Bagaimana jika tiba-tiba berhenti? Ada apa?
1228
00:42:50,559 --> 00:42:51,670
"Roletnya tiba-tiba melambat"
1229
00:42:51,670 --> 00:42:52,869
- Apa yang terjadi?
- Ada apa?
1230
00:42:52,869 --> 00:42:55,539
"Tidak bagus jika roletnya melambat saat ini"
1231
00:42:56,039 --> 00:42:57,610
Satu putaran lagi.
1232
00:42:57,610 --> 00:42:59,539
"Berputarlah sekali lagi"
1233
00:42:59,539 --> 00:43:01,440
- Satu putaran lagi.
- Kumohon.
1234
00:43:01,440 --> 00:43:03,710
- Satu putaran lagi.
- Teruslah berputar.
1235
00:43:03,710 --> 00:43:05,309
Tunggu. Satu putaran lagi.
1236
00:43:06,110 --> 00:43:07,679
"Membuat keributan"
1237
00:43:08,420 --> 00:43:10,650
"Kumohon berputarlah sekali lagi"
1238
00:43:11,349 --> 00:43:13,519
- Satu putaran lagi. Tunggu.
- Astaga.
1239
00:43:13,519 --> 00:43:15,260
"Perlahan mencapai bagian biru"
1240
00:43:16,059 --> 00:43:17,730
Tunggu. Satu putaran lagi.
1241
00:43:17,730 --> 00:43:19,260
"Tolong berhenti di sana"
1242
00:43:19,730 --> 00:43:20,829
Satu putaran lagi.
1243
00:43:22,199 --> 00:43:24,699
"Satu per satu lajur"
1244
00:43:25,300 --> 00:43:26,769
"Terperangah"
1245
00:43:27,340 --> 00:43:30,400
"Itu membuat semua orang gugup"
1246
00:43:31,670 --> 00:43:33,039
"Mereka akan pulang"
1247
00:43:33,809 --> 00:43:35,480
"Aku harus mengencani seorang gadis"
1248
00:43:38,449 --> 00:43:40,650
"Tunggu aku, Sayang"
1249
00:43:41,519 --> 00:43:42,750
Satu putaran lagi.
1250
00:43:42,949 --> 00:43:45,289
"Tampak akan berhenti, tapi ternyata tidak"
1251
00:43:46,050 --> 00:43:47,989
"Akankah mereka membalikkan keadaan?"
1252
00:43:48,460 --> 00:43:50,289
"Atau akankah mereka menang seperti ini?"
1253
00:43:50,289 --> 00:43:51,360
- Mari kita lihat.
- Astaga.
1254
00:43:51,360 --> 00:43:52,860
"Perang yang sengit untuk pulang akan segera berakhir"
1255
00:43:52,860 --> 00:43:54,800
Tunggu. Berhenti di sana.
1256
00:43:55,659 --> 00:43:57,329
"Tim mana yang akan menang?"
1257
00:43:57,329 --> 00:43:58,599
Berhenti di sana.
1258
00:44:02,869 --> 00:44:05,369
"Sudah berhenti"
1259
00:44:06,170 --> 00:44:08,210
"Tim Pengkhianat akan pulang"
1260
00:44:08,739 --> 00:44:10,539
"Kita akan pulang"
1261
00:44:11,210 --> 00:44:13,579
"Kita kalah"
1262
00:44:14,380 --> 00:44:15,650
"Tim BSK akan bekerja lembur"
1263
00:44:15,650 --> 00:44:17,920
- Astaga.
- Hampir saja.
1264
00:44:18,550 --> 00:44:20,489
- Kita menang dengan satu jarum.
- Astaga.
1265
00:44:20,489 --> 00:44:22,219
- Satu jarum.
- Astaga.
1266
00:44:23,289 --> 00:44:25,159
- Astaga, nyaris sekali.
- Astaga.
1267
00:44:25,389 --> 00:44:27,230
- Bagian belakang kepalaku sakit.
- Hampir saja.
1268
00:44:27,230 --> 00:44:28,300
Itu hanya satu jarum.
1269
00:44:28,300 --> 00:44:29,360
"Mereka masih tidak percaya mereka menang"
1270
00:44:29,360 --> 00:44:31,269
Kupikir ini tidak akan berakhir.
1271
00:44:31,530 --> 00:44:32,630
Hanya berbeda satu jarum.
1272
00:44:32,630 --> 00:44:34,239
Permainan acak menyenangkan.
1273
00:44:34,800 --> 00:44:36,400
Permainan acak menyenangkan.
1274
00:44:37,170 --> 00:44:38,670
Kamu tidak akan pernah tahu apa kamu akan menang.
1275
00:44:39,409 --> 00:44:42,380
Aku ingin berkunjung ke sana untuk membuat makgeolli.
1276
00:44:42,539 --> 00:44:45,179
Tapi aku senang bisa menawarkan kesempatan itu.
1277
00:44:45,179 --> 00:44:46,179
"Aku senang menawarkan kesempatan untuk mengunjungi Haenam"
1278
00:44:46,480 --> 00:44:47,579
Astaga, aku iri.
1279
00:44:48,150 --> 00:44:51,349
Kuharap penata cahaya itu setahun lebih muda.
1280
00:44:51,849 --> 00:44:53,019
"Berjanjilah kalian tidak akan membenciku"
1281
00:44:53,219 --> 00:44:54,789
"Tidak akan pernah"
1282
00:44:54,989 --> 00:44:57,690
Kuharap dia lebih muda dan mendorongnya lebih keras.
1283
00:44:57,730 --> 00:44:58,929
"Kalian tidak akan membenciku"
1284
00:44:59,329 --> 00:45:01,800
- Seharusnya dia dorong lebih keras.
- Dia mendorong dengan kuat.
1285
00:45:01,960 --> 00:45:03,130
- Terima kasih.
- Bagus.
1286
00:45:03,130 --> 00:45:04,199
- Bagus sekali.
- Aku akan tepuk penandanya.
1287
00:45:04,670 --> 00:45:06,630
Satu, dua, tiga.
1288
00:45:07,539 --> 00:45:08,699
Sampai jumpa.
1289
00:45:09,440 --> 00:45:11,409
Lepaskan mikrofonnya.
1290
00:45:12,369 --> 00:45:15,980
"Mereka pulang lebih cepat dari kecepatan cahaya"
1291
00:45:16,880 --> 00:45:20,349
"Hanya DinDin yang masih kesal di lokasi"
1292
00:45:21,519 --> 00:45:22,750
"Kalian pikir ini sudah berakhir, bukan?"
1293
00:45:23,019 --> 00:45:25,519
"Kalian pikir bisa mendapatkan perjalanan lancar?"
1294
00:45:26,050 --> 00:45:28,519
"Permainan belum berakhir"
1295
00:45:29,360 --> 00:45:30,829
"Tangkap dia"
1296
00:45:32,090 --> 00:45:34,860
"Apa yang terjadi dalam perjalanan mereka ke Haenam?"
1297
00:45:35,960 --> 00:45:37,570
Pergilah ke Pulau Jeju pekan depan.
1298
00:45:38,469 --> 00:45:39,900
Kita harus pergi ke Pulau Geoje.
1299
00:45:40,300 --> 00:45:41,699
Mungkin Pulau Mara.
1300
00:45:41,699 --> 00:45:43,840
Mari naik kapal malam. Kita bisa bekerja di malam hari.
1301
00:45:44,239 --> 00:45:47,070
- Bekerja di malam hari di kapal.
- Tunggu. Itu berlebihan.
1302
00:45:47,940 --> 00:45:50,480
- Ayo masuk ke mobilnya.
- Baiklah, ayo berangkat.
1303
00:45:50,849 --> 00:45:52,880
"Kami akan masuk ke mobil"
1304
00:45:52,880 --> 00:45:58,150
"Untuk sampai di Haenam"
1305
00:46:00,250 --> 00:46:01,820
Aku akan sangat senang
1306
00:46:05,329 --> 00:46:06,590
andai itu bukan Haenam.
1307
00:46:06,590 --> 00:46:07,960
"DinDin akan sangat senang menerima bahwa dia kalah"
1308
00:46:09,099 --> 00:46:11,369
Berapa jam kita duduk di mobil van hari ini?
1309
00:46:12,030 --> 00:46:15,269
Aku tidak ingat menginjakkan kaki di tanah hari ini.
1310
00:46:26,179 --> 00:46:28,219
"Tertawa"
1311
00:46:29,719 --> 00:46:30,820
Itu musik latarmu?
1312
00:46:31,820 --> 00:46:33,519
"Mereka merasa"
1313
00:46:33,619 --> 00:46:36,159
"Sangat kesal"
1314
00:46:36,159 --> 00:46:37,929
"Dan kecewa"
1315
00:46:38,630 --> 00:46:40,860
Aku tidak tahu lagu ini bisa terdengar begitu sedih.
1316
00:46:42,199 --> 00:46:43,960
Kita akan tetap ke sana.
1317
00:46:44,769 --> 00:46:46,599
Lagi pula, kita akan ke sana.
1318
00:46:46,599 --> 00:46:50,840
"Mereka menuju Haenam dengan musik latar sedih"
1319
00:46:53,139 --> 00:46:56,610
"Mobil van itu tiba di suatu tempat"
1320
00:47:00,250 --> 00:47:01,550
Kita istirahat di sini.
1321
00:47:02,280 --> 00:47:05,349
"Mobil van itu mencapai area peristirahatan"
1322
00:47:05,550 --> 00:47:07,019
"Biro Tenaga Kerja 2 Days 1 Night"
1323
00:47:07,019 --> 00:47:08,519
Kita akan beristirahat di sini.
1324
00:47:12,090 --> 00:47:13,159
Apa yang terjadi?
1325
00:47:13,429 --> 00:47:15,329
Kenapa ada banyak kamera di sini?
1326
00:47:17,300 --> 00:47:18,329
Tidak mungkin.
1327
00:47:18,329 --> 00:47:20,530
- Kita akan makan ramyeon?
- Kita akan pulang dari sini?
1328
00:47:20,530 --> 00:47:22,840
- Tidak mungkin.
- Itu tidak akan terjadi.
1329
00:47:23,369 --> 00:47:24,840
- Apa?
- Apa yang terjadi?
1330
00:47:25,809 --> 00:47:27,440
- Apa yang terjadi?
- Mereka akan memberi kita makanan?
1331
00:47:29,079 --> 00:47:30,139
Apa?
1332
00:47:30,309 --> 00:47:33,380
Aku dihubungi oleh Biro Tenaga Kerja.
1333
00:47:33,510 --> 00:47:34,550
Apa?
1334
00:47:34,550 --> 00:47:35,750
"Berharap"
1335
00:47:36,150 --> 00:47:37,650
"Mungkinkah"
1336
00:47:37,650 --> 00:47:39,619
"Kami bisa pulang"
1337
00:47:39,619 --> 00:47:41,460
"Dari sini?"
1338
00:47:41,590 --> 00:47:43,190
Mereka bilang tempatnya terlalu kecil.
1339
00:47:43,389 --> 00:47:44,460
Astaga.
1340
00:47:44,760 --> 00:47:48,099
Mereka hanya ingin dua orang.
1341
00:47:49,230 --> 00:47:51,000
- Astaga.
- Kamu jahat sekali.
1342
00:47:51,000 --> 00:47:52,230
Kamu merencanakan ini?
1343
00:47:52,900 --> 00:47:55,269
- Kamu jahat sekali.
- Astaga.
1344
00:47:55,269 --> 00:47:56,969
"Berteriak"
1345
00:47:56,969 --> 00:47:58,010
Apa ini benar?
1346
00:47:58,539 --> 00:48:00,309
Kalian sangat menakutkan.
1347
00:48:01,010 --> 00:48:02,110
Sulit dipercaya.
1348
00:48:02,110 --> 00:48:06,010
Jadi, salah satu dari kalian bisa pulang dari sini.
1349
00:48:06,349 --> 00:48:07,650
Mari kita putuskan.
1350
00:48:08,619 --> 00:48:10,579
Pilih satu
1351
00:48:10,679 --> 00:48:12,349
jika kalian ingin kita bertiga pergi bekerja.
1352
00:48:12,820 --> 00:48:15,219
Pilih dua jika menurut kalian salah satu dari kita harus pulang.
1353
00:48:15,489 --> 00:48:16,559
Baiklah.
1354
00:48:17,019 --> 00:48:20,559
"Mereka berada di persimpangan lagi"
1355
00:48:21,900 --> 00:48:26,829
"Kesetiaan mereka diuji"
1356
00:48:27,070 --> 00:48:29,800
"Mereka memutuskan tidur di luar bersama"
1357
00:48:30,170 --> 00:48:31,869
"Mereka menahan godaan yang tidak dapat ditolak"
1358
00:48:32,269 --> 00:48:36,110
"Mereka memilih untuk tetap bersama"
1359
00:48:36,840 --> 00:48:38,980
"Ada anggota"
1360
00:48:38,980 --> 00:48:40,510
"Yang memilih tidur di dalam"
1361
00:48:40,510 --> 00:48:41,519
"Kesetiaan"
1362
00:48:41,519 --> 00:48:43,320
- Astaga.
- Merinding.
1363
00:48:43,420 --> 00:48:45,050
"Masa lalu mereka"
1364
00:48:45,050 --> 00:48:46,849
"Penuh pengkhianatan dan kemarahan"
1365
00:48:47,219 --> 00:48:51,630
"Kalian akan melihat sisi diriku yang lain"
1366
00:48:53,760 --> 00:48:54,829
Satu.
1367
00:48:55,900 --> 00:48:57,260
"Mereka akan bertahan dan bekerja bersama?"
1368
00:48:57,260 --> 00:48:59,599
"Atau mereka akan membebaskan satu orang?"
1369
00:48:59,699 --> 00:49:01,599
Satu, dua, tiga.
1370
00:49:01,599 --> 00:49:03,070
"Apa yang mereka pilih?"
1371
00:49:03,670 --> 00:49:05,539
"Kesetiaan, pengkhianatan, pengkhianatan"
1372
00:49:07,269 --> 00:49:09,840
"Astaga, Jung Hoon"
1373
00:49:11,050 --> 00:49:12,079
Astaga.
1374
00:49:12,880 --> 00:49:14,780
- Kamu pasti bercanda.
- Apa?
1375
00:49:15,019 --> 00:49:18,489
Sudah kuduga. Kami belajar tentang kesetiaan pekan lalu.
1376
00:49:20,250 --> 00:49:22,889
"Menghindar"
1377
00:49:22,889 --> 00:49:25,389
"Mereka gelisah"
1378
00:49:25,590 --> 00:49:26,659
Baiklah.
1379
00:49:26,760 --> 00:49:27,760
"Berteriak"
1380
00:49:31,570 --> 00:49:33,500
Ini jalan yang aman dan bahagia.
1381
00:49:33,500 --> 00:49:34,969
Mari kita lalui.
1382
00:49:34,969 --> 00:49:36,469
"Mencari kebahagiaan"
1383
00:49:36,670 --> 00:49:38,469
Biro tenaga kerja sedang mencari
1384
00:49:38,469 --> 00:49:40,539
seseorang untuk bekerja di pos makgeolli.
1385
00:49:41,239 --> 00:49:44,550
Jadi, kami menyiapkan permainan acak dengan makgeolli
1386
00:49:44,809 --> 00:49:46,409
untuk memilih satu orang yang bisa pulang.
1387
00:49:46,679 --> 00:49:48,349
Seperti apa permainan makgeolli?
1388
00:49:48,349 --> 00:49:50,579
Aku tidak minum makgeolli.
1389
00:49:51,849 --> 00:49:53,920
Kalian lihat tiga mangkuk makgeolli itu?
1390
00:49:53,920 --> 00:49:56,860
Orang yang memilih makgeolli lezat ini
1391
00:49:56,860 --> 00:49:57,989
bisa pulang.
1392
00:49:57,989 --> 00:50:00,730
Orang yang memilih makgeolli dengan garam
1393
00:50:00,730 --> 00:50:03,530
akan menuju Haenam.
1394
00:50:03,530 --> 00:50:05,829
Mau berpegangan tangan?
1395
00:50:05,829 --> 00:50:07,099
Kita satu tim.
1396
00:50:07,570 --> 00:50:08,699
Bahkan jika kamu memilih
1397
00:50:08,699 --> 00:50:11,039
"Bahkan jika kamu memilih yang lezat"
1398
00:50:11,039 --> 00:50:13,869
makgeolli yang lezat,
1399
00:50:14,340 --> 00:50:16,110
jangan berteriak.
1400
00:50:17,679 --> 00:50:19,150
- Berjanjilah kepadaku.
- Baiklah.
1401
00:50:19,380 --> 00:50:22,250
Jangan merengut meski kamu memilih makgeolli dengan garam.
1402
00:50:23,050 --> 00:50:24,750
Bertepuk tangan untuk pemenang yang bisa pulang.
1403
00:50:24,750 --> 00:50:26,349
- Baiklah.
- Jangan lakukan seremoni.
1404
00:50:26,349 --> 00:50:28,760
Peluk aku. Kalian bekerja dengan baik.
1405
00:50:28,760 --> 00:50:30,260
"Mari kita pikirkan rekan satu tim yang bekerja keras"
1406
00:50:30,260 --> 00:50:31,289
Bagus.
1407
00:50:31,929 --> 00:50:33,489
Salah satu dari kita akan pulang.
1408
00:50:33,760 --> 00:50:35,699
Tim produksi
1409
00:50:35,699 --> 00:50:38,170
mengawasi kita lagi.
1410
00:50:38,530 --> 00:50:40,099
Masih ada harapan.
1411
00:50:41,369 --> 00:50:42,500
Batu kertas gunting.
1412
00:50:42,500 --> 00:50:44,840
"Bermain batu kertas gunting untuk memilih orang pertama yang minum"
1413
00:50:45,039 --> 00:50:46,909
"Jung Hoon menang"
1414
00:50:47,070 --> 00:50:48,639
Pilih salah satunya.
1415
00:50:48,639 --> 00:50:49,639
"Mari kita lihat"
1416
00:50:49,639 --> 00:50:51,650
"Hanya salah satunya yang lezat"
1417
00:50:51,650 --> 00:50:53,980
"Menatap tajam"
1418
00:50:54,780 --> 00:50:56,820
Jung Hoon, kamu bilang tidak masalah pergi bekerja.
1419
00:50:56,820 --> 00:50:58,090
Kamu bilang ingin membuat makgeolli.
1420
00:50:58,090 --> 00:50:59,920
Kamu menganggapnya serius.
1421
00:50:59,920 --> 00:51:02,360
Sebenarnya, aku memang ingin pergi.
1422
00:51:02,889 --> 00:51:05,130
Tapi kalian membuat ini menjadi permainan acak.
1423
00:51:05,130 --> 00:51:06,389
Aku ingin menang sekarang.
1424
00:51:07,190 --> 00:51:09,030
Stafmu menggelengkan kepala saat kamu bilang ingin pergi.
1425
00:51:09,030 --> 00:51:10,630
"Menggelengkan kepala"
1426
00:51:11,199 --> 00:51:13,769
Sebenarnya, aku ingin pergi.
1427
00:51:13,769 --> 00:51:15,400
"Itu tidak benar"
1428
00:51:16,039 --> 00:51:17,500
Baiklah.
1429
00:51:17,769 --> 00:51:19,639
"Staf Jung Hoon"
1430
00:51:20,139 --> 00:51:22,380
"Tertekan"
1431
00:51:23,940 --> 00:51:25,679
Aku tidak tahu mana yang lezat dari penampilannya.
1432
00:51:25,909 --> 00:51:27,679
Kamu tidak bisa melihatnya dari penampilannya.
1433
00:51:27,920 --> 00:51:31,849
Aku pilih yang tengah. Nomor dua.
1434
00:51:32,150 --> 00:51:33,190
Aku akan...
1435
00:51:33,820 --> 00:51:34,960
Entahlah.
1436
00:51:34,960 --> 00:51:36,460
"Berpikir"
1437
00:51:37,159 --> 00:51:38,190
Aku akan pilih nomor satu.
1438
00:51:39,090 --> 00:51:40,690
Kalau begitu, aku dapat nomor tiga.
1439
00:51:44,130 --> 00:51:45,699
Minumlah bersamaan
1440
00:51:45,699 --> 00:51:48,139
pada hitungan ketiga.
1441
00:51:48,139 --> 00:51:49,239
Tidak ada seremoni.
1442
00:51:49,239 --> 00:51:51,070
- Kita harus bersulang.
- Baiklah.
1443
00:51:51,070 --> 00:51:52,070
BSK.
1444
00:51:52,340 --> 00:51:53,769
- Ayo.
- Ayo, BSK.
1445
00:51:54,139 --> 00:51:55,409
Ayo!
1446
00:51:57,539 --> 00:51:59,250
"Semua orang kelelahan di malam yang larut ini"
1447
00:51:59,650 --> 00:52:01,380
"Jika tidak bisa pulang sekarang"
1448
00:52:01,849 --> 00:52:05,119
"Mereka harus tetap terjaga dan pergi ke Haenam"
1449
00:52:05,219 --> 00:52:07,420
"Siapa yang akan menyelamatkan"
1450
00:52:07,820 --> 00:52:09,690
"Semua stafnya dari pergi ke Haenam?"
1451
00:52:09,889 --> 00:52:10,889
"Meludahkan"
1452
00:52:10,889 --> 00:52:13,130
"Se Yoon harus pergi ke Haenam"
1453
00:52:13,329 --> 00:52:16,260
"Mana makgeolli yang lezat?"
1454
00:52:17,829 --> 00:52:19,070
"Bertepuk tangan"
1455
00:52:19,900 --> 00:52:20,900
"Berteriak"
1456
00:52:21,199 --> 00:52:25,010
"Jung Hoon minum makgeolli yang lezat"
1457
00:52:25,010 --> 00:52:26,739
"Staf Se Yoon dan DinDin sedih. Staf Jung Hoon bahagia"
1458
00:52:27,170 --> 00:52:29,239
"Mereka tampak lebih bahagia dibandingkan saat Korea maju"
1459
00:52:29,239 --> 00:52:30,239
"Ke babak semifinal Piala Dunia"
1460
00:52:30,780 --> 00:52:31,880
"Meludahkan"
1461
00:52:32,079 --> 00:52:34,519
"Mereka saling pengertian"
1462
00:52:34,949 --> 00:52:36,880
"Dia menggertakkan giginya"
1463
00:52:36,949 --> 00:52:39,320
"Gigi depannya tidak terlihat"
1464
00:52:39,719 --> 00:52:42,460
- Youn Jung Hoon!
- Youn Jung Hoon!
1465
00:52:42,590 --> 00:52:45,289
"Mereka bersorak untuknya"
1466
00:52:45,289 --> 00:52:48,699
Baiklah, Jung Hoon bisa pulang malam ini.
1467
00:52:48,929 --> 00:52:49,960
"Ini asin"
1468
00:52:50,130 --> 00:52:51,159
Asin sekali.
1469
00:52:52,699 --> 00:52:56,369
"Dia bahkan tidak menoleh ke belakang saat pergi"
1470
00:52:57,440 --> 00:52:59,469
Kamu harus berada di sini untuk adegan penutup.
1471
00:53:00,570 --> 00:53:02,539
- Kemarilah.
- Tidak.
1472
00:53:02,539 --> 00:53:03,579
Pergilah diam-diam saja.
1473
00:53:04,380 --> 00:53:07,110
"Sampai jumpa"
1474
00:53:08,019 --> 00:53:09,949
Mereka mengizinkanku pulang.
1475
00:53:10,019 --> 00:53:11,719
"Tertawa"
1476
00:53:12,690 --> 00:53:14,659
Aku tadi berharap kamu memilih yang tepat.
1477
00:53:14,860 --> 00:53:17,090
"Dia senang Jung Hoon memilih nomor dua"
1478
00:53:18,329 --> 00:53:19,960
"Dia senang bisa pergi"
1479
00:53:20,389 --> 00:53:21,599
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
1480
00:53:21,960 --> 00:53:22,960
Sampai jumpa.
1481
00:53:23,000 --> 00:53:25,030
"Ini pesta"
1482
00:53:25,469 --> 00:53:26,929
Sampai jumpa, semua.
1483
00:53:28,070 --> 00:53:30,500
- Se Yoon dan DinDin.
- Ya?
1484
00:53:30,840 --> 00:53:33,440
- Kalian bisa pergi
- Baiklah.
1485
00:53:33,440 --> 00:53:36,110
ke Haenam sekarang.
1486
00:53:36,110 --> 00:53:37,280
"Matanya berkaca-kaca"
1487
00:53:38,880 --> 00:53:39,880
Ayo.
1488
00:53:39,880 --> 00:53:41,420
Bolehkah aku menendang meja ini sebelum pergi?
1489
00:53:42,179 --> 00:53:43,219
Lupakan saja.
1490
00:53:43,849 --> 00:53:45,320
"Dia tidak senang"
1491
00:53:45,889 --> 00:53:47,019
Sampai jumpa.
1492
00:53:47,250 --> 00:53:48,489
Bagus. Sampai jumpa.
1493
00:53:48,489 --> 00:53:49,559
"Apa tidak ada kejutan di sini?"
1494
00:53:50,460 --> 00:53:52,630
"Mereka sungguh mengucapkan perpisahan"
1495
00:53:55,130 --> 00:53:56,230
"Kamu mau ke mana?"
1496
00:53:57,059 --> 00:53:59,369
"Dia melarikan diri"
1497
00:53:59,869 --> 00:54:00,929
Tangkap dia.
1498
00:54:01,539 --> 00:54:03,170
"Dia kabur di tengah malam"
1499
00:54:03,739 --> 00:54:04,769
"Dia menerima kenyataan"
1500
00:54:04,769 --> 00:54:05,909
Aku tidak bisa lari.
1501
00:54:07,539 --> 00:54:08,610
Aku menangkapmu.
1502
00:54:08,610 --> 00:54:09,809
"Kami menangkapmu!"
1503
00:54:10,239 --> 00:54:12,179
"Mereka menangkap buronan itu"
1504
00:54:12,179 --> 00:54:13,280
Kemarilah.
1505
00:54:14,880 --> 00:54:16,420
Jadi, beginilah perasaan seorang buronan.
1506
00:54:17,380 --> 00:54:20,389
"Dia meminta maaf kepada para staf"
1507
00:54:20,820 --> 00:54:22,989
"Mereka tidak bisa berkata-kata"
1508
00:54:24,760 --> 00:54:25,829
Maafkan aku.
1509
00:54:27,090 --> 00:54:28,159
Hatiku
1510
00:54:28,730 --> 00:54:30,000
terasa berat.
1511
00:54:34,900 --> 00:54:36,039
Maafkan aku.
1512
00:54:36,369 --> 00:54:37,969
"Menghela napas"
1513
00:54:37,969 --> 00:54:38,969
"Penulis DinDin"
1514
00:54:39,309 --> 00:54:42,539
"Mereka harus meminta maaf kepada banyak orang"
1515
00:54:43,440 --> 00:54:44,780
- DinDin.
- Ya?
1516
00:54:45,650 --> 00:54:46,679
Kamu baik-baik saja?
1517
00:54:48,119 --> 00:54:49,219
Tidak.
1518
00:54:49,849 --> 00:54:50,849
DinDin.
1519
00:54:53,489 --> 00:54:57,019
"Dengarkan ini saat kamu merasa sedih"
1520
00:54:57,920 --> 00:54:59,829
"Dia ingin menangis"
1521
00:55:00,460 --> 00:55:03,199
"Dia menghela napas panjang"
1522
00:55:05,599 --> 00:55:08,570
"Mereka sangat ingin pulang"
1523
00:55:08,570 --> 00:55:09,639
Astaga.
1524
00:55:12,469 --> 00:55:14,940
Kenapa aku sangat tidak beruntung?
1525
00:55:14,940 --> 00:55:15,940
"Biro Tenaga Kerja 2 Days 1 Night"
1526
00:55:15,940 --> 00:55:19,949
"Mobil van ini membawa dua orang tidak beruntung"
1527
00:55:19,949 --> 00:55:23,719
"Ke Haenam"
1528
00:55:25,690 --> 00:55:28,360
"Dia meraih tangan DinDin"
1529
00:55:28,360 --> 00:55:30,489
"Mereka saling berpegangan tangan"
1530
00:55:30,559 --> 00:55:33,030
Jangan lupakan kejadian hari ini.
1531
00:55:33,130 --> 00:55:34,159
- Baiklah.
- Mengerti?
1532
00:55:35,400 --> 00:55:36,730
Kita akan menang pekan depan.
1533
00:55:37,760 --> 00:55:39,670
Aku tidak akan lupa kesedihanku hari ini.
1534
00:55:41,739 --> 00:55:43,239
Mari ingat hari ini selamanya.
1535
00:55:44,469 --> 00:55:47,909
"Dengan begitu, mereka menuju ke ujung negeri"
1536
00:55:48,780 --> 00:55:50,480
Bisakah kita melakukan Permainan Pulang Bekerja lagi?
1537
00:55:51,510 --> 00:55:52,550
Sudah berakhir?
1538
00:55:53,050 --> 00:55:54,380
Semua orang sudah pergi.
1539
00:55:54,679 --> 00:55:56,519
"Ayo tidur saja"
1540
00:55:56,719 --> 00:56:00,289
Kenapa aku masih punya sedikit harapan?
1541
00:56:01,559 --> 00:56:05,559
"Masih berharap, mereka tidur sejenak"
1542
00:56:05,659 --> 00:56:09,230
"Sementara itu, mobil van itu terus melaju"
1543
00:56:09,300 --> 00:56:11,300
"Mobilnya bahkan melewati"
1544
00:56:11,300 --> 00:56:13,130
"Area peristirahatan selanjutnya"
1545
00:56:13,969 --> 00:56:19,570
"Dia bangun setiap kali melihat area peristirahatan"
1546
00:56:20,340 --> 00:56:23,179
"Akhirnya mereka tidur"
1547
00:56:23,280 --> 00:56:26,409
"Mereka sungguh akan tiba di ujung negeri ini?"
1548
00:56:27,079 --> 00:56:28,449
"Tiba-tiba"
1549
00:56:28,449 --> 00:56:31,320
"Mobil itu memasuki Area Peristirahatan Mang Hyang"
1550
00:56:31,789 --> 00:56:34,019
"Mobil van itu membawa mereka"
1551
00:56:34,690 --> 00:56:35,820
"Se Yoon terbangun"
1552
00:56:35,820 --> 00:56:37,920
Apa ini?
1553
00:56:37,989 --> 00:56:39,059
Apa ini?
1554
00:56:39,159 --> 00:56:40,960
"DinDin juga bangun"
1555
00:56:40,960 --> 00:56:42,360
"Dia terkejut"
1556
00:56:42,360 --> 00:56:43,460
Kurasa kita akan melakukan sesuatu.
1557
00:56:44,000 --> 00:56:45,329
Apa ini? Astaga.
1558
00:56:45,329 --> 00:56:46,730
"Apa salah satu dari mereka boleh pulang?"
1559
00:56:47,329 --> 00:56:50,769
"Dia merasa penuh harapan"
1560
00:56:51,239 --> 00:56:52,269
Se Yoon.
1561
00:56:52,269 --> 00:56:54,880
"Mereka merasa kompetitif sekarang"
1562
00:56:55,679 --> 00:56:57,679
"Mereka tiba di area peristirahatan kedua"
1563
00:56:57,679 --> 00:56:58,980
Di mana kita?
1564
00:56:59,809 --> 00:57:00,909
Kita keluar?
1565
00:57:00,909 --> 00:57:02,579
"Ya"
1566
00:57:03,150 --> 00:57:05,519
"DinDin keluar lebih dahulu"
1567
00:57:07,250 --> 00:57:08,690
Apa ini?
1568
00:57:09,420 --> 00:57:10,420
"Cilukba"
1569
00:57:10,420 --> 00:57:12,559
- Kenapa kami tidak boleh pulang?
- Apa ini?
1570
00:57:12,860 --> 00:57:13,889
Halo.
1571
00:57:13,889 --> 00:57:14,900
"Dia tersenyum"
1572
00:57:14,900 --> 00:57:15,929
Ada apa?
1573
00:57:16,260 --> 00:57:17,599
- Halo.
- Ampuni kami.
1574
00:57:17,599 --> 00:57:19,130
Apa yang kalian rencanakan?
1575
00:57:19,429 --> 00:57:21,769
Pabrik makgeolli itu menghubungi kami lagi.
1576
00:57:21,900 --> 00:57:23,599
Pasti hanya salah satu dari kami yang pergi.
1577
00:57:24,170 --> 00:57:27,010
"Aku tidak tahan dengan para staf"
1578
00:57:28,139 --> 00:57:30,239
Mereka tidak pulang?
1579
00:57:30,639 --> 00:57:33,250
Pekerja paruh waktunya bekerja dengan baik,
1580
00:57:33,750 --> 00:57:37,650
jadi, mereka hanya perlu satu pekerja tambahan.
1581
00:57:39,150 --> 00:57:41,519
Jadi, untuk Episode Spesial Pulang Bekerja di Hari yang Sama,
1582
00:57:41,690 --> 00:57:43,090
ini sungguh
1583
00:57:43,289 --> 00:57:46,329
permainan terakhir
1584
00:57:46,429 --> 00:57:47,730
untuk Pulang Bekerja.
1585
00:57:48,159 --> 00:57:51,000
Namanya Permainan Kunci Mobil.
1586
00:57:52,429 --> 00:57:55,070
"Ini pertandingan terakhir"
1587
00:57:55,570 --> 00:57:57,769
"Di sinilah takdir mereka akan terbagi"
1588
00:57:58,469 --> 00:57:59,940
Biar kujelaskan cara bermainnya.
1589
00:58:00,070 --> 00:58:01,369
Kalian lihat kendaraan
1590
00:58:01,409 --> 00:58:04,340
yang tadi kalian tumpangi sudah terparkir di belakang kalian?
1591
00:58:04,480 --> 00:58:07,349
Orang yang memilih kunci yang tepat
1592
00:58:07,349 --> 00:58:09,219
akan langsung
1593
00:58:09,920 --> 00:58:12,519
membuka pintunya, masuk,
1594
00:58:12,519 --> 00:58:14,320
dan menuju ke Haenam.
1595
00:58:14,650 --> 00:58:16,159
- Mereka akan pergi ke Haenam?
- Ya.
1596
00:58:16,159 --> 00:58:20,159
Jika memilih kunci yang salah, kalian bisa pulang.
1597
00:58:20,159 --> 00:58:21,159
"Mereka bisa pulang"
1598
00:58:21,159 --> 00:58:23,059
Ini lebih menegangkan daripada acara audisi.
1599
00:58:23,099 --> 00:58:25,570
Apa kamu serius? Hanya satu orang yang akan pergi?
1600
00:58:25,670 --> 00:58:27,000
"Ya, hanya satu"
1601
00:58:27,170 --> 00:58:29,599
- Setidaknya satu orang dikirim?
- Ya.
1602
00:58:29,599 --> 00:58:31,469
Kurasa pabrik itu terus menelepon.
1603
00:58:31,469 --> 00:58:32,510
Ya.
1604
00:58:32,510 --> 00:58:34,110
Kurasa ini
1605
00:58:34,110 --> 00:58:36,409
acara paling berat yang pernah ada.
1606
00:58:37,110 --> 00:58:38,849
Acara ini sangat brutal.
1607
00:58:39,449 --> 00:58:43,079
Aku lebih gugup sekarang daripada saat di "Show Me the Money".
1608
00:58:43,949 --> 00:58:45,050
- DinDin.
- Kamu bisa pilih lebih dahulu.
1609
00:58:45,050 --> 00:58:46,320
"Hanya takdir yang akan memutuskan"
1610
00:58:46,320 --> 00:58:47,619
- Kamu boleh memilih dahulu.
- Tidak.
1611
00:58:47,619 --> 00:58:48,760
- Tidak apa-apa.
- Benarkah?
1612
00:58:48,860 --> 00:58:49,889
Ya. Pilihlah.
1613
00:58:50,360 --> 00:58:52,860
Aku akan mengambilnya dan kuberikan satu secara acak.
1614
00:58:53,030 --> 00:58:54,789
Baiklah. Kita bersaudara.
1615
00:58:55,030 --> 00:58:56,900
- Aku sudah membaliknya.
- DinDin.
1616
00:58:56,900 --> 00:58:57,900
- Aku tidak tahu yang mana.
- DinDin.
1617
00:58:58,030 --> 00:58:59,769
Aku tidak tahu yang mana.
1618
00:58:59,769 --> 00:59:00,829
- Aku membaliknya.
- Baiklah.
1619
00:59:01,199 --> 00:59:03,070
- Pilih satu.
- Kamu harus memberikannya kepadaku.
1620
00:59:03,340 --> 00:59:05,239
- Yang ini?
- Ya. Aku tidak melihatnya.
1621
00:59:05,239 --> 00:59:06,610
- Aku bahkan tidak melihat punyaku.
- Baiklah.
1622
00:59:06,840 --> 00:59:08,840
Kamu akan merayakannya jika menang?
1623
00:59:09,309 --> 00:59:11,079
"Ya, sedikit"
1624
00:59:11,309 --> 00:59:12,380
Karena kita komedian,
1625
00:59:12,849 --> 00:59:14,250
mari izinkan hal itu.
1626
00:59:15,250 --> 00:59:16,480
"DinDin adalah penyanyi dan penyanyi rap"
1627
00:59:16,480 --> 00:59:18,989
- Baiklah.
- Jangan ragu untuk luapkan stresmu.
1628
00:59:18,989 --> 00:59:20,050
Entah siapa yang akan pergi.
1629
00:59:20,820 --> 00:59:21,889
Astaga.
1630
00:59:21,889 --> 00:59:23,119
Siapa yang akan...
1631
00:59:23,489 --> 00:59:24,789
Siapa yang akan menekannya? Kamu?
1632
00:59:24,789 --> 00:59:26,130
- Maaf,
- Haruskah aku melakukannya?
1633
00:59:26,130 --> 00:59:27,289
tapi aku akan meminta
1634
00:59:27,659 --> 00:59:28,929
Na Mi menekan kunciku.
1635
00:59:29,159 --> 00:59:31,630
Penulisku akan menekannya.
1636
00:59:31,630 --> 00:59:33,500
Dia lebih membenci Haenam daripada kamu.
1637
00:59:33,500 --> 00:59:35,039
"Mereka penulis naskah mereka"
1638
00:59:35,340 --> 00:59:36,599
Seperti yang kamu bilang,
1639
00:59:36,940 --> 00:59:39,340
penulis kalian akan bergabung.
1640
00:59:39,340 --> 00:59:40,539
- Aku tidak keberatan.
- Baiklah.
1641
00:59:40,610 --> 00:59:41,679
Majulah.
1642
00:59:41,679 --> 00:59:43,280
Silakan maju.
1643
00:59:43,280 --> 00:59:44,380
- Majulah.
- Baiklah.
1644
00:59:45,179 --> 00:59:47,849
"Penulis naskah DinDin, Na Mi. Penulis naskah Se Yoon, So You"
1645
00:59:48,320 --> 00:59:51,449
Dia yang bertanggung jawab
1646
00:59:51,449 --> 00:59:53,489
untuk kostum ekstra besar Se Yoon,
1647
00:59:53,719 --> 00:59:55,460
termasuk jas hujan itu.
1648
00:59:55,760 --> 00:59:58,329
"Se Yoon dapat jas hujan"
1649
00:59:58,329 --> 00:59:59,860
"Yang itu tidak muat"
1650
00:59:59,860 --> 01:00:01,760
"Yang itu tidak muat"
1651
01:00:01,760 --> 01:00:04,000
"Kenapa kamu katakan itu dengan begitu lantang?"
1652
01:00:04,559 --> 01:00:07,969
"Se Yoon kesal karena jas hujan itu tidak muat"
1653
01:00:09,039 --> 01:00:10,699
"Apa? Ada satu yang muat"
1654
01:00:11,239 --> 01:00:13,269
"Penulis Se Yoon yang menyiapkannya"
1655
01:00:13,369 --> 01:00:14,980
"Itu sempurna untuknya"
1656
01:00:15,409 --> 01:00:18,380
"Dia puas dengan hal itu"
1657
01:00:19,050 --> 01:00:20,449
"Dia bahagia"
1658
01:00:20,449 --> 01:00:22,579
Dia mengatakan sesuatu saat kita melakukan
1659
01:00:22,820 --> 01:00:23,880
permainan rintangan itu.
1660
01:00:24,849 --> 01:00:26,219
"Sebaiknya kamu jangan kalah."
1661
01:00:27,650 --> 01:00:30,059
Dia memakai masker dan mendekatiku sambil mengatakan,
1662
01:00:30,059 --> 01:00:31,960
"Sebaiknya kamu jangan kalah."
1663
01:00:31,989 --> 01:00:33,159
"Apa?"
1664
01:00:33,659 --> 01:00:35,360
"Aku bisa pulang hari ini, bukan?"
1665
01:00:35,360 --> 01:00:37,000
"Tentu saja tidak"
1666
01:00:37,000 --> 01:00:39,170
"Dia membuat rencana untuk besok"
1667
01:00:39,170 --> 01:00:40,630
"Dia menekan Se Yoon untuk menang"
1668
01:00:40,630 --> 01:00:42,269
"Kamu mengerti?"
1669
01:00:42,969 --> 01:00:44,739
"Tapi mereka masih di sini"
1670
01:00:44,739 --> 01:00:47,269
Berhentilah merajuk. Aku bukan sengaja kalah.
1671
01:00:47,840 --> 01:00:48,980
Dia bilang,
1672
01:00:49,179 --> 01:00:50,739
"Kamu bilang aku bisa pulang."
1673
01:00:51,480 --> 01:00:52,510
Kapan aku bilang begitu?
1674
01:00:52,849 --> 01:00:54,280
"Kamu bilang aku bisa pulang."
1675
01:00:54,849 --> 01:00:55,849
- Lihat kakiku.
- Dia merajuk.
1676
01:00:55,849 --> 01:00:57,280
"Kamu bilang aku bisa pulang."
1677
01:00:58,320 --> 01:00:59,489
"Biarkan aku pulang"
1678
01:00:59,489 --> 01:01:00,650
"Jangan khawatir. Kamu akan pulang"
1679
01:01:00,650 --> 01:01:02,989
"Aku akan memercayaimu"
1680
01:01:02,989 --> 01:01:04,019
"Aku akan memercayaimu"
1681
01:01:04,360 --> 01:01:07,130
"Mereka persis sama"
1682
01:01:07,460 --> 01:01:09,099
- Baiklah, kalau begitu.
- Baiklah.
1683
01:01:09,559 --> 01:01:11,800
Na Mi akan menekan ini.
1684
01:01:11,969 --> 01:01:13,199
- Dari sana?
- Ya.
1685
01:01:13,199 --> 01:01:14,670
- Siapa yang pertama?
- Kamu bisa menekannya lebih dahulu.
1686
01:01:14,670 --> 01:01:16,269
Kami? Baiklah. Ini.
1687
01:01:17,469 --> 01:01:18,710
Apa pun kunci yang kamu tekan,
1688
01:01:18,710 --> 01:01:19,940
mobilnya akan menyala.
1689
01:01:19,940 --> 01:01:22,409
Jika menyala, kamu bisa duduk di kursi penumpang dengan tenang.
1690
01:01:22,409 --> 01:01:23,409
"Jika kuncinya benar, kamu bisa masuk"
1691
01:01:23,409 --> 01:01:25,309
Kamu bisa diam dan duduk di kursi penumpang.
1692
01:01:25,309 --> 01:01:26,380
"Terkejut"
1693
01:01:26,610 --> 01:01:29,119
Baiklah. Kamu akan menentukan takdirmu sendiri.
1694
01:01:29,920 --> 01:01:32,119
"Mereka senasib"
1695
01:01:32,349 --> 01:01:33,489
Haruskah aku menekannya?
1696
01:01:33,489 --> 01:01:36,090
- Ya.
- Jika lampunya tidak menyala,
1697
01:01:36,690 --> 01:01:38,360
kami akan pergi dan tidak berbalik.
1698
01:01:38,559 --> 01:01:40,760
Jika mobilnya menyala, kalian bisa pulang.
1699
01:01:41,059 --> 01:01:42,329
- Baiklah.
- Sial.
1700
01:01:43,699 --> 01:01:44,760
Sial.
1701
01:01:44,929 --> 01:01:46,530
"Dia putus asa"
1702
01:01:46,530 --> 01:01:47,900
Dia berdoa.
1703
01:01:47,900 --> 01:01:49,099
Apa agamamu?
1704
01:01:49,139 --> 01:01:50,199
Aku penganut Buddha.
1705
01:01:50,400 --> 01:01:51,400
Aku penganut Buddha.
1706
01:01:51,400 --> 01:01:53,039
Dia penganut Buddha, tapi dia berdoa.
1707
01:01:53,840 --> 01:01:54,909
Baiklah.
1708
01:01:55,139 --> 01:01:56,340
- Baiklah.
- Baiklah.
1709
01:01:56,340 --> 01:01:58,679
- Jika menyala, kita akan masuk.
- Ini babak final.
1710
01:01:59,280 --> 01:02:02,250
Siapa yang akan pulang terakhir?
1711
01:02:03,050 --> 01:02:04,050
Baiklah.
1712
01:02:04,050 --> 01:02:05,519
"Nasib para penulis ini sama dengan mereka"
1713
01:02:05,949 --> 01:02:08,489
"Apa yang akan terjadi kepada mereka?"
1714
01:02:08,820 --> 01:02:11,159
"Ini momen penting"
1715
01:02:11,159 --> 01:02:14,130
Satu, dua, tiga.
1716
01:02:14,630 --> 01:02:16,099
"Seperti apa hasilnya"
1717
01:02:16,599 --> 01:02:18,000
"Mobilnya"
1718
01:02:18,000 --> 01:02:20,329
"Berbunyi"
1719
01:02:21,199 --> 01:02:22,900
"Mereka boleh pulang"
1720
01:02:22,900 --> 01:02:24,599
Kita berhasil!
1721
01:02:24,900 --> 01:02:27,869
"Mereka berdua ditakdirkan untuk pergi ke Haenam"
1722
01:02:28,210 --> 01:02:30,639
"Mereka tidak punya alasan lagi"
1723
01:02:30,880 --> 01:02:33,650
"Jatuh"
1724
01:02:34,110 --> 01:02:36,679
"Ini ironi takdir"
1725
01:02:37,349 --> 01:02:41,050
"Dia tidak bisa pulang"
1726
01:02:41,420 --> 01:02:44,760
"Tragedi ini adalah akibat keserakahan"
1727
01:02:45,289 --> 01:02:49,000
"Mereka senang naik mobil terakhir"
1728
01:02:49,199 --> 01:02:51,460
"Dia langsung pergi"
1729
01:02:51,460 --> 01:02:56,039
"Mereka berjanji tidak merayakan"
1730
01:02:56,039 --> 01:02:59,670
"Tapi dia merayakannya secara berlebihan"
1731
01:03:00,909 --> 01:03:04,179
"Pekerja lembur ini mengucapkan selamat dengan tenang"
1732
01:03:05,110 --> 01:03:06,309
Berikan kuncinya.
1733
01:03:07,309 --> 01:03:08,920
"Dan"
1734
01:03:08,980 --> 01:03:12,750
"Mereka juga akan pulang"
1735
01:03:12,750 --> 01:03:15,320
Jaga Se Yoon baik-baik.
1736
01:03:15,719 --> 01:03:18,630
Tidak apa-apa. Pergilah. Aku tidak mau melihat wajah kalian.
1737
01:03:19,360 --> 01:03:20,630
Selamat.
1738
01:03:20,730 --> 01:03:23,829
Hati-hati di jalan.
1739
01:03:23,929 --> 01:03:25,829
Aku akan ke Haenam. Sampai jumpa.
1740
01:03:26,099 --> 01:03:27,570
Ayo pulang. Apa yang kamu lakukan?
1741
01:03:28,070 --> 01:03:29,239
Ayo, para sutradara.
1742
01:03:29,570 --> 01:03:32,510
Kalian mau pulang atau harus ke Haenam?
1743
01:03:32,739 --> 01:03:34,239
- Aku harus pergi.
- Benarkah?
1744
01:03:34,239 --> 01:03:35,880
Aku akan pulang.
1745
01:03:35,880 --> 01:03:36,980
"Dia melambaikan salam perpisahan"
1746
01:03:37,440 --> 01:03:39,380
- Sampai jumpa.
- Ayo, Na Mi.
1747
01:03:40,010 --> 01:03:42,179
Kenapa kamu masih di sini, Se Yoon?
1748
01:03:42,519 --> 01:03:43,980
"Mengejek"
1749
01:03:44,219 --> 01:03:47,550
- Tidak apa-apa.
- Ayo ke Haenam!
1750
01:03:47,550 --> 01:03:48,590
Pergilah.
1751
01:03:48,820 --> 01:03:51,190
Ke Haenam!
1752
01:03:51,760 --> 01:03:54,130
Makgeolli Haenam!
1753
01:03:55,030 --> 01:03:56,130
Kamu boleh pergi.
1754
01:03:56,829 --> 01:04:00,400
Baiklah. Semoga kamu tersenyum dalam tidurmu.
1755
01:04:00,400 --> 01:04:01,400
Tentu.
1756
01:04:01,800 --> 01:04:04,269
Pastikan kamu mandi sebelum tidur.
1757
01:04:04,900 --> 01:04:06,710
- Pergilah.
- Mari lakukan sorakan kita.
1758
01:04:06,710 --> 01:04:09,139
2 Days 1 Night!
1759
01:04:09,139 --> 01:04:10,179
Hei.
1760
01:04:10,440 --> 01:04:12,210
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
1761
01:04:13,079 --> 01:04:14,409
Aku sering sekali tidak beruntung.
1762
01:04:14,849 --> 01:04:16,380
Apa semua itu bagian dari rencanamu?
1763
01:04:16,380 --> 01:04:17,920
- Ya.
- Baiklah.
1764
01:04:18,280 --> 01:04:19,920
"Dia masih tidak bisa menyerah"
1765
01:04:20,550 --> 01:04:22,289
Kenapa kalian semua tersenyum?
1766
01:04:23,619 --> 01:04:25,119
Mereka juga bisa pulang.
1767
01:04:25,119 --> 01:04:26,190
Mereka bisa pulang?
1768
01:04:26,559 --> 01:04:28,429
Tolong angkat tangan jika kalian ikut denganku.
1769
01:04:30,659 --> 01:04:32,329
Tidak banyak orang tersisa.
1770
01:04:33,000 --> 01:04:35,199
Baiklah, kalian boleh pulang.
1771
01:04:35,239 --> 01:04:37,739
Beristirahatlah di rumah. Dua, tiga.
1772
01:04:39,469 --> 01:04:40,469
Ya.
1773
01:04:40,610 --> 01:04:42,739
Tentu, ini menyenangkan.
1774
01:04:43,380 --> 01:04:45,579
Aku bintangnya. Ini bagus.
1775
01:04:45,579 --> 01:04:46,710
"Dia meyakinkan dirinya sendiri"
1776
01:04:47,750 --> 01:04:48,820
Kita berangkat.
1777
01:04:49,480 --> 01:04:51,050
Kapan semuanya mulai berjalan salah?
1778
01:04:52,519 --> 01:04:55,119
"Seluruh kejadian hari ini terlintas di benaknya"
1779
01:04:56,489 --> 01:05:01,429
"Dia menghabiskan keberuntungannya di awal?"
1780
01:05:02,929 --> 01:05:07,670
"Dia ingin pulang hari ini"
1781
01:05:09,199 --> 01:05:14,010
"Jadi, dia terus berusaha keras"
1782
01:05:16,480 --> 01:05:19,579
"Dia ingin kembali ke masa itu"
1783
01:05:20,079 --> 01:05:22,849
"Atau momen itu"
1784
01:05:23,380 --> 01:05:27,849
"Aku ingin kembali!"
1785
01:05:28,489 --> 01:05:29,920
"Tidak bisa"
1786
01:05:30,320 --> 01:05:32,329
"Mari kita pergi ke pabrik makgeolli"
1787
01:05:32,329 --> 01:05:34,190
"Mari kita pergi ke pabrik makgeolli"
1788
01:05:34,590 --> 01:05:36,530
"Ini rute yang tadi dilewati oleh keenam orang ini"
1789
01:05:36,800 --> 01:05:38,699
"Dia akan kembali sendiri"
1790
01:05:39,170 --> 01:05:42,739
"Mari pergi ke Haenam, ke ujung satunya"
1791
01:05:43,969 --> 01:05:47,210
"Lagu sedih bergema"
1792
01:05:47,969 --> 01:05:49,409
"Di jalan tengah malam menuju Haenam"
1793
01:05:49,409 --> 01:05:51,210
"Hampyeong-gun, Provinsi Jeolla Selatan"
1794
01:05:52,880 --> 01:05:58,349
"Matahari terbit di pagi hari"
1795
01:06:02,090 --> 01:06:04,590
"Pukul 9 pagi di depan hotel"
1796
01:06:05,389 --> 01:06:06,389
"Dia tampak lelah"
1797
01:06:07,559 --> 01:06:08,659
Kamu sudah beristirahat?
1798
01:06:09,030 --> 01:06:11,000
"Dia tidak punya energi untuk menjawab"
1799
01:06:11,199 --> 01:06:13,900
Rasanya seperti syuting 2 Days 1 Night selama beberapa hari.
1800
01:06:14,000 --> 01:06:15,869
Sudah berapa hari lamanya?
1801
01:06:16,570 --> 01:06:19,170
Aku agak kesal
1802
01:06:19,170 --> 01:06:20,469
beberapa saat lalu.
1803
01:06:21,340 --> 01:06:22,579
Tapi sekarang...
1804
01:06:22,780 --> 01:06:23,880
"Kalian semua..."
1805
01:06:23,880 --> 01:06:24,909
Aku kasihan pada kalian.
1806
01:06:26,150 --> 01:06:29,079
Aku merasa kasihan pada juru kamera. Aku merasa bersalah.
1807
01:06:29,320 --> 01:06:30,550
Pakaian kalian sama.
1808
01:06:30,550 --> 01:06:32,920
Kalian bahkan tidak mandi. Aku merasa bersalah.
1809
01:06:32,920 --> 01:06:34,150
"Mereka menghadapi ini bersama"
1810
01:06:34,590 --> 01:06:35,760
"Mobil menjemput para pekerja yang kotor itu"
1811
01:06:35,760 --> 01:06:36,820
Aku kasihan pada kalian.
1812
01:06:37,690 --> 01:06:39,260
Astaga.
1813
01:06:39,389 --> 01:06:41,659
"Mereka sedang menuju ke Biro Tenaga Kerja"
1814
01:06:41,659 --> 01:06:43,000
Aku penasaran apa yang akan kita lakukan.
1815
01:06:43,860 --> 01:06:46,429
Aku tidak tahu akan seperti apa.
1816
01:06:47,670 --> 01:06:51,539
Bisakah kita membeli makgeolli yang kita buat hari ini secara daring?
1817
01:06:52,309 --> 01:06:53,340
Ya, bisa.
1818
01:06:53,340 --> 01:06:55,480
"Dia tidak ingin sembarangan bicara"
1819
01:06:55,480 --> 01:06:58,510
Ada restoran di Yeouido yang menjual makgeolli ini.
1820
01:06:59,110 --> 01:07:01,110
- Apa kamu bilang?
- Itu kedai makanan Korea.
1821
01:07:01,210 --> 01:07:02,679
- Mereka menjual makgeolli ini?
- Ya.
1822
01:07:03,750 --> 01:07:05,389
"Lalu kenapa"
1823
01:07:05,389 --> 01:07:08,420
"Aku berkendara semalaman untuk datang ke sini?"
1824
01:07:08,619 --> 01:07:11,219
Ide siapa ini? Siapa?
1825
01:07:12,289 --> 01:07:13,659
Sutradara dan penulis utama.
1826
01:07:13,659 --> 01:07:14,659
- Sutradara utama?
- Ya.
1827
01:07:14,789 --> 01:07:16,429
Seperti yang kukatakan kemarin,
1828
01:07:16,659 --> 01:07:19,000
"utama" dalam bahasa Korea adalah "atasan".
1829
01:07:19,170 --> 01:07:21,130
Sebut saja mereka para atasan.
1830
01:07:21,230 --> 01:07:22,869
Nona Senyum
1831
01:07:23,000 --> 01:07:25,340
dan Noh Jin Young.
1832
01:07:25,710 --> 01:07:27,710
Kita harus menyelidiki keduanya.
1833
01:07:27,940 --> 01:07:31,309
Tiap detailnya. Siapa yang tertawa untuk ide ini
1834
01:07:31,309 --> 01:07:33,780
dan berpikir itu akan menyenangkan? Aku akan menangkap mereka.
1835
01:07:34,750 --> 01:07:36,880
"Aku merindukan para anggota"
1836
01:07:36,880 --> 01:07:37,920
Entahlah.
1837
01:07:38,179 --> 01:07:41,349
Aku di sini sendirian,
1838
01:07:41,349 --> 01:07:43,559
jadi, aku merasa sangat tertekan.
1839
01:07:43,690 --> 01:07:46,590
Jika rating pemirsa turun, itu semua tanggung jawabku.
1840
01:07:46,690 --> 01:07:48,900
Ini sangat...
1841
01:07:49,199 --> 01:07:51,659
"Semuanya dimulai lagi"
1842
01:07:51,860 --> 01:07:55,699
"Ini gelar wicara bus yang ditakuti"
1843
01:07:55,769 --> 01:07:57,539
Jika terlalu lelah,
1844
01:07:57,539 --> 01:08:00,570
kamu bahkan tidak mau makan.
1845
01:08:00,739 --> 01:08:02,440
Satu, kamu ingin menyetir ke rumah
1846
01:08:02,679 --> 01:08:04,340
tepat setelah kita selesai.
1847
01:08:04,539 --> 01:08:06,010
Dua, tidak.
1848
01:08:06,010 --> 01:08:07,409
Kamu di sini,
1849
01:08:07,409 --> 01:08:09,719
jadi, kamu ingin makan di Haenam.
1850
01:08:09,980 --> 01:08:11,579
Yang mana?
1851
01:08:11,579 --> 01:08:14,349
- Satu.
- Benarkah? Kamu mau pulang?
1852
01:08:14,349 --> 01:08:15,989
"Tertawa"
1853
01:08:15,989 --> 01:08:17,260
Bagaimana denganmu, Pak? Mari kita ganti.
1854
01:08:17,260 --> 01:08:19,130
Satu, kamu bekerja keras,
1855
01:08:19,130 --> 01:08:21,389
jadi, kamu akan makan sup nasi.
1856
01:08:21,389 --> 01:08:23,500
Dua, kamu merasa cukup. Kamu akan masuk ke mobil.
1857
01:08:23,500 --> 01:08:24,930
- Yang mana?
- Dua.
1858
01:08:24,930 --> 01:08:26,329
"Dia memilih dua"
1859
01:08:26,369 --> 01:08:30,000
"Mereka semua berpikiran sama"
1860
01:08:30,270 --> 01:08:31,640
Kita harus pergi setelah selesai
1861
01:08:31,640 --> 01:08:33,569
agar bisa makan malam bersama keluarga kita.
1862
01:08:33,810 --> 01:08:37,039
Aku merindukan keluargaku. Aku sangat merindukan mereka.
1863
01:08:38,010 --> 01:08:40,250
Kita sudah sampai? Apa itu?
1864
01:08:40,579 --> 01:08:41,649
Bukankah itu rumah seseorang?
1865
01:08:42,649 --> 01:08:45,350
"Mereka membuat makgeolli di sini?"
1866
01:08:45,350 --> 01:08:46,850
Halo.
1867
01:08:47,220 --> 01:08:48,920
- Halo, Se Yoon.
- Halo.
1868
01:08:48,920 --> 01:08:50,560
Senang bertemu denganmu.
1869
01:08:51,189 --> 01:08:53,159
Selamat datang.
1870
01:08:53,159 --> 01:08:54,590
- Terima kasih
- Senang bertemu denganmu.
1871
01:08:54,590 --> 01:08:56,229
- karena sudah datang jauh-jauh.
- Terima kasih.
1872
01:08:56,229 --> 01:08:58,600
Kamu terlihat lebih tampan secara langsung.
1873
01:08:58,600 --> 01:09:01,630
Ukuran tubuhmu sempurna untuk pekerjaan itu.
1874
01:09:02,000 --> 01:09:05,140
- Terima kasih.
- Terima kasih atas sambutannya.
1875
01:09:05,239 --> 01:09:06,810
Akan kuperkenalkan rumahku.
1876
01:09:06,810 --> 01:09:08,510
Ini pabrik makgeolli di kota bernama Haechang,
1877
01:09:08,510 --> 01:09:11,510
di Haenam, Provinsi Jeolla Selatan.
1878
01:09:11,510 --> 01:09:13,109
- Pabrik makgeolli.
- Pabrik makgeolli di Haechang.
1879
01:09:13,109 --> 01:09:14,210
Kudengar ada sejarah panjang.
1880
01:09:14,210 --> 01:09:15,409
Sudah berusia 100 tahun.
1881
01:09:15,779 --> 01:09:17,550
- Hanya di sini?
- Ya.
1882
01:09:17,550 --> 01:09:19,390
- Di bangunan ini?
- Ya.
1883
01:09:20,119 --> 01:09:23,420
"Di seluruh negeri, ada orang yang tetap mengikuti tradisi"
1884
01:09:24,789 --> 01:09:31,199
"Dan menjaga alkohol tradisional tetap hidup"
1885
01:09:32,399 --> 01:09:34,699
"Di Haenam juga"
1886
01:09:36,100 --> 01:09:40,609
"Ada pabrik makgeolli kecil"
1887
01:09:41,739 --> 01:09:45,340
"Yang dipertahankan sejak lama"
1888
01:09:46,750 --> 01:09:50,920
"Seolah-olah waktu berhenti"
1889
01:09:50,920 --> 01:09:53,850
"Di tempat kerja hari ini"
1890
01:09:54,050 --> 01:09:56,289
Bagaimana makgeolli di sini?
1891
01:09:56,289 --> 01:09:58,720
Apa karakteristiknya? Tolong jelaskan itu.
1892
01:09:58,720 --> 01:10:01,430
Makgeolli kami dibuat dengan beras manis.
1893
01:10:01,859 --> 01:10:04,329
Periode fermentasinya biasanya empat hingga lima hari,
1894
01:10:04,329 --> 01:10:06,329
tapi kami mendiamkannya di suhu rendah selama 30 hari.
1895
01:10:06,529 --> 01:10:09,800
Yang terpenting adalah kami tidak memakai pemanis atau bahan tambahan.
1896
01:10:09,800 --> 01:10:10,899
- Sama sekali tidak?
- Ya.
1897
01:10:11,399 --> 01:10:12,869
Pegawaiku,
1898
01:10:13,109 --> 01:10:16,079
Seong Ho, mungkin sedang bekerja. Perlu kupanggil dia?
1899
01:10:16,710 --> 01:10:18,010
Ada Seong Ho di sana.
1900
01:10:18,210 --> 01:10:20,750
Dia kepala peneliti kami.
1901
01:10:20,750 --> 01:10:21,779
Kemarilah.
1902
01:10:21,909 --> 01:10:24,020
- Dia akan menemanimu hari ini.
- Aku menantikannya.
1903
01:10:24,180 --> 01:10:25,989
- Dia akan bekerja denganmu.
- Dia akan menjadi seniorku.
1904
01:10:25,989 --> 01:10:27,350
- Seniorku.
- Ini Se Yoon.
1905
01:10:27,350 --> 01:10:29,220
- Perlakukan dia bagai seorang adik
- Tentu.
1906
01:10:29,220 --> 01:10:30,720
dan bekerjalah bersama.
1907
01:10:30,720 --> 01:10:33,130
Matamu tampak menawan saat tersenyum.
1908
01:10:33,329 --> 01:10:36,729
- Terima kasih.
- Matamu membuat orang bahagia.
1909
01:10:36,829 --> 01:10:38,899
"Biro Tenaga Kerja 2 Days 1 Night"
1910
01:10:38,930 --> 01:10:42,970
"Tugas hari ini, Membantu di Pabrik Makgeolli"
1911
01:10:43,439 --> 01:10:45,539
Dalam ember timah di sana,
1912
01:10:46,109 --> 01:10:48,770
ragi sudah siap.
1913
01:10:49,079 --> 01:10:50,909
"Ada ragi di dalam air itu"
1914
01:10:51,279 --> 01:10:53,550
Kita harus memasukkan nasi ke ragi
1915
01:10:53,550 --> 01:10:56,079
- dan memfermentasinya.
- Begitu rupanya.
1916
01:10:56,079 --> 01:10:58,750
- Begitulah cara makgeolli dibuat.
- Benar.
1917
01:10:59,489 --> 01:11:01,090
Apa ini nasi biasa?
1918
01:11:01,789 --> 01:11:05,159
Ini nasi manis dan beras ketan.
1919
01:11:05,159 --> 01:11:06,489
Nasi manis?
1920
01:11:06,630 --> 01:11:09,399
Ini semua nasi?
1921
01:11:09,899 --> 01:11:11,300
"Ini semua nasi"
1922
01:11:11,300 --> 01:11:13,130
Ya. Kamu harus menyekop semuanya.
1923
01:11:13,430 --> 01:11:14,569
- Aku?
- Ya.
1924
01:11:14,569 --> 01:11:15,739
Tolong tunjukkan caranya.
1925
01:11:15,739 --> 01:11:17,800
- Cobalah dahulu.
- Aku?
1926
01:11:18,539 --> 01:11:20,010
Beri tahu aku harus memperbaiki apa.
1927
01:11:20,210 --> 01:11:22,840
Aku pandai menyekop.
1928
01:11:23,079 --> 01:11:24,439
Aku cukup kuat.
1929
01:11:27,250 --> 01:11:29,380
"Posturnya sempurna"
1930
01:11:29,380 --> 01:11:30,720
Ini hal mendasar.
1931
01:11:30,720 --> 01:11:31,720
Aku akan melakukannya.
1932
01:11:31,720 --> 01:11:32,720
"Banyak sekali"
1933
01:11:32,720 --> 01:11:35,220
Kamu butuh kekuatan.
1934
01:11:35,220 --> 01:11:36,460
Berapa banyak? Itu cukup?
1935
01:11:36,460 --> 01:11:39,630
- Ini cukup. Dan kamu...
- Aku harus mengosongkannya?
1936
01:11:39,630 --> 01:11:40,659
Ya, ambillah.
1937
01:11:40,659 --> 01:11:41,890
- Ini?
- Ya.
1938
01:11:41,890 --> 01:11:43,659
"Aku melakukan ini juga?"
1939
01:11:44,760 --> 01:11:46,430
"Kenapa rasanya hanya aku yang bekerja?"
1940
01:11:46,430 --> 01:11:47,529
- Biar aku saja.
- Baiklah.
1941
01:11:47,529 --> 01:11:49,039
- Aku harus menuangkannya?
- Ya.
1942
01:11:49,039 --> 01:11:50,340
"Aku harus menuruti perintahnya"
1943
01:11:51,800 --> 01:11:57,880
"Dia membawa setumpuk nasi itu ke dalam tong"
1944
01:12:00,750 --> 01:12:02,149
Itu dia.
1945
01:12:02,149 --> 01:12:03,579
- Itu saja?
- Ya.
1946
01:12:03,779 --> 01:12:05,149
- Semua ini?
- Ya.
1947
01:12:05,149 --> 01:12:06,520
"Tapi semua ini"
1948
01:12:06,750 --> 01:12:08,390
Berapa lama prosesnya?
1949
01:12:08,550 --> 01:12:10,789
Jika kulakukan cepat, butuh 15 menit.
1950
01:12:11,420 --> 01:12:13,829
Kamu bisa melakukan ini dalam 15 menit?
1951
01:12:13,829 --> 01:12:15,359
- Tentu saja.
- Sendirian?
1952
01:12:16,029 --> 01:12:17,430
Selama 20 menit jika sendirian.
1953
01:12:17,560 --> 01:12:19,699
Di mana kamu akan meletakkan ini? Di tanah?
1954
01:12:19,930 --> 01:12:21,229
Kuletakkan di sini.
1955
01:12:21,229 --> 01:12:23,340
- Tidak jatuh?
- Tidak.
1956
01:12:23,340 --> 01:12:24,369
Itu keterampilan.
1957
01:12:24,369 --> 01:12:25,539
"Itu keterampilan"
1958
01:12:25,539 --> 01:12:27,069
Bisa tunjukkan kepadaku?
1959
01:12:27,069 --> 01:12:28,970
Jika kamu bisa melakukan ini,
1960
01:12:29,439 --> 01:12:31,710
akan kubuat satu di KBS.
1961
01:12:31,710 --> 01:12:32,949
"Dia mengambil sekop dengan santai"
1962
01:12:33,180 --> 01:12:34,579
"Ini dia!"
1963
01:12:38,220 --> 01:12:40,590
"Dia bergerak dengan tidak biasa"
1964
01:12:41,590 --> 01:12:44,090
Kamu dorong dengan sekop dahulu.
1965
01:12:44,090 --> 01:12:45,659
"Ini pengalaman"
1966
01:12:46,729 --> 01:12:48,060
Banyak yang tumpah.
1967
01:12:48,859 --> 01:12:49,930
"Menumpahkan"
1968
01:12:49,930 --> 01:12:51,130
Banyak yang tumpah.
1969
01:12:52,699 --> 01:12:53,729
Itu aneh.
1970
01:12:53,729 --> 01:12:54,729
"Ini sesendok penuh"
1971
01:12:55,529 --> 01:12:58,699
"Dia lamban"
1972
01:12:59,670 --> 01:13:00,939
Selama 20 menit dengan kecepatan ini?
1973
01:13:01,909 --> 01:13:05,640
Ada banyak kamera dan aku malu. Itu sebabnya aku lamban.
1974
01:13:07,850 --> 01:13:10,720
"Butiran nasinya jatuh seperti tetesan hujan"
1975
01:13:11,250 --> 01:13:12,550
Banyak yang tumpah.
1976
01:13:12,819 --> 01:13:14,119
- Aku malu.
- Ada banyak sekali.
1977
01:13:14,119 --> 01:13:15,319
"Wibawanya juga jatuh"
1978
01:13:15,649 --> 01:13:17,220
Kurasa kamu tidak menyekop terlalu banyak.
1979
01:13:17,859 --> 01:13:18,989
Ini keras.
1980
01:13:18,989 --> 01:13:20,729
Akan kutuangkan untukmu.
1981
01:13:21,229 --> 01:13:22,460
Silakan menyekop.
1982
01:13:23,529 --> 01:13:24,659
Kamu
1983
01:13:25,560 --> 01:13:27,029
masih muda.
1984
01:13:27,770 --> 01:13:31,170
Alih-alih bekerja di pabrik makgeolli,
1985
01:13:31,170 --> 01:13:33,439
kamu tidak ingin melakukan hal yang lebih keren?
1986
01:13:33,439 --> 01:13:35,609
Bagaimana kamu bisa bekerja di sini?
1987
01:13:35,609 --> 01:13:37,109
- Aku?
- Ya.
1988
01:13:37,109 --> 01:13:38,880
Kupikir aku masih muda,
1989
01:13:39,210 --> 01:13:42,180
jadi, aku ingin mengubah pabrik ini menjadi perusahaan
1990
01:13:42,350 --> 01:13:45,380
dengan energi masa mudaku. Itu aspirasiku.
1991
01:13:46,850 --> 01:13:49,189
Ini seperti drama.
1992
01:13:49,789 --> 01:13:51,760
- Kamu punya impian besar.
- Ya.
1993
01:13:52,420 --> 01:13:54,130
Sudah berapa tahun kamu di sini?
1994
01:13:54,130 --> 01:13:55,430
- Sudah berapa lama kamu di sini?
- Aku?
1995
01:13:55,729 --> 01:13:56,729
Dua bulan?
1996
01:13:57,229 --> 01:13:58,329
Hei.
1997
01:13:58,329 --> 01:14:00,029
- Dua bulan?
- Hei.
1998
01:14:00,029 --> 01:14:01,869
"Hei!"
1999
01:14:01,869 --> 01:14:02,939
Dua bulan?
2000
01:14:03,369 --> 01:14:04,800
Bukankah kamu bekerja lima hari dalam sepekan?
2001
01:14:05,270 --> 01:14:07,770
Sebenarnya 20 hari. Dua bulan, jadi, 40 hari?
2002
01:14:09,039 --> 01:14:10,640
Pantas saja. Kamu menyekop seperti aku.
2003
01:14:11,909 --> 01:14:13,310
- Tuangkan saja.
- Baiklah.
2004
01:14:13,310 --> 01:14:15,109
- Kaki kiri.
- Baik, Pak.
2005
01:14:15,109 --> 01:14:16,250
Kaki kiri dahulu.
2006
01:14:16,850 --> 01:14:18,220
Selama 20 hari...
2007
01:14:18,220 --> 01:14:20,550
"Tiba-tiba dia menjadi sopan"
2008
01:14:21,720 --> 01:14:23,890
"Kesulitan"
2009
01:14:24,819 --> 01:14:26,430
Jika DinDin datang, dia akan menangis.
2010
01:14:26,430 --> 01:14:27,659
"DinDin pasti akan menangis"
2011
01:14:28,229 --> 01:14:31,859
Ada DinDin, Jung Hoon, dan aku.
2012
01:14:32,199 --> 01:14:34,470
Jika bisa memilih satu pekerja,
2013
01:14:34,470 --> 01:14:35,770
siapa yang kamu inginkan? Jujurlah.
2014
01:14:35,770 --> 01:14:36,800
- Jujur?
- Ya.
2015
01:14:36,800 --> 01:14:38,239
Aku sangat ingin bertemu Paman Se Yoon.
2016
01:14:38,640 --> 01:14:40,140
- Aku pamanmu?
- Seorang teman.
2017
01:14:40,569 --> 01:14:42,539
Paman tidak masalah.
2018
01:14:42,539 --> 01:14:43,739
- Seorang teman.
- Baiklah, kenapa?
2019
01:14:43,979 --> 01:14:45,380
Aku tidak tahu itu acara apa,
2020
01:14:45,880 --> 01:14:48,680
tapi aku melihatmu menyanyikan "Drunken Truth".
2021
01:14:48,680 --> 01:14:50,579
Kamu komedian, tapi kamu sangat hebat.
2022
01:14:59,659 --> 01:15:03,100
"Dia menggunakan 100 persen tubuhnya sebagai resonator"
2023
01:15:03,100 --> 01:15:06,170
"Dia komedian yang bisa menyanyi"
2024
01:15:07,000 --> 01:15:09,539
Aku hanya melihatmu di acara komedi sebelumnya.
2025
01:15:10,640 --> 01:15:11,770
Kamu sangat keren.
2026
01:15:12,300 --> 01:15:16,739
"Aku mencintaimu sejak awal"
2027
01:15:17,439 --> 01:15:19,680
"Sebesar inilah aku mencintaimu"
2028
01:15:20,180 --> 01:15:23,979
"Mereka tiba-tiba berduet"
2029
01:15:24,979 --> 01:15:26,949
Lagu ini bukan dari generasimu.
2030
01:15:27,050 --> 01:15:28,789
Tapi kamu sangat keren.
2031
01:15:28,789 --> 01:15:31,189
- Benarkah?
- Kutonton dan kuberi tahu temanku,
2032
01:15:32,460 --> 01:15:34,130
- "Ini bomnya."
- "Ini bomnya."
2033
01:15:34,630 --> 01:15:35,859
Aku melakukan setengah.
2034
01:15:37,000 --> 01:15:39,000
"Aku sungguh jatuh cinta padamu"
2035
01:15:39,500 --> 01:15:41,970
"Mereka menyanyi"
2036
01:15:41,970 --> 01:15:43,739
"Bersama"
2037
01:15:44,500 --> 01:15:47,210
- Aku malu.
- Kamu suka menyanyi.
2038
01:15:47,470 --> 01:15:50,810
Menyanyilah untukku. Aku sempat ikut kursus.
2039
01:15:51,779 --> 01:15:53,250
Apa ada musik pengiring?
2040
01:15:53,250 --> 01:15:55,350
Nanti akan kami tambahkan.
2041
01:15:55,649 --> 01:15:57,050
Kami akan pastikan kamu tidak malu.
2042
01:15:57,479 --> 01:16:00,689
Kamu tahu "Addicted to Love"? Itu lagu Cho Jang Hyuk.
2043
01:16:00,890 --> 01:16:03,119
Kamu masih muda, tapi suka lagu lama.
2044
01:16:03,119 --> 01:16:04,560
Mari kita dengar.
2045
01:16:05,060 --> 01:16:06,090
Akan kunyanyikan bagian refreinnya.
2046
01:16:07,630 --> 01:16:12,529
"'Addicted to Love' oleh Cho Jang Hyuk"
2047
01:16:14,470 --> 01:16:17,399
"Apa kalian lupa bekerja?"
2048
01:16:18,699 --> 01:16:22,210
"Dia menyanyi dengan penuh semangat"
2049
01:16:23,279 --> 01:16:25,909
"Ikut menepuk"
2050
01:16:29,579 --> 01:16:31,350
- Bagus. Kamu terdengar tulus,
- Terima kasih.
2051
01:16:31,350 --> 01:16:32,649
tapi kamu tidak memberi dampak.
2052
01:16:33,689 --> 01:16:35,890
Tidak ada dampak yang akan menyentuh hati.
2053
01:16:35,890 --> 01:16:38,119
"Dengar"
2054
01:16:38,890 --> 01:16:40,590
"Kamu dan aku"
2055
01:16:40,590 --> 01:16:41,590
Nadanya harus naik.
2056
01:16:42,390 --> 01:16:43,600
"Dia terkejut"
2057
01:16:43,600 --> 01:16:44,600
Orang-orang akan melihatmu.
2058
01:16:44,600 --> 01:16:46,399
Seperti menangis.
2059
01:16:46,399 --> 01:16:48,369
Bagian berikutnya juga.
2060
01:16:48,470 --> 01:16:49,699
Berikan penekanan.
2061
01:16:50,000 --> 01:16:52,539
- Nadanya jangan datar.
- Baiklah.
2062
01:16:52,539 --> 01:16:55,039
Lagi. Beri penekanan pada "cinta". Mulai.
2063
01:16:56,039 --> 01:16:58,380
"Hari-hari yang kita cintai"
2064
01:16:58,380 --> 01:16:59,510
Itu jauh lebih baik.
2065
01:16:59,979 --> 01:17:01,180
Itu jauh lebih baik.
2066
01:17:01,180 --> 01:17:02,579
Mereka bersorak. Mereka menyukainya.
2067
01:17:02,579 --> 01:17:04,949
"Mereka bersorak. Mereka menyukainya"
2068
01:17:06,189 --> 01:17:07,319
Silakan.
2069
01:17:07,319 --> 01:17:08,789
"Dia menyombong setelah menyanyikan lagu kerja"
2070
01:17:09,460 --> 01:17:12,689
"Dia menambah kecepatan"
2071
01:17:13,859 --> 01:17:17,060
"Se Yoon bekerja keras agar dia juga bisa pulang"
2072
01:17:18,600 --> 01:17:20,600
"Mereka bekerja sama"
2073
01:17:20,600 --> 01:17:23,439
"Dan mengisi tong ini sedikit demi sedikit"
2074
01:17:25,140 --> 01:17:27,710
"Penanak nasi super besar ini"
2075
01:17:27,710 --> 01:17:29,840
"Hampir kosong!"
2076
01:17:30,909 --> 01:17:34,109
"Mereka mengeruk tiap butir nasi"
2077
01:17:36,050 --> 01:17:38,220
Hebat sekali. Kamu melakukan ini sendirian?
2078
01:17:40,090 --> 01:17:41,390
- Apa ini cukup?
- Ya.
2079
01:17:41,750 --> 01:17:43,090
Berikutnya. Ayo lanjutkan.
2080
01:17:43,220 --> 01:17:45,789
Tunggu sebentar. Akan kulihat apa ada tempat.
2081
01:17:45,789 --> 01:17:47,729
Ruang fermentasi?
2082
01:17:49,090 --> 01:17:51,659
Kita akan memindahkannya ke sini.
2083
01:17:51,960 --> 01:17:53,270
Akan kita pindahkan ke sini.
2084
01:17:53,630 --> 01:17:55,130
Aku juga sakit kepala saat kali pertama mencium ini.
2085
01:17:55,130 --> 01:17:57,439
Aku sangat menyukainya.
2086
01:17:57,439 --> 01:17:58,640
- Benarkah?
- Ya.
2087
01:17:58,770 --> 01:18:00,640
"Dia bisa mencium bau makgeolli yang sedang difermentasi"
2088
01:18:00,640 --> 01:18:03,210
Ini ruang fermentasi. Ini penuh dengan aroma makgeolli.
2089
01:18:03,640 --> 01:18:05,310
Makgeolli, astaga.
2090
01:18:06,010 --> 01:18:07,609
Aromanya kuat sekali.
2091
01:18:08,109 --> 01:18:10,079
Kurasa aku akan mabuk.
2092
01:18:10,180 --> 01:18:12,020
Berapa suhu di sini?
2093
01:18:12,020 --> 01:18:14,289
Kami simpan di suhu 30 derajat Celsius.
2094
01:18:14,289 --> 01:18:15,890
Tepat di suhu 30 derajat Celsius.
2095
01:18:15,890 --> 01:18:17,159
"Mereka mencampur beras, ragi, air, dan difermentasi selama 30 hari"
2096
01:18:18,189 --> 01:18:19,319
Satu, dua.
2097
01:18:19,859 --> 01:18:21,260
Putar sambil mendorongnya.
2098
01:18:21,529 --> 01:18:24,659
"Berusaha keras"
2099
01:18:24,659 --> 01:18:26,699
"Mereka bekerja bersama"
2100
01:18:26,699 --> 01:18:28,369
Ini akan sulit dilakukan sendirian.
2101
01:18:30,000 --> 01:18:31,069
Terima kasih.
2102
01:18:31,069 --> 01:18:33,840
"Mereka membawanya ke ruang fermentasi"
2103
01:18:33,840 --> 01:18:34,840
Selesai.
2104
01:18:37,140 --> 01:18:38,409
Semoga kamu cepat terfermentasi.
2105
01:18:38,409 --> 01:18:40,449
Aku akan mencicipimu di Yeouido.
2106
01:18:41,979 --> 01:18:43,850
Ayo bersihkan lantainya.
2107
01:18:44,479 --> 01:18:45,720
Akan kubuang di sini.
2108
01:18:45,720 --> 01:18:47,550
Ya, tolong masukkan ke salurannya.
2109
01:18:48,720 --> 01:18:51,060
Aku suka menyemprot dengan selang.
2110
01:18:51,590 --> 01:18:52,829
Ini menyegarkan.
2111
01:18:52,829 --> 01:18:54,789
- Aku harus terus melanjutkan?
- Kurasa ini bersih.
2112
01:18:54,789 --> 01:18:56,729
- Kurasa itu bagus.
- Bagus.
2113
01:18:56,729 --> 01:18:57,829
"Selesai membantu di pabrik makgeolli"
2114
01:18:57,829 --> 01:19:00,600
Seperti yang dijanjikan,
2115
01:19:01,229 --> 01:19:03,539
aku akan ambilkan kudapan dan makgeolli.
2116
01:19:03,539 --> 01:19:05,640
"Nikmati istirahat dengan kudapan manis"
2117
01:19:06,000 --> 01:19:09,170
"Inilah kerang darah Haenam"
2118
01:19:09,310 --> 01:19:10,909
- Ini luar biasa.
- Selamat menikmati.
2119
01:19:10,909 --> 01:19:11,939
Terima kasih.
2120
01:19:11,939 --> 01:19:13,010
"Waktu makan kudapan yang menyenangkan"
2121
01:19:13,210 --> 01:19:14,380
Bagus.
2122
01:19:14,380 --> 01:19:16,149
"Dia bisa mencobanya setelah bekerja keras"
2123
01:19:16,149 --> 01:19:19,689
Ini pekat. Makgeolli-nya pekat seperti bubur.
2124
01:19:20,189 --> 01:19:24,390
"Dia mencoba makgeolli yang segar itu"
2125
01:19:24,489 --> 01:19:27,489
"Inilah cita rasa surgawi"
2126
01:19:27,789 --> 01:19:32,199
"Dia juga mencoba kerang darah itu"
2127
01:19:33,500 --> 01:19:35,630
"Ini juga enak"
2128
01:19:35,630 --> 01:19:37,439
Ini lebih enak dari kerang kemarin. Yang dipanggang itu.
2129
01:19:37,439 --> 01:19:40,010
Ini jauh lebih enak. Ada cukup garam.
2130
01:19:40,010 --> 01:19:42,640
"Kerang darahnya enak di sini"
2131
01:19:44,210 --> 01:19:47,609
"Se Yoon dalam mode makan"
2132
01:19:48,449 --> 01:19:52,579
"Dia makan dengan cepat"
2133
01:19:52,579 --> 01:19:53,689
Ini enak sekali.
2134
01:19:54,989 --> 01:19:58,819
"Ini acara makan di ujung selatan Korea"
2135
01:19:59,189 --> 01:20:04,699
"Dia menemukan kebahagiaan sejati"
2136
01:20:05,159 --> 01:20:08,470
"Kamu boleh pulang sekarang"
2137
01:20:08,470 --> 01:20:10,300
Jangan memilih kartu yang salah.
2138
01:20:10,300 --> 01:20:12,000
Jika terpilih, kamu harus pergi ke Haenam
2139
01:20:12,000 --> 01:20:14,340
untuk mencoba makgeolli mereka, tapi itu enak.
2140
01:20:14,409 --> 01:20:16,539
Aku bisa pulang sekarang!
2141
01:20:16,539 --> 01:20:18,239
Sampai jumpa pekan depan. 2 Days 1 Night!
2142
01:20:18,239 --> 01:20:20,149
Ayo pulang!
2143
01:20:20,149 --> 01:20:22,850
"Dia sungguh akan pulang sekarang. Sampai jumpa"
2144
01:20:24,880 --> 01:20:26,789
"Pekan depan"
2145
01:20:27,220 --> 01:20:30,260
"Musim panas ini akan sangat panas"
2146
01:20:30,689 --> 01:20:34,460
"Mereka terlalu lemah"
2147
01:20:34,689 --> 01:20:37,630
"Proyek peningkatan stamina untuk musim panas"
2148
01:20:37,930 --> 01:20:40,300
"Festival Orang Paling Tulus Pertama 2 Days 1 Night"
2149
01:20:40,300 --> 01:20:41,869
"Ini festival terbesar"
2150
01:20:41,869 --> 01:20:45,199
"Festival mewah telah dimulai!"
2151
01:20:45,199 --> 01:20:46,369
"Ada bintang tamu terkenal"
2152
01:20:46,369 --> 01:20:47,770
"Dia menjadi antusias"
2153
01:20:48,010 --> 01:20:51,609
"Siapa yang bisa mengalahkan orang yang bersenang-senang?"
2154
01:20:52,039 --> 01:20:54,710
"Hari ini adalah hari yang kutunggu!"
2155
01:20:54,710 --> 01:20:57,119
"Kompetisi sengit"
2156
01:20:57,479 --> 01:20:59,180
"Ini drama mengharukan"
2157
01:20:59,180 --> 01:21:02,020
"Yang tidak bisa kamu tonton tanpa menangis"
2158
01:21:02,119 --> 01:21:05,460
"Aku pemeran utama drama ini!"
2159
01:21:07,359 --> 01:21:11,930
"Mereka terbang untuk medali emas"
2160
01:21:13,529 --> 01:21:15,630
"Apa hasil dari festival ini?"
2161
01:21:15,630 --> 01:21:17,140
"Sampai jumpa hari Minggu, pukul 6.30 sore"